Aipyguara jave hina ahekávo purahéi ndaha’éiva Paraguái purahéi oipurúva Ava Ñe’ê ajuhu heta ikatuháicha ha’e Jorge Cafrune, Joan Manuel Serrat terâ Brasil-pegua tapicha oipurúva ipurahéipe Guarani….Ha katu CHEMÔ AKÂREMOÎMBÁVA VY’ÁGUI HA’E: http://www.tangoletras.com.ar "Korochire” Carlos Gradel….Upéicha…Ha’ete voínte… Carlos Gardel opurahéi Tango "Los Indios” ha oipuru AVA ÑE’Ê IPYPE. Takate ÿ’ apytépe ambohasa ko’a omyasâiva hikuái IKATÚTA PEJUHU HA’EKUÉRA OHAIHÁICHAITE HA UPEKUÉVO AMOMBE’USE MAYMAVÉPE AMYASÂIHA KO’ÂVA AIKUAAUKASÉGUI KO’Â MBA’E HETAVE TAPICHÁKUÉRAPE IKATÚTAVA ÑEIMO’A’ Ỹ VA; OJEHUHAGUÉICHA CHÉVE AVEI. Ko árape, 24 Jasyteîme oñemboty hina 78 ro’y oiko hague upe mba’e vaiete omano hague upe karia’y jehayhupy Korochirépe ojeikuaáva.
Táva Kandelaria, 24 Jasypoteî 2013jave. Juan Ramón Fariña
LOS INDIOS Letra de Juan Andrés Caruso Musica de Francisco Canaro, "Pirrincho"
Juan Andrés Caruso: Poeta, nació en La Plata (Buenos Aires) el 20 de septiembre de 1890 y falleció en Buenos Aires el 1° de marzo de 1931. Autor teatral, popular y secretario artístico. Para Carlos Gardel fue uno de los autores predilectos; la lista es la siguiente: "A contramano" (música de Teisseire); "Calandria" (Teisseire); "Camarada" (F. y J. Canaro); "Caricias" (Godard); "Carti-tas perfumadas" (Ángel Greco); "Cascabelito" (Böhr); "Circe" (shimmy, Godard); "Córdoba" (Dorly); "Desengaño" (F. y J. Canaro); "Federación" (F. Canaro-Riccardi); "Francia" (Castriota); "Honolulú" (fox, Goldstein); "Il piccolo navío" (Riccardi); "La brisa" (F. y J. Canaro); "La chacarera" (Maglio-Servidio); "Ladrillo" (Filiberto); "La garconniere" (F. Canaro); "La última copa" (F. Canaro); "Los indios" (F. Canaro); "¡Mala!" (Iribarne-Troysi); "Mía" (Böhr); "Mi guitarra" (D. Grecco); "Mi querer" (M. Canaro); "Nido de amor" (Castriota); "¡Oh, París!" (fox-Böhr); "Pedíme lo que querés" (F. Canaro); "Pobre madrecita" ! (Ángel Greco); "Por ella" (Teisseire); "Puentecito" (Servidio); "Raza noble" (Grupillo); "Sacáte la caretita" (Cosenza-Schumacher); "Se acabaron los otarios" (F. Canaro); "Sentimiento gaucho" (F. y R Canaro); "¡Sufra!" (F. Canaro); "Sula-mita" (fox-F. Canaro); "Tesorito" (Avilés); "Tierrita" (Bardi); "Tranco a tranco" (Maglio); "Yo tuyo soy, tuyo es mi amor" (vidalita-Canaro). Música de Francisco Canaro, "Pirrincho" Violinista, director y compositor. (26 de noviembre de 1888 - 14 de diciembre de 1964). Uruguayo de la ciudad de San José de Mayo, la suya es una historia densa, desbordante de situaciones, preñada de anécdotas, algunas de las cuales asumieron categoría de mitos. Niño nacido en la mayor pobreza, que no tuvo estudios, su única opción fue el trabajo.
Tango (19) 25 de marzo de 1922 (1922)
Número de la prueba matriz de la casa grabadora 750 Nº de orden de publicación o de grabación de la primera apari-ción del título: 96. Nº secuencial de grabación: 102 Número de serie del disco original 18047 Lado B. Duración en minutos: segundos 2:10 Gardel acompañado por las guitarras de José "el negro" Ricardo, "primera guitarra" quien empezó en 1916; permaneció 13 años con Gardel y se desvinculó de él en mayo de 1929 en forma abrupta, ya que resolvió retornar a Buenos Aires y Guillermo Desiderio Barbieri, la "segunda guitarra", el "Negro" Barbieri era el más antiguo guitarrista cuando se produjo el accidente en Medellín (donde murió). Se había incorporado en 1921, cuando aún Gardel actuaba en dúo con Razza-no. Gardel lo llamaba "el Barba", fue descubierto en la ciudad de Lincoln, en la provincia de Buenos Aires, en el transcur-so de una gira del dúo Gardel-Razzano por el interior de la Argentina.
Tema: Especie de lingüística indigena.
"Iponá kuñataî ", más linda que el "urupay " (sic), te canta tu "kuimba 'e ", ¡ay, sí" ¡En idioma guaraní, sí! Tanto me has hecho sufrir, que no puedo más llorar, y aquí te viene a cantar, ¡ay, sí! el que fue tu " kuarahy ". Ya tu cacica no quiere guerra, la lanza al brazo no hace cimbrar y busca montes, bosques y tierras porque no sabe más que llorar, y por las noches de luna llena entre su selva se va a soñar. "Iponá kuñataî ", a tu indio no quieras más, es que te has enamorado, ¡ay, sí! de algún blanco "ayatefuí” (sic) , ¡ay, sí! Tu amor era para mí, India, como el mismo sol no me niegues tu amor, ¡ay, sí! y vuelve a tu guaraní. Iponá, tupasÿ , te quiero, "etereí ". Yo me iré lejos de aquí a llorar con dolor tu amor que por siempre perdí. Iponá, tupasÿ, te quiero, etereí, si tu cariño perdí me iré con mi dolor al monte guaraní. "Iponá kuñatay", a tu indio no quieras más, es que te has enamorado, ¡ay, sí! de algún blanco "ayatefuí”, ¡ay, sí! Tu amor era para mí, India, como el mismo sol no me niegues tu amor, ¡ay, sí! y vuelve a tu guaraní.
Notas: Iponá: Buscar significado. Podría tratarse de "porã” que quiere decir linda o buena o de "iporã” que tiene connotación de algo que le gusta a uno. En el pequeño diccionario guaraní que poseo no existe ni "iponá”, ni hiponá, ni hyponá” ya que cualquiera de estas grafías podrían ser.
kuñataî: Mujer joven, chica. Percanta, muchacha.
Urupay: Carlos Gardel pronuncia "urupay” pero se trata de la palabra "urunday”. (Del guar. ). m. Arg. Árbol de la familia de las Anacardiáceas, que alcanza 20 m de altura. Su madera es de color rojo oscuro, se emplea en ebanistería y en la construcción de casas y buques. || 2. Arg. Madera de este árbol.
Kuimba'e: Varón, hombre. El garabo.
kuarahy: El sol. Pero debe quedar claro que Carlos Gardel pronuncia "kuray”. No sé si un varón le dice a una muchacha que él ha sido su "sol”. Por lo menos nosotros los paisas no lo haríamos.
Cacica: femenino. Mujer del cacique palabra de origen caribe que señala a la persona que manda entre los indígenas. Por exten-sión significa la persona que abusa del poder.
Ayatefuí: A pesar de que así pronunció Carlitos seguramente se refería a la expresión despreciativa "!Añamemby¡”: Interjección norteargentina que se usa para insultar a alguien. Se utiliza para manifestar asombro o enojo. Se pronuncia "añamembwi", como en efecto trató de hacerlo don Carlos.