Needed "full stop" in hindi in Google Indic Transliteration.

6,358 views
Skip to first unread message

sury...@gmail.com

unread,
Nov 8, 2007, 5:34:45 AM11/8/07
to Google India Labs
Hi,
Thank you very much for providing the world specially india the
facility of typing words in our local language
by Google Indic Transliteration.

The thing which I am missing in Hindi transliteration is lack of "full
stop" conversion, which is called "Purna Viraam" in hindi (पूर्ण
विराम).
The sign is a vertical line ( | ) in place of dot ( . ) in english.

Could you please make it available to complete the Hindi
Transliteration.


Thanks & Regards,
Surya

Mandar D. Sahasrabuddhe

unread,
Nov 9, 2007, 11:08:13 PM11/9/07
to google-i...@googlegroups.com
Hi,
 
Problem with Google guys is that they have mixed up Languages with Script. Google claims to give Hindi support but its half hearted. They have mixed up together. Marathi, Hindi, Sanskrit (and other languages using Devanagari). Microsoft, Baraha are smart and intellegent. They do understand that script is way of writing and has got nothing to do with the language that it is used to write.
 
Consequently present flaws with Google's Devanagari transliteration are,
1. As you have pointed out the full stop character on keyboard should produce a Danda when typing in Hindi, Sanskrit and a full stop (dot) when typing Marathi
2. The suggestions that are rolled down while typing are presently showing only Hindi mixed with Marathi words. Ideally Google should separate out Hindi, Marathi and Sanskrit word lists so that the transliteration suggestions are narrowed down and they become more accurate. There are lots of words that are uncommon between Hindi and Marathi mentioned above, though Marathi and Sanskrit overlap a lot.
 
What all these software providers are giving right now as tool for transliteration is just a half hearted approach without much study of the Indic script and languages. If they are true to self and sincere then they would understand the requriements of different languages that use same scripts and same language that uses different scripts (Konkani for example).
 
So Google guys, realize that India is a vast country and you need to be smart and intellegent enough to differentiate between differences and still unify all of the differences by catering to the different requirements, thereby preserving the essence, then may it be languge, script, culture, etc.
 
Till the time Google is not able to tap this essence, I would maintain that, whatever efforts Google is spending in all these activities, are amatuerish and equivalent to college projects.
 
Best wishes to Google team,
Mandar
--
_______________________________
Mandar D. Sahasrabuddhe
Pune
http://360.yahoo.com/mandards

Kiran Vaka

unread,
Nov 10, 2007, 2:04:52 AM11/10/07
to google-i...@googlegroups.com
The team is suggested to look at the Quillpad tool.
http://quillpad.in
Hindi and Marathi have been separated here, though both use Devanagari script.

I would also request them to arrange the order of languages in alphabetical order; that is expected of a professional tool like this.
I am sure they would like to avoid the unnecessary controversy which Microsoft had run into before
http://viavirtualearth.com/vve/Forum/11/130.ashx
http://viavirtualearth.com/vve/Forum/11/133.ashx
http://viavirtualearth.com/vve/Forum/11/134.ashx

Also, Mandar has made a relevant point about Konkani which a language written with multiple scripts. It is written both in Devanagari (Goa) and Kannada (Mangalore) scripts. If Google manages to come out with an effective solution for this (and similar issues), this transliteration tool will definitely have an edge over the other tools currently available.

Regards,
Kiran
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages