Mba'éichapa
Es muy grave esto que nos informa Moles. Recibo como una bofetada y una burla
esta información que sale de la Cancillería.
Supuestamente nuestro aliado en la promoción de la lengua
guaraní, el Sr. Lacognata, abre el Curso de Formación de Diplomáticos, y pone
como exigencia el conocimiento, además del castellano, del inglés o portugués o
francés, pero no del guaraní.
Creo que en Paraguay ha nacido una nueva conciencia lingüística, opaymáma lo
mitã ha ikueráima akãrasýgui, toryja ñembotavýgui. El Segundo Foro de Política
Lingüística fue una prueba de que existe una conciencia lingüística; a pesar
del lunero, y de la lluvia y el f'río, 256 personas estuvimos en el magno
evento, en un momento dado la Sala Bicameral
del Congreso fue muy pequeña para congregar a tanta gente.
Es la primera vez que estuvieron representantes de los tres poderes del estado y representantes de tantas organizaciones de la sociedad civil. No fue fácil congregar a 18 expositores, 4 de ellos venidos de Finlandia, Noruega, Cataluña-España y EEUU, que no costó ni un guaraní al estado ni al pueblo paraguayo, si no que ellos mismos o sus instituciones pagaron todos los gastos. No fue fácil unir a todas las instituciones que trabajan guaraní en Paraguay, de contar con representantes de universidades, inclusive del interior del país, de contar con la presencia de dos ministros y un representante del otro ministro que ya en los últimos minutos avisó que viajó urgentemente al interior, además estuvo la Secretaria Ejecutiva de la Comisión Bicentenario.
El compañero de ruta, el mbo’ehára Tadeo Zarratea resumió bien el la coyuntura actual, que heta jajoasa, ndajejekupytýi rire, ko’ág̃a ñañembohovake, jaguapy ñañemongeta, ñañombohovapytã ha jajekupyty ñepyrũ.
Volviendo al Curso de Formación de Diplomáticos de la Cancillería Nacional. Indignado llamé recién a la dirección académica del curso y hablé con el Sr. Alberto Muñoz ( tel. 498298) y le pedí explicación, me dijo que difícilmente en guaraní se pueda explicar el derecho internacional o las matemáticas, y que por eso no incluyeron; no obstante me dijo que es muy interesante la idea, y me pidió que llamara a la Secretaría de la Cancillería, ahí hablé con la señora Natalia Castillo y el Sr. Juan (tel. 4148333), les expresé lo mismo y me dieron razón, que les parecía bien que se exija el conocimiento del guaraní en dicho curso. Me pidieron que presentara una nota lo antes posible, para pedir rectificación en el punto planteado.
Quiero poner de relieve que las tres mencionadas con las cuales hablé, el sr. Alberto, la señora Natalia y el Sr. Juan, hablan un perfecto guaraní, y me atendieron con deferencia en esta lengua. La nota la escribiré yo, quisiera que las instituciones que quieran adherirse me envíen sus nombres y las incluiré, ya hablé con algunas que ya me autorizaron.
Che irũnguéra, ñamyakymína kamisa lómo guarani ha Paraguái rehehápe; ha’evéma ñañembotavy, ñañemboyke, ñemohembejeguaru guarani ha ñande reko rehe.
Después del Segundo Foro sobre Política Lingüística es más claro aún que urgentemente necesitamos crear un espacio, una red, don confluyan las instituciones que trabajamos el guaraní, las organizaciones sindicales, campesinas, indígenas, empresarios, medios de comunicación, etc. para exigir la normalización y normativización del guaraní y el respeto de los derechos lingüísticos. La propuesta desde la Fundación Yvy Marãe’ỹ es que se llame: “Guarani Ñe’ẽ Ñemombareterã – Plataforma para la Normalización del Guaraní”. Esta es una tarea pendiente; urgentemente tenemos que hablar con el Ministro de Educación (él nos prometió hacer un debate sobre el asunto lingüístico), el Canciller Nacional, con los presidentes de los tres poderes del Estado, katu pevarà ñañombyaty, jajoaju, ñambojoja ñane mbarakasã ha jajetyvyrova’erã ñañehenduka hagua.
Pojopy opavavépe.
Miguel Verón
Muy estimados,
Acompañando las discusiones sobre el foro de políticas lingüísticas, acabé de leer sobre ese Sr. Muñoz, que dice que en el Guaraní no se puede explicar el derecho internacional o las matemáticas…
Con esas palabras él se delató a sí mismo como una persona ignorante y dejó implícito que mucho más personas ubicada en posiciones importantes piensan de manera igual, es decir, mientes cerradas.
¡Ninguna lengua es limitada! Todas las lenguas son importantes, no hay eso de que tal idioma es superior al otro. Pensar que una lengua es más importante que otra sería desconsiderar e ignorar la riqueza y la propia vida de toda una cultura.
Con el poco de material que ya logré tener/comprar de la lengua, además de un buen diccionario Guaraní-portugués, he podido percibir que es una lengua que sirve inmediatamente para todos los propósitos de todas las áreas del conocimiento humano. Soy llevado a pensar que es una tontería sin tamaño decir que no se puede hablar, por ejemplo, de derecho internacional en Guaraní.
La falta de información es una de las cosas más peligrosa cosa que existe en una sociedad (la otra es la censura).
De mi parte, aunque yo no les pueda ser muy útil directamente, apoyo totalmente la causa por que están luchando. ¡Que sea el Guaraní lengua oficial y debidamente reconocida del Mercosur ya!
Aguyje.
Lucas Yassumura
Sao Paulo, Brazil
http://twitter.com/LucasYasumura
http://filomatia.wordpress.com
MSN : lm...@msn.com
Skype : lyassumura
De:
guara...@googlegroups.com [mailto:guara...@googlegroups.com] Em nome
de Miguel Ángel Verón Gómez
Enviada em: terça-feira, 18 de agosto de 2009 09:18
Para: Guarani Ñe'ẽ
Assunto: Mba'érepa guarani ndoikemo'ãi Curso de Formación de
Diplomáticos-pe?
Volviendo al Curso de Formación de Diplomáticos de la Cancillería
Nacional. Indignado llamé recién a la dirección académica del curso y hablé con
el Sr. Alberto Muñoz ( tel. 498298) y le pedí explicación, me dijo que
difícilmente en guaraní se pueda explicar el derecho internacional o las
matemáticas, y que por eso no incluyeron...
Bueno a mi no me sorprende mucho este tema ya que veo que ni siquiera con el español se pueden defender nuestros diplomáticos, porque mas alla de ser peligrosa la censura y la falta de conocimiento peor aun es la mediocridad y esto si que le sobra a esta gente, pero una vez mas lucharemos ahora contra la mediocridad, esta no es la primer lucha del Idioma ni será la última
Ñamba'apo oñondivepa guarani ñe'êre
Carmen Gladys Bernatto Joubert --- El mar 18-ago-09, Lucas <ylu...@gmail.com> escribió: |
|
|
Get news, entertainment and everything you care about at Live.com. Check it out!<BR
| Fabio, cuanta verdad decís, he tenido oportunidad de estar con algunos de ellos y no están siquiera enterado que el Guaraní es hoy lengua oficial del Mercosur, esto en el extranjero pero hace unos pocos días en ocasión de lleva rinvitación a cierto canal de TV y Radios del Paraguay para el Congreso de Posadas, me comentaban que " hay un grupo de gente del Paraguay que están trabajando para eso" bueno yo todo orgullosa les digo que ya es idioma oficialial y con que desparpajo dicen " pero no se publico nada" y es mi humilde opinión que debemos hacer una gran tarea dentro y fuera del Paraguay Carmen Gladys Bernatto Joubert --- El jue 20-ago-09, favio cabrera <favi...@hotmail.com> escribió: |
|
|