SvenskaFolkbibeln 2015 r en ny och reviderad version av Folkbibeln 98, grundligt genomarbetad i harmoni med grundtexten till bttre flyt och modernare svenska och utkad med historiska noter som kastar ljus ver bibeltexten och ger kad frstelse fr Bibelns vrld.
Nr man ppnar en bibel ser man att den inte r en enda lng bok, utan att den bestr av mnga olika delar. Bibeln kan nrmast beskrivas som ett bibliotek och dess olika texter kallas ofta fr just bcker. Samtidigt ser kristna Bibeln som en helhet, som handlar bde om historien och om den enskilda mnniskans liv. Bibeln ger livsmod, kraft och trst.
Bibeln r en nyckel till ett rikt kulturarv i hela vrlden. Hr lser vi om Guds relation till vrlden och om mnniskors liv och drmmar. Hr finns skildringar av katastrofer och olyckor och om hur Gud griper in i historien fr att rdda mnniskan. Ur ett kristet perspektiv innehller Bibeln i sin mngfald en rd trd om hur Gud skapar och frlser, genom historien och varje dag p nytt. Bibeln ger en stor berttelse om mnskligheten, som samtidigt handlar om den enskilda mnniskans liv.
Ordet r viktigt i den kristna gudstjnsten. I gudstjnsten lyssnar vi till texter ur Gamla testamentet som Jesus liv och undervisning utgick ifrn. Vi lyssnar ocks till texter ur Nya testamentet. Dr har de tidiga kristna tolkat betydelsen av den uppstndne Kristus. Ofta r de texterna utformade som brev. Vi lyssnar ocks till texter ur evangelierna. De har en srstllning genom att bertta om Jesus Kristus.
Fr att budskapet om Jesus Kristus ska kunna n mnniskors hjrtan har predikan en srskild plats i den kristna gudstjnsten, tillsammans med nattvarden och dopet. Fr Martin Luther var Jesus Kristus Bibelns mittpunkt i och med hans krlek, liv och omsorg om mnniskan och vrlden. Predikans uppgift r att gra detta budskap levande s att det handlar om oss idag, vra liv och vr vrld. Bn, sng och trosbeknnelse i gudstjnsten r mnniskans gensvar p Guds ord.
Ett gammalt ord fr predikan r homilia, som betyder ungefr att umgs och fra samtal. Nr predikan fungerar som den r tnkt blir den ett samtal med bibeltexterna och med dem som lyssnar. D upprttas en gemenskap mellan budskapet om Jesus Kristus och den som lyssnar. Predikan blir frkunnelse, ngot levande.
Bibelns berttelser och personer lever ocks vidare i konstnrliga sammanhang. Mnga av de stora svenska frfattarskapen har Bibeln som bakgrund. Exempelvis: Selma Lagerlf, Gran Tunstrm, Sara Lidman, Birgitta Trotzig och Jonas Gardell. Ocks i musik, film och konst fungerar Bibeln som utgngspunkt. Ibland vill konstnren g emot en speciell religis tolkning och kanske provocera. Ibland bygger man ut den ofta knapphndiga bibliska berttelsen.
Bibeln r en viktig bok fr hela samhllet. Dess sprk, berttelser och existentiella budskap r till fr alla mnniskor. Det finns en gemensam rtt till Bibelns texter och innehll, som en del av vrt kulturella och andliga arv. P s vis finns det ocks ett kollektivt intresse och ansvar fr att Bibeln lever vidare, inte bara i kyrkan utan i samhllet. Bibeln r en rikedom som alla ska ha tillgng till.
Bibeln som den ser ut idag har vuxit fram ver tid. Samlingen av texter som ingr i Bibeln kallas kanon och varierar ngot mellan olika kyrkor. S r det ocks med texternas inbrdes ordning. Det innebr att olika texter har haft olika vikt och betydelse genom historien. Redan tidigt i kyrkans historia lste man valda delar av Bibelns texter. S lste ocks judarna sina heliga skrifter.
I de texter dr den tidiga kyrkans teologer citerar Bibeln framtrder ett tydligt mnster. Vissa bcker var uppenbarligen mer lsta n andra. Till exempel verkar Frsta Moseboken, Jesaja och Psaltaren ha varit betydligt mer lsta vid Jesu tid n Josua eller Frsta Krnikeboken. P 1500-talet ser vi hur Martin Luther vrderade texter olika utifrn hur de formulerade det han sg som Bibelns budskap.
Att lsa Bibeln innebr att man behver tolka texten. Ibland kan man hra att det inte r s svrt: "Ls som det str!" Men redan den versatta svenska bibeltexten r en tolkning. Forskningen hjlper till att frst de sammanhang dr texten skrevs, men vi kan aldrig vara skra p att vi uppfattar texten som den var tnkt att frsts. Man behver vara dmjuk infr texternas historiska karaktr.
Den som lser Bibeln har med sig frgor som den vill ha svar p liksom frvntningar och erfarenheter av det liv man levt. Hr r det viktigt att urskilja vad Bibeln kan sga och vad Bibeln inte kan sga. Bibeln ger inte ny kunskap om naturvetenskap eller medicinska frgor. Inte heller ger den entydiga etiska eller politiska direktiv. Snarare innehller Bibeln vishet och erfarenheter av gudstron som gr att knna igen genom historien. Drfr kan vi nrma oss Bibelns vrld med frgor om Guds vilja, om hur vi ska hantera livets svrigheter och om relationer till andra. Det gr att ska efter inriktning och frhllningsstt till skapelsen, andra mnniskor och till det ena jaget.
Vissa bibeltexter krver srskild uppmrksamhet. Det finns textstllen som r motsgelsefulla eller som strider mot vad vi idag vet om vrlden. Det finns ocks texter som r svra att acceptera ur ett etiskt perspektiv och som krver bde tolkning och etiska stllningstaganden.
Genom kyrkans historia har det uppsttt konflikter utifrn olika stt att tolka Bibelns texter. Det kan vara motsttningar som gr p djupet och som ftt stora konsekvenser. Samtidigt r oenighet och diskussion om texternas innebrd och anvndning en naturlig del av kyrkornas liv. Det r genom att samtala och att dela tolkningar som Bibelns texter blir meningsfulla. I evangelisk-luthersk tradition har frkunnelsen en srstllning. Dr kommer Bibelns ord i rrelse och blir levande.
The Svenska Folkbibeln (Swedish People's Bible) is a contemporary translation of the Bible in Swedish. The New Testament was published in 1996 and the entire Bible in 1998. During the autumn of 2014 a revised edition of the Book of Psalms and the New Testament was published.[1] In 2015 a minor revision of the Old Testament was released together with the 2014 revision of the New Testament, resulting in Svenska Folkbibeln 2015. In this version, the footnotes were also improved and extended.[2] Plans exist for a more thorough revision of the Old Testament, but the 2015 edition will be the one in use for the foreseeable future.[3]
The reason for the translation was that many conservative Christians considered the contemporary official translation, Bibel 2000, to be heavily influenced by liberal theology and higher criticism.[4] The Old Testament is for the most part a revision of the official Swedish translation from 1917 [sv], with some fresh translations of key texts, while the New Testament is a completely new translation.
Bibeln r vrldens mest lsta bok. Den r versatt till en mngd olika sprk. Hos oss hittar du svenska Biblar i mnga olika versttningar och utfranden. Vi har ven Biblar p andra sprk. Sker du en Barnbibel s finns det flera olika att vlja p.
Gustav Vasas Bibel r den frsta svenska versttningen av hela Bibeln. Den kom till under Gustav Vasas regeringstid. 1526 kom Nya Testamentet och hela Bibeln kom 1541. Gustav Vasas Bibel reviderades tv gnger och fick sitt namn efter de kungar som regerade d. Frst reviderades den 1618 och fick namnet Gustav II Adolfs Bibel och sedan 1703 och fick namnet Karl XII:s Bibel.
I have a friend in Sweden who is a new believer and I want to buy him a bible translated in his native language. Unfortunately, the only two translations I've found are the 1917 translation which is expensive and rare, and the more recent which seems to be the Swedish equivalent of the NLT of NIV. Is there an NKJV or ESV equivalent in Swedish?
The 1917 version that you found is most likely the 1917 rs bibelversttning, which is a government-sanctioned translation. The latest government-sanctioned one is the Bibel 2000. Given that it is used by the Lutheran Church of Sweden, which is the largest denomination in the country, you ought to have an easier time finding this version.
Other translations are most commonly available in the New Testament only, but it looks like the Svenska Folkbibeln (Swedish People's Bible) is the most popular non-government modern translation that contains the entire Bible. Wikipedia has an unsourced claim that this translation was commissioned in response to conservative concerns that the Bibel 2000 was strongly influenced by liberal theology and higher criticism, but I couldn't find anything on my own to confirm this (although I'm limited to English sources since I can't read Swedish).*
It does not appear that a Swedish translation to the New King James Version (NKJV), or English Standard Version (ESV), are available. I suspect that is because they are of interest to English language speakers, but less so to Swedish speakers who would prefer a translation from the original languages to their own language.
*As a personal note, I'll say that it's not worth getting worked up over whether a Bible translation is "conservative" or "liberal"; I personally can't tell unless I really search for differences. Just get a Bible that you can find. If your friend attends a church that uses a certain translation, that's an excellent version to pick up, and means they will read the same words in both services and private study.
There is now a Swedish New Testament translation called the Reformation Bible, a revision of the Swedish Carl XII Bible of 1703, which was based on the original Greek manuscript known as the Textus Receptus. All original Bible translations, including The King James and New King James Versions are also based on the TR. However almost all other modern Bible translations are based on the Nestle Aland manuscript, first published in 1898, and considered by many to be the product of liberal minded scholars. I agree with Thunderforge that which version is not that important for a new believer. My first Bible was a Good News Bible, which I loved. Later the Lord led me to study from the KJV, but I still refer to modern translations. In any case, for anyone who wants a Swedish Bible translation that is not based on the Nestle Aland, The Reformation Bible New Testament is the only one that presently exists.
It can be read free online here
3a8082e126