Groups
Groups
Sign in
Groups
Groups
google.public.translators.македонски
Conversations
About
Send feedback
Help
Дискусија за термини
0 views
Skip to first unread message
CRN
unread,
Dec 7, 2008, 7:47:32 PM
12/7/08
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to google.public.translators.македонски
Како ќе го преведеме gadget?
Сугестии, размислувања.
CyberWizard
unread,
Dec 8, 2008, 5:51:44 AM
12/8/08
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to google.public.translators.македонски
Јас цело време го преведувам како направа или апарат... Дтуг ако има
друг превод за овој збор нека пишува :)
Vladimir
unread,
Dec 11, 2008, 7:51:05 PM
12/11/08
Reply to author
Sign in to reply to author
Forward
Sign in to forward
Delete
You do not have permission to delete messages in this group
Copy link
Report message
Show original message
Either email addresses are anonymous for this group or you need the view member email addresses permission to view the original message
to google.public.translators.македонски
Со вакви зборови сме сиромашно во Македонскиот јазик
мој предлог е да не се преведува овој збор туку да се пишува оргинал.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages