Thislandmark novel by Colombian writer Gabriel Garca Marquez is normally the first to come to mind when you mention literature in the Spanish language. It tells the story of the different generations of the Buenda family, which takes place in the fictional town of Macondo, and has come to symbolise the story of Colombia, its civil wars, and its fate as a nation. It is influenced by Modernism and the Cuban Vanguardia movement, and is an iconic work of Latin American Magical Realism. It has been translated into 37 different languages and sold over 30 million copies worldwide.
Almudena Grandes was one of the biggest and most beloved female Spanish authors, with Spanish Prime Minister Pedro Snchez calling her "one of the most important writers of our time." Her recent death in November 2021 left the whole country in mourning. El corazn helado is one of her best books, in which she does an exercise of historical memory, digging into the uncomfortable past of the Spanish Civil War.
This love story by Peruvian author Mario Vargas Llosa, who was awarded the Nobel prize for literature in 2010, is sure to be a favourite amongst language lovers. The protagonist is a conference interpreter based in various cities around the world. He starts in Lima, Peru, in the 40s and 50s then goes on to Paris, London, then spends some time in Tokyo before ending up in Madrid. Vargas Llosa takes this opportunity to portray the different histories of these cities, and captures how they were at the time. He describes the hippies and the HIV/AIDS epidemic in London in the 70s, Madrid in the 80s, the artistic boom in Paris and the worst of revolution and guerrilla war in Peru.
Somebody somewhere reported last month that the United States is the home country to the second largest number of Spanish-speakers in the world, after Mexico. Since I am speaking in Madrid to Spanish publishers at the end of May, that seemed like something I should learn more about. The US must be a market. The US Spanish-reading population must be of interest!
The idea that the market is significant was initially supported when I looked into what US publishers were doing to exploit it. Four of the Big Five have Spanish-language publishing programs aimed at the US market (although one appears much larger than the other three). The strategies and tactics of the companies differ and talking to them, as well as a distributor of Spanish-language books, made it clear that the nugget of information about Spanish speakers is a deceptive indicator of the market.
By the same reporting, Penguin Random House has 26% of that market and HarperCollins has 12%, so they might be the only ones doing double-digit millions. A total of 51 publishers have more than 100 titles. The math makes it clear that the revenues available to other publishers, including all the Spanish-language publishers around the world, are actually pretty limited.
Random House also has the Grupo Editorial, based in Miami and reporting up to PRH in Spain. They lean on the New York operation for back office support. Most of their executive connections are with Spain and Mexico. They have a dedicated sales team in the US of four people.
In the past couple of weeks, Harper has announced that Judith Curr, most recently head of the Atria division at Simon & Schuster, will be coming aboard. Among her responsibilities will be to reconsider the strategy for the trade component of the Spanish language program, so the strategy and tactics for sales and distribution might change.
Simon & Schuster and Hachette also have dedicated Spanish-language publishing programs, acquiring books for publication in the US market. Big hits are possible. Simon & Schuster reported that they sold 300,000 copies of a biography of Jenni Rivera, a well-known singer who died in a plane accident. They sold 700,000 copies in Spanish of their big English-language hit, The Secret. And then they sold rights for Mexico and Spain!
In addition, there are aggregators. Spanish Publishers is a consortium of publishers from Spain that distribute other publishers from Spain. And American Book Group is a publisher of educational content and distributor of Spanish language books for publishers based in Mexico and Spain. They have robust POD and ebook platforms, and they warehouse books in Miami. They emphasize to their publishing partners the importance of developing marketing plans to spread the word about their books in the US.
The Spanish-language books are sold primarily to accounts quite familiar to all American publishers: Amazon, Barnes & Noble, Ingram, Baker & Taylor, and Readerlink. Costco is said to be expanding their Spanish-language business. Of course, there is a substantial amount of business in libraries reached through the wholesalers.
Regarded as a modern classic, La Casa en Mango Street is a coming-of-age novel about a young Latina teen in a vibrant but impoverished Chicago neighborhood. Through powerful and emotional storytelling, Cisneros captures the universal themes of identity and belonging.
Though El principito was originally published in French, the story is considered a classic in every language. This book tells the story of a French pilot who crashes in the Sahara desert and meets a prince from another planet.
This iconic Spanish novel follows the life of Tita, a young woman who is forbidden to marry the man she loves. She expresses her desires and emotions through cooking, and as the story progresses, she finds her food has mysterious effects.
Mrquez is known for his use of magical realism, a genre that is now associated with Latin American literature as a whole. This book can be a challenging read for language learners and is recommended for more advanced Spanish readers.
In this beautiful tale of family, history, and self-discovery, Alma learns about the origins of all her names. At the end of the book, the author shares a bit about her own name and encourages readers to do the same through a writing activity. Beginner Spanish language learners can use this book to practice their writing and reading comprehension.
Short stories are also a great option to learn Spanish through reading without committing to a full-length novel. Below are a few recommendations for short story collections in Spanish, including a few bilingual books!
Every story is focused on helping you learn Spanish in a fun and authentic way, and Rosetta Stone can help you take your practice a step further. Hear how each word is pronounced with narration from native speakers, and record yourself reading the story out loud to get immediate feedback on your accent from our speech recognition technology!
This bilingual book includes two short and suspenseful novels. Each story is short, introduces useful vocabulary, and includes straightforward grammar, making the horror genre accessible to beginner Spanish readers.
This anthology includes 10 short stories in Spanish that are perfect for Spanish speakers of all levels. It features texts written by some of the most celebrated Hispanic authors, such as Gabriel Garca Mrquez and Isabel Allende, whose novels have been included in this list.
Cuentos que contaban nuestras abuelas gives readers a taste of how diverse Latin American culture is. These 12 stories have been passed down from generation to generation. Want to learn more about Latin American culture and Spanish dialects? This collection is for you.
Melody is an education writer for Rosetta Stone, IXL, and Education.com. When she's not writing articles in English, she's reading Chinese novels and watching Korean TV (with English subtitles, for now).
Inside: Teaching novel strategies for Spanish class. Reading a comprehensible novel in Spanish class tips and tricks. Ways to teach Spanish comprehensible input readers and my favorite novels for Spanish class.
Reading is one of the most important skills that any language learner can acquire. However, teaching comprehensible Spanish books can be a challenge. You can see my journey learning and growing teaching with Spanish readers documented here on the blog since 2014. I have 80+ posts with the label novel, so my goal is to organize these posts together to show how to effectively teach comprehensible Spanish books to maximize student learning and engagement.
For example, the first comprehensible input Spanish book I ever tried, Brandon Brown Quiere un Perro, was purchased for my Spanish 1. But, I taught it to my Spanish 2 as their first-ever book. You can read about that journey from 2014 with my chapter-by-chapter posts starting here.
Remember, you could for sure use these books down a level or two to start out and build confidence. For example, I started a Spanish 4 class with no prior experience reading a novel with Felipe Alou. It includes rich culture and allows for deep discussion, along with easier language in the actual book.
First and most importantly, pre-teach difficult vocabulary words before reading. I do this by starting the year with a focus on the Super 7 high-frequency verbs. Then by picking a book students will be successful with, there should only be a few words in each chapter to introduce in advance. You can front-load this vocab by using visuals like pictures or videos that illustrate key concepts in the text, as well as activities like personalized discussions that allow students to practice using new vocabulary words in context.
As mentioned in my posts with tips above, I always read the first chapter(s) to the whole class. While reading, I check for understanding frequently. This can be done by asking different types of questions related to the text. These can be quick and non-verbal like a yes/no question with a thumbs up or down. Or use an either-or question to get in more input and seek clarification. Additionally, open-ended questions show an overall understanding.
I then like to provide the option for every chapter to be read out loud. Depending on the class this might be any small group of students or a full class that wants/needs it. I have had whole classes in which most students chose to read each chapter, They enjoy having comprehension checks out loud and they feel more confident in their understanding.
3a8082e126