Ian
--
Tired of pop-ups, security holes, and spyware?
Try Firefox: http://www.getfirefox.com
Adil
The translation is Google's - probably 'redo' was not in the translator's list of known words. But I noticed an interesting issue. Some of the Arabic labels have the colon ":" on the wrong side of the sentence. I thought that was a bug in the browser until I saw the localised files. It seems the translator put the colon on the wrong side.
Adil
At 5:58 -0400 18/3/08, Ian Petersen wrote:
RTL is working off the locale. So as soon as you set the locale to, say, Arabic all the rtl magic kicks in. The idea is that the widgets should just work and all a developer would need to do is modify the CSS so that left indents are on the right, etc.
Adil
I agree the style sheet work is annoying and I also came to the same idea that GWT ought to auto-select an rtl style sheet. But I think that it would be better that the developer should only need to put the differences in the rtl style sheet and not include a whole style sheet so that errors are less likely when changes are made. What would be cool is if the developer could make one style sheet with ltr and rtl elements in it and a GWT compiler would separate it for you.
Hi John, your idea sounds good. It would be simpler to have a default style sheet and only tag the changes instead of having /*-LTR-*/ and /*-RTL-*/ one would only have /*-RTL-*/.Another idea... It would be nice to tag by locale. So have, say, a tag /*-locale=ar-*/. In this way we could have custom css for any locale. I know this would be useful for other languages - for example Japanese sometimes handles emphasis by underlining or using a different font where English text would simply use bold. But I am not coding this :) so I would happy wish just the first point.regardsAdil
At 11:51 -0400 19/3/08, John Tamplin wrote:
I like CSS Janus. It does exactly what I did to modify the style sheets for Showcase. And the /*@noflip*/ comment is a good way of preventing the altering of specific lines. This could make a good starting point and then it can be extended if there are any use cases where more complexity is needed.I think the most important thing is to have a single, main style sheet file otherwise the developer would have to keep several similar files up to date and this can introduce unnecessary problems.Adil
At 11:38 -0700 19/3/08, Ray Cromwell wrote:
Another idea that is on the table (though still very preliminary, and we may need another solution in the interim) is the idea of specifying CSS information using annotations, thereby allowing the CSS rules to be statically analyzed. A natural extension to this effort would be adding some sort of CSS annotation for RTL-specific rules that would replace their LTR equivalents.
1. Set a style on the <body> (or whatever wraps the section requiring
directionality) and use descendant selectors:
.MyWidget { /* Style my widget regardless of direction */ }
.gwt-I18N-RTL .MyWidget { /* Style my widget right-to-left */ }
.gwt-I18N-LTR .MyWidget { /* Style my widget left-to-right */ }
Or 2. Use GWT's dependent styles:
.MyWidget { /* Style my widget regardless of direction */ }
.MyWidget-gwt-I18N-RTL { /* Style my widget right-to-left */ }
.MyWidget-.gwt-I18N-LTR { /* Style my widget left-to-right */ }
Total: $0.02
Cash: $0.02
Thank you...
- Isaac
My concern with a magical processor would be that it introduces a
compile step into the business of style tweaking. With a straight CSS
solution, I can modify styles and see results in real time. I've never
done an RTL app, but I imagine I would want to tweak something for one
directionality, then switch to the other and make sure it still looks
right with my tweak. Requiring an extra compile step would slow things
down considerably.
- Isaac
Hi Rajeev,My pleasure. Enclosed are all my diffs from the current trunk so it includes your bidi patch. Any problems integrating this, please do ping me. You should especially check my changes to fix the spurious scroll bars in Showcase. Look at my change to Tree.java. I changed the 'focusable' element position to relative and set the outline to zero. There may be a better way to fix this.regardsAdil
At 1:47 -0400 26/3/08, Rajeev Dayal wrote:
[ERROR] Errors in 'jar:file:/Projects/gwt/trunk/build/staging/gwt-mac-0.0.0/gwt-user.jar!/com/google/gwt/user/client/ui/TreeImages.java'[ERROR] Line 61: The type TreeImagesRTL is already defined
Hi Rajeev,
Greetings from sunny Doha (I am currently on vacation). Overall this is looking really great. Here are my (minor) quibbles...1/ The code sample in CWDictionaryExample should be made LTR and left-aligned.
2/ I get an error in the console window in hosted mode:Getting bytecode for 'com.google.gwt.user.client.ui.TreeImagesRTL_generatedBundle'[ERROR] Errors in 'jar:file:/Projects/gwt/trunk/build/staging/gwt-mac-0.0.0/gwt-user.jar!/com/google/gwt/user/client/ui/TreeImages.java'[ERROR] Line 61: The type TreeImagesRTL is already definedNot sure if this is significant.
3/ I looked at GWT-default.rtl.css file and found it a little inconsistent with GWT-default.css. But none of the inconsistencies were visible in the current application (styling related to CwFrame which is no longer in Showcase).Also I ran GWT-default.css through CSS Janus and compared the results with GWT-default.rtl.css. I noticed that there are a few cases where a left indent was not swapped with a right indent. But again it was not in CSS items that are visible in the application.
4/ All the cases where there are shadow effects - e.g. the Custom Buttons or the Stylesheet buttons - the shadows should not be reversed. It just looks odd.
5/ I looked at the punctuation in the translation and it needs more work. The comma (,) should be replaced with the Arabic comma (U+060C) but not everywhere as the comma is also used as a separator for lists. Also it has a lot of extra spaces where they are not needed - probably due to a bad habit of the translator.
At 2:08 -0400 7/4/08, Rajeev Dayal wrote:
This is the development version and not yet a final release. The Information on getting code to this version of GWT is available at:
http://code.google.com/webtoolkit/makinggwtbetter.html
But we are off topic for this list - I suggest you post other questions to me directly.
Adil 1
Kelly,The light is already travelling differently - I was suggesting to put it back in the same place! To be specific the virtual UI light source is from the top left and shadows drop to the bottom right. For RTL the shadows should stay in the same place, but, in the current GWT Showcase implementation they are mirrored.regardsAdil
At 10:53 -0400 22/4/08, Kelly Norton wrote:
Kelly,The light is already travelling differently - I was suggesting to put it back in the same place! To be specific the virtual UI light source is from the top left and shadows drop to the bottom right. For RTL the shadows should stay in the same place, but, in the current GWT Showcase implementation they are mirrored.regardsAdil
At 10:53 -0400 22/4/08, Kelly Norton wrote:
Rajeev,The Menus are actually OK - its the 3D-effect buttons that are the problem. Look at the custom buttons page in English and Arabic locales. Or the custom buttons for switching styles at the top of the page. The dark edges should always be to the bottom and right.I also noticed the slight offset for the menus - but I do not know what can be done about it as it is caused by the CSS style so we cannot compensate programmatically.regardsAdil
At 5:59 -0400 22/4/08, Rajeev Dayal wrote:
Hello Rajeev,
I see why you need help, it looks like Arabic was done using machine translation. I asked one of my programmers to help with this and enclosed is the new translation.
This brought up one issue in the way you handle translations. Arabic has a different comma character (U+060C). But GWT requires a comma as a separator for lists. It is difficult for a translator to know when a normal comma must be used or when he should use an Arabic comma.
Apart from this what if a text in a list needs a comma - how can a comma be entered so it is not picked up as a list separator?
regards
Adil
This brought up one issue in the way you handle translations. Arabic has a different comma character (U+060C). But GWT requires a comma as a separator for lists. It is difficult for a translator to know when a normal comma must be used or when he should use an Arabic comma.
Apart from this what if a text in a list needs a comma - how can a comma be entered so it is not picked up as a list separator?
At 10:48 -0400 17/4/08, Rajeev Dayal wrote:
>If you have some time (when you're not on vacation, of course), would you mind helping out with the Arabic translation? The GWT team would really appreciate it :)!
Hello Rajeev,
I see why you need help, it looks like Arabic was done using machine translation. I asked one of my programmers to help with this and enclosed is the new translation.
This brought up one issue in the way you handle translations. Arabic has a different comma character (U+060C). But GWT requires a comma as a separator for lists. It is difficult for a translator to know when a normal comma must be used or when he should use an Arabic comma.
Apart from this what if a text in a list needs a comma - how can a comma be entered so it is not picked up as a list separator?
regards
Adil
On Thu, May 8, 2008 at 7:47 PM, Adil Allawi <adil....@gmail.com> wrote:This brought up one issue in the way you handle translations. Arabic has a different comma character (U+060C). But GWT requires a comma as a separator for lists. It is difficult for a translator to know when a normal comma must be used or when he should use an Arabic comma.
We could make either usable as a separator (there are probably other common separators for other languages), but then either would have to be escaped if needed.
Is there a common separator that we could use across all languages? How about the pipe character?
At 10:48 -0400 17/4/08, Rajeev Dayal wrote:
>If you have some time (when you're not on vacation, of course), would you mind helping out with the Arabic translation? The GWT team would really appreciate it :)!
Hello Rajeev,
I see why you need help, it looks like Arabic was done using machine translation. I asked one of my programmers to help with this and enclosed is the new translation.
This brought up one issue in the way you handle translations. Arabic has a different comma character (U+060C). But GWT requires a comma as a separator for lists. It is difficult for a translator to know when a normal comma must be used or when he should use an Arabic comma.