Erlebe Bibellesen neu! Schlage die Bibel ber vielfltige Optionen schnell auf. Bltter im Text und verfolge Verweisstellen. Durchsuche die Bibel. Lege Notizen und Lesezeichen zu einzelnen Versen an und markiere Passagen, die fr dich wichtig sind, in verschiedenen Farben. Die Darstellung des Bibeltextes kannst du dabei durch die Auswahl von Schriftart und -gre an deine eigenen Bedrfnisse anpassen.
Erlebe die Lutherbibel 2017, Lutherbibel 1984 und Gute Nachricht Bibel in einer modernen App. Schon ber 175.000 Menschen haben sie. Die Evangelische Kirche in Deutschland und die Deutsche Bibelgesellschaft machen dir diese Bibelausgaben zum Geschenk!
Der Download der offiziellen Bibel-App zur Lutherbibel 2017 bleibt weiterhin kostenlos. Irmgard Schwaetzer, Prses der Synode der EKD, und Christoph Rsel, Generalsekretr der Bibelgesellschaft, verkndeten diese frohe Botschaft am 11. Oktober 2017 auf der Frankfurter Buchmesse. Die Synode der EKD hatte die Finanzierung der App zunchst bis zum Reformationstag 2017 sichergestellt, aber der Text der Lutherbibel 2017 soll auch weiterhin per Handy frei zugnglich bleiben.
Etwa 175.000 Mal wurde die App bisher heruntergeladen, sagte Synoden-Prses Schwaetzer auf der Buchmesse. "Fr eine App, die keine eigene Werbekampagne hat, sind 175.000 Downloads eine sehr gute Zahl." 70 Prozent der Downloader wrden die App auch tatschlich nutzen, sagte Rsel. Er kndigte auerdem an, dass neben Luther 2017 mit dem nchsten Update in der kommenden Woche auch der Text von Luther 1984 und die Gute-Nachricht-Bibel kostenlos verfgbar sein werden.
Die App bekommt auerdem einen neuen Namen: Auf dem Handy heit sie dann "Die Bibel", in den App-Stores wird sie "die-bibel.de" heien. Die nderungen werden dem nchsten Update umgesetzt. Unser Facebook-Video von der Ankndigung auf der Buchmesse knnen Sie hier nachschauen!
Sie knnen die Bibel-App sowohl in Googles Play-Store als auch in Apples App-Store herunterladen. Auf der Webseite der Bibelgesellschaft finden Sie Informationen und die Downloadlinks. Eine Suche nach "Luther 2017" (so heit die App) oder "Deutsche Bibelgesellschaft" bringt Sie auch zur App. Oder sie klicken von ihrem Smartphone direkt auf einen dieser beiden Links:
Die App "Luther 2017" gibt es auerdem auch fr Amazons Kindle-Gerte: Die Bibel-App "Luther 2017" fr Amazon Kindle. Als E-Book gibt es die Luther-Bibel fr 9,80 Euro im ePub-Format im Shop der Bibel-Gesellschaft.
In der App kann man Bibelstellen direkt anwhlen, die Bibel durchblttern und durchsuchen. Man kann auch Notizen, Markierungen und Lesezeichen in den Text der Lutherbibel setzen. Die revidierte Textfassung "Luther 2017" ist komplett enthalten, einschlielich der Apokryphen, Anmerkungen und Verweisstellen und entspricht damit dem Inhalt der gedruckten neuen Luther-Bibeln. Auf der Webseite der Bibelgesellschaft kann man die neue Lutherbibel auch online lesen.
Die Lutherbibel (Abkrzung LB) ist eine frhe protestantische Bibelbersetzung aus dem 16. Jahrhundert und das Werk des Reformators Martin Luther unter Mitarbeit weiterer Theologen. Sie umfasst und bersetzt das Alte Testament aus der althebrischen und der aramischen Sprache, die alttestamentlichen Apokryphen aus altgriechischen und lateinischen Quellen[1] und das Neue Testament aus der altgriechischen Sprache in die frhneuhochdeutsche Sprache.
Im September 1522 war eine erste Auflage des Neuen Testaments fertig; ab 1534 lag dann eine deutsche Vollbibel vor, an der Luther zeitlebens weiter Verbesserungen vornahm. 1545 erfolgten die letzten Korrekturen der Biblia Deudsch von Luthers eigener Hand. Vor der Lutherbibel waren zwar schon 18 volle Bibelbersetzungen ins Deutsche gedruckt erschienen,[2] doch sie beeinflusste die Entwicklung der deutschen Sprache so nachhaltig wie kein anderes Literaturwerk.[3] Damit ist sie mit einer bis heute andauernden Wirkung die traditionsreichste deutsche Bibelbersetzung.[4]
Nachdem die Versionen des 20. Jahrhunderts sich der modernen deutschen Sprache angenhert hatten, hatte die Revision 2017 den Grundsatz, wieder mglichst nahe an Luthers Sprachstil zu bleiben, sofern dieser heute noch verstndlich ist.
Um Nachdrucke der Konkurrenz zu verhindern, bereitete man die Drucklegung im Geheimen vor. Das verlegerische Risiko trugen Lucas Cranach und Christian Dring. Luthers Name erschien nicht auf dem Titelblatt. Dieses Neue Testament war ein hochwertiger Folioband und darum relativ teuer,[25] einspaltig, in Schwabacher Type, mit konventionellem Bildschmuck.[26] Ein Zyklus von 11 ganzseitigen Holzschnitten aus der Cranachwerkstatt schmckte die Apokalypse. Albrecht Drers Apokalypse-Zyklus lieferte dafr die Vorlage. Luther und Cranach konzipierten die Ausfhrung gemeinsam; es ging ihnen um aktuelle polemische Spitzen gegen das Papsttum.
Als Drucker wurde der Wittenberger Melchior Lotter fr das Unternehmen gewonnen. Die Drucktechnik brachte es mit sich, dass keines der erhaltenen Exemplare dem anderen gleicht: In Lotters Werkstatt waren drei Pressen gleichzeitig in Betrieb; der Termindruck fhrte dazu, dass man bestehende Stze auflste, um die Lettern fr neue Textseiten verwenden zu knnen.[27] (Dieses Phnomen begleitet die Lutherbibel bis ins 18. Jahrhundert: mit jedem Nachdruck vermehrte sich die Zahl von Textvarianten.)
Neu war mit dem Septembertestament die einzigartige Reihenfolge der neutestamentlichen Bcher: Luther hat die von ihm weniger geschtzten Bcher (Hebrer-, Jakobus- und Judasbrief sowie Offenbarung) ans Ende verschoben. De facto uert sich diese Umordnung aber dadurch, dass der Hebrer- und Jakobusbrief nun zwischen dem 3. Johannesbrief und dem Judasbrief zu finden sind, da Judas und Offenbarung bereits vorher den Schluss des NT-Corpus gebildet haben. Die Lutherbibel ist die weltweit einzige Bibel mit dieser Reihenfolge.
Schon seit etwa 1507 hatte Luther Hebrisch gelernt, im Wesentlichen als Autodidakt.[30] Dieses Fach war an den Universitten noch neu,[31] gemessen daran waren Luthers Sprachkenntnisse gut, allerdings nicht hinreichend, um hebrische Bcher ohne Hilfe zu lesen. Er benutzte die Lehrbcher und Grammatiken Johannes Reuchlins und Wolfgang Capitos, auerdem kannte er die Grammatik von Moses Kimchi. In seinem persnlichen Besitz waren zwei Urtextausgaben: eine kleine Soncino-Bibel (siehe unten) und eine (verschollene) groe hebrische Bibel, auerdem ein hebrischer Psalter, den Johannes Lang ihm geschenkt hatte.[32]
Luther lebte fern von den letzten Zentren jdischer Gelehrsamkeit im Reich, und er hat sich im Gegensatz zu anderen Humanisten nie bemht, jdische Experten persnlich kennenzulernen.[41] Die Wertschtzung der hebrischen Sprache ging bei ihm mit einem grundstzlichen Misstrauen gegenber den Rabbinen einher, weil sie die christliche Dimension des Alten Testaments nicht anerkannten.[30]
2015 nahm die UNESCO mehrere frhe Schriften der Reformation ins Weltdokumentenerbe der UNESCO auf;[66] darunter auch Bcher, die direkt mit dem Bibelprojekt in Verbindung stehen. Sie sind als digitale Editionen erschlossen (siehe Weblinks):
Schtzungen zufolge besa bereits im Jahr 1533 jeder zehnte deutsche Haushalt eine Lutherbibel, wenig spter war es jeder zweite.[74] Damit bte diese Bibelbersetzung wie kein anderes literarisches Werk vorher oder nachher eine spracheinigende und zugleich sprachschpferische Wirkung aus und beeinflusste die weitere Entwicklung wesentlich.[2][3]
Im Laufe der Jahrhunderte haben sich zahlreiche bekannte Persnlichkeiten mit Hochachtung ber die sprachlich-literarische Leistung bei der Erstellung der Lutherbibel geuert, darunter auch solche, die dem Luthertum oder auch dem christlichen Glauben insgesamt nicht zugeneigt waren. Zwei Beispiele mgen dies belegen:
In der frhen lutherischen Orthodoxie wurde die Bibel mit den Fragestellungen der Dogmatik gelesen. Durch hufigen Nachdruck konnten sich relativ viele Menschen nun eine eigene Bibel leisten. Man las die Bibel von vorn nach hinten durch; der Braunschweiger Amtmann Johann Camman z. B. 28-mal.[85] Den Rekord diesbezglich hielt der Jurist Benedikt Carpzov der Jngere (53-mal). Ein Mann aus Wittenberg, der den kompletten Bibeltext auswendig rezitiert haben soll, erhielt ohne Theologie-Studium den Magister-Titel.[86]
Barockmusiker machten Texte aus der Lutherbibel zur Grundlage ihrer Kompositionen. Ein Beispiel dafr sind die Psalmen Davids (1619) von Heinrich Schtz. Er interpretierte dabei Luthers Bibelprosa mit den Mitteln des italienischen Madrigals.
Durch das Herumtragen der Bibeln im Alltag konnten diese zu einer Art evangelische Reliquien werden. Bekannt ist etwa die Nrtinger Blutbibel, Eigentum eines 1634 von spanischen Soldaten ermordeten Pfarrers. Das Buch gelangte mit Blutflecken und Degenspuren 1787 in die Bibliothek des Herzogs Karl Eugen.[87]
Schon Luther hatte zum Zweck der Leserlenkung zahlreiche Verse, die Kernstellen,[92] im Druck hervorgehoben: ein Alleinstellungsmerkmal unter den deutschen Bibeln. In Halle bernahm man diese Besonderheit der Lutherbibel, aber man markierte jetzt andere Stellen und aus einem anderen Grund: zeitlos gltige Worte, die den Leser direkt ansprechen sollten.
Im 19. Jahrhundert wurden Bibellesungen im Gottesdienst vom Altar aus vorgetragen, als feierlicher Gesang, spter meist gesprochen. Dass die offene Bibel dauerhaft mitten auf dem Altar ihren Platz hatte, wurde von Wilhelm Lhe um 1860 als beliebte, doch zum Lesen unpraktische Neuerung eingestuft.[105] Kaiserin Auguste Viktoria schenkte neu gegrndeten Gemeinden zur Kirchweihe ein von ihr signiertes, wertvolles Exemplar.[106] Vielerorts liegen diese sogenannten Auguste-Viktoria-Bibeln bis heute auf dem Altar, obwohl daraus nur noch selten gelesen wird.
Die Textfassung und Grammatik der Lutherbibel hatten sich im Gegensatz zu der sich entwickelnden deutschen Sprache seit dem 16. Jahrhundert kaum verndert. Trotzdem hatte sich das Problem der in Details voneinander abweichenden Ausgaben der verschiedenen Bibelgesellschaften allmhlich verschrft, und auch Druckfehler waren keine Seltenheit; daher entschied man sich, die Lutherbibel zu revidieren.[115] Mitte des 19. Jahrhunderts vereinbarten die Bibelgesellschaften, eine verbindliche Textfassung der Lutherbibel zu schaffen. 1858 schlugen sie vor,
b1e95dc632