Interesting question, would like to hear what Google says. I can tell you that DeepL has an awareness of context beyond a single sentence. For example, test this text "My car is new. It has four wheels. " into French. You will see that DeepL trannslates "It" into "Elle" in French, as it recognizes that "it" refers to car, which is feminine in French. Until recently, my test of the same paragraph in Google translate was getting it wrong.
This said, when you translate with a TMS or a CAT tool, they typically segment sentence by sentence, and thus will not even attempt to send mutiple sentences to the MT engine for a grouped translation. That's a limitation of CAT tools, not the MT engine.
Good luck with the thesis. What's your topic?