번역서 퍼블리싱 진척 현황과 제안

4 views
Skip to first unread message

MiYoung Yi

unread,
Apr 14, 2011, 7:50:19 PM4/14/11
to gov...@googlegroups.com
안녕하세요.
드디어!! 3교가 끝나고 얼마전에 출판사측과 만나서 이런저런 논의를 해봤습니다.
(너무 복잡하다 싶으면 굵은 글씨만 읽으셔요)

그동안 저희는 몇가지 온라인 퍼블리싱을 고려해 왔는데요.

1. PDF   
- 출판위치    Scribd.com(온라인에서 문서공유하는 사이트입니다. CCL 선택이 가능하고, 다운로드 횟수가 나옵니다)
- 출판주체    gov20kr 커뮤니티
- 가격정책    무료/CCL
- 남은할일    파일을 PDF로 만들어서 scribd.com에 업로드

2. iBooks   
- 출판위치    애플 북스토어 아이북스
- 출판주체    개인/gov20kr/INU출판사 모두 가능(선택의 문제)
- 가격정책    무료 +광고
- 남은할일    광고 및 인터랙티브한 콘텐츠 추가하여 아이북스 작업, 애플에 등록신청

3. ePub (전자책)   
- 출판위치    교보문고, 예스24, 알라딘, 인터파크, 북큐브 등 전자책서점
- 출판주체    INU출판사 - ISBN 달게됨
- 가격정책    무료와 유료 중 선택 (전략적 선택문제)
1) 무료: 작년 출판시장에서는 전자책의 절대적인 양이 너무 작았기 때문에 무료 전자책에 대한 선호가 컸으나, 몇개월 사이에 전자책 시장이 많이 커져서 무료콘텐츠에 대한 선호도가 많이 떨어졌음.
2) 유료: 대부분 3천원 수준에서 형성되어 있음. 무료와 같은 이슈인데, 더 싸면 품질에 대해 의심을 가질수도 있지 않을까. 무료콘텐츠는 이미 PDF와 iBooks로 충족되고 있으므로, 이북리더 매체를 가지고 있는 사람들에게 전달하기 위한 수단으로
- 남은할일    출판사에서 각 전자책서점에 넘기면 됨

--------------

그.런.데.
실제로 영향을 받길 바라는 공무원들에게 PDF(를 인쇄해서 포함), iBooks, 전자책의 매체가 도달가능할까, 과연 읽을것인가.의 의문이 남습니다.
이 책 자체도 단순한 내용전달 뿐 아니라 크라우드 소싱으로 여럿이 번역을 했다는 점이 이 책의 제목처럼 ENGAGE의 요소였듯, 이 책이 배포되는 방법 역시 이걸 충분히 고려하면 좋을것 같아요. 이슈화시키는 여러가지 방법을 통해 책이 확산되는 과정을 통해서도 관심을 얻으면 어떨까 합니다.

예를들면 전자책을 안 읽으실 공무원 분들을 위해 우리가 직접 돈을 들여서 인쇄/출판을 한 후에 이 책을 꼭 읽으셔야 할 분들에게 전달하는 방법으로요.
책 표지나 안쪽에 "이 책의 인쇄는 ㅇㅇㅇ님이 후원하셨습니다. ㅇㅇㅇ부처의 ㅇㅇㅇ사무관님, 이 책을 꼭 읽어주세요" 라는 문구를 채워서 보내는 등등. ^^

그래서 (우선은 CCK 사무국에서) 좀 알아봤습니다.

4. 종이책 (자비출판)
- 출판위치    오프라인 (서점에 입점할지는 선택의 문제)
- 출판주체    INU출판사, 비용은 우리가 직접 부담.
- 출판비용    500부를 찍을 경우, 가격은 조판비 170만원 + 1도인쇄 350만원 = 약 500만원 정도입니다.
--> 이 돈은 어디서 구하나? (또 다른 여러가지 아이디어 모십니다)
1) 취지에 동참하는 곳으로부터 후원 받기. 종이책에 광고와 후원사 소개 포함.
2) 사람들로부터 관심과 이슈를 끌어내기 위한 크라우드 펀딩 시도 (해피빈, 텀블벅 등 이용)
--> 책은 유료?무료? (선택필요)
1) 무료안: 제작비용을 후원이나 크라우드펀딩 등으로 충당했으므로.
2) 유료안: 혹시나 이 책에 관심을 가져서 얻고싶어하는 사람이 있다면 서점이 가장 좋은 접점일테므로, 서점에 들어가려면 ISBN 얻어서 유료여야 하지 않을까.

- 남은할일    출판용 조판, 표지디자인, 제목정하기, 책전달이벤트 등등
1) 출판용 조판 - 출판사에서.
2) 표지디자인 - 이 프로젝트에 관심보여주신 CC활동가 중에 북디자이너가 있으신데 흔쾌히!
3) 제목정하기 - 좀 더 책 같으려면 "호주 정부2.0보고서 번역서" 대신 매력적인 이름 필요
4) 전달이벤트 - 그냥 택배로 보내면 재미 없으니, 인편으로(?) 보내거나 하는 재미있는 아이디어 필요


결론은.. 콘텐츠만 전달되는 것도 의미가 있지만, 더 효과적으로 전달되기 위해 여러가지 시도를 해보자는 겁니다.
더 보태고 개선할 수 있는 의견과 아이디어, 놓치고 있는 부분에 대한 우려점 등등 부탁드려요~

이미영 드림

Yangwoo Ko

unread,
Apr 14, 2011, 8:33:15 PM4/14/11
to gov...@googlegroups.com, MiYoung Yi
INU 출판사와 그 동안 쭉 얘기해왔던 것 아닌가요? 지금에 와서 그쪽을 배제하고 pdf/ibooks 로 출판하는 건 도의에
어긋나는게 아닌지...

이게 사지선다의 문제라면 저는 3번+유료.

2011/4/15 MiYoung Yi <netstr...@gmail.com>:

--
a human known as yang...@gmail.com @ gtalk

MiYoung Yi

unread,
Apr 14, 2011, 9:31:46 PM4/14/11
to Yangwoo Ko, gov...@googlegroups.com
1~3번은 원래 출판사와 합의해서 얘기하던거예요.
이 이후 출판되는 책(집필서)의 출판을 전제로 번역서의 편집을 도와주시고, 온라인 버젼(PDF/iBooks)을 동의해주신 상태였었구요.

현재 변경된 내용은, 온라인으로만 출판하려 했던것을 자비로 종이로 인쇄하려는 겁니다~


2011년 4월 15일 오전 9:33, Yangwoo Ko <y...@kaist.ac.kr>님의 말:

KD Kim

unread,
Apr 16, 2011, 10:35:14 PM4/16/11
to gov...@googlegroups.com, MiYoung Yi, Yangwoo Ko
이미 보신 분들도 있으시겠지만, 최근 TED에서 데이빗 캐머런이 강연한 것이 있었네요.
'다음 세대의 정부'란 제목으로 번역했네요.
개인적으론, 중간쯤의 'Transparency' 부분이 인상적입니다.
영국 총리가 선언적으로 정부2.0을 강조하는 모습입니다. 
 
 
이러저러한 맥락에서 참고할만한 클립 같아서 메일링에 얹어봅니다.
그림 같은 봄날, 평화롭게 보내시길...김경달 드림.

2011/4/15 MiYoung Yi <netstr...@gmail.com>
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages