You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to Gramps Finland
Kävimme tällä palstalla aikanaan keskustelua raporttien käännöksistä. Juha ehdotti että raportin tekstistä jätetään "paikka" sana pois kokonaan. Olen tehnyt käännöksestä version, jossa valtaosa paikka sanoista on poitettu. Joissakin kohtia tekstin rakenne sitä kuitenkin edellyttää.
Toinen kohta jota muutin on kasteen tulostus. Raportin rakenteessa on eroteltu baptis kaste ja kristillinen kaste. aikaisemmin käännöksessä on ollut vain kaste. Liitteenä olevassa versiossa kasteet on eroteltu.
Toivon että joku kokeilisi uutta versiota ja kommentoisi tulosta. Kielitiedosto sopii Gramps 4.2.3 ja mahdollisesti lähiaikoina tulevaan 4.2.4 versioon (ellei tekstejä muuteta). Asennusohjeet on entiset ja löytyy tältä foorumilta.
Olette varmaan huomanneet, että Gramps 5.0.0-alpha1 versio on ilmestynyt kokeiltavaksi. Itse en ole saanut sitä vielä toimimaan riittävän hyvin, jotta siitä olisi varsinaiseksi työkaluksi.