A dictionary.... in Konkani

403 views
Skip to first unread message

Frederick FN Noronha * फ्रेडरिक नोरोन्या *فريدريك نورونيا‎

unread,
Jul 5, 2011, 3:27:15 AM7/5/11
to goa-bo...@googlegroups.com
At the price of Rs 195, this was quite an attractive price. I picked
up a copy from the Other India Book Store, but it seems to be out of
stock there currently.

Turns out that this is an AES [1][2] reprint of a 1930 Konkani
dictionary, which the Wikipedia suggests was written by Dacho Furtado
[3]

Given that this is most probably a copyright-expired work (don't know
when the author died, and currently India copyright laws say 60 years
after the author's death, the work goes into the public domain), I
thought of circulating some words from the book.

The response was, typically Goan, and quite often angry. Someone asked
me why I was spreading incorrect Konkani. When told that it came from
a dictionary, they said that the 1930s Konkani had no relevance to
modern times, and the language had changed significantly. Guess that
is right. But I decided to keep putting out these words, just to
encourage someone else to (i) either update this dictionary or (ii)
create another easy-to-use Romi Konkani dictionary for our times :-)

Check out the text. I think it comes in both AES and Broadway editions
(though a little hard to find currently). Below is a specimen of the
online posts I've carved out of it (just copy and paste, of course).
FN

[1] http://en.wikipedia.org/wiki/Asian_Educational_Services
[2] http://www.asianeds.com/
[3] Dacho Furtad introduced two new dictionaries, the New
Konkani-English Pocket Dictionary (1930) and Concanim–Inglez dicionar
(Konkani-English Pocket Dictionary, 1999).
http://en.wikipedia.org/wiki/Goan_Catholic_literature

-x-x-x-

Konkani Word A Day: E, ea, ea adim, ea fuddem, eanni....

Learn one or more Konkani word a day:
E the fifth letter of the Roman Alphabet
EA this
EA ADIM ere this, before
EA FUDDEM henceforth
EANNI f. huckster-woman, fish woman (fig) a quarrelsome woman
ECA CALLACHO contemporary
ECA GAUNCHO fellow countryman
ECA JINSACHO alike
ECA ROGTACHO consanguineous
ECA SANGATACHO associate
ECA VOGTAR happily
ECACHE ECVIS ZAUNC to increase and multiply
ECADEA at times, perhaps
ECAENNEM entirely, wholly
ECA-MECACHO, -I, -EM, mutually, co-operative
ECA-MECAR one above the other
ECA-MONACHO resolute
ECAN-EOC one by one
ECANNEM altogether
ECBAT m fast.

[Source: Konkani-English Pocket Dictionary/Concanim-Inglez Dicionar.
First published (authored probably by Dacho Furtado) in 1930.
Republished in 1991 and 1999 by the Asian Educational Services, Rs 195
in India. Also in a Broadway reprint. Somewhat difficult to purchase
currently.]

Text is from a 1930 dictionary, and written style may have changed
since. Feel free to share this with anyone who might be interested.
Copyleft. Circulated via Goanet
[http://lists.goanet.org/pipermail/goanet-goanet.org/]

--
FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 f...@goa-india.org
Saligao Goa IN http://fn.goa-india.org Skype: fredericknoronha
THIS SPACE IS F.R.E.E. TO ADVERTISE A GOOD CAUSE!
Poetry in lyrics: Sun Jul 17, 2011 at Goa http://bit.ly/l9AMvR

cover-konkanienglishdictionary.jpg
pages-dictionary.jpg

Leonard Fernandes

unread,
Jul 5, 2011, 4:00:05 AM7/5/11
to goa-bo...@googlegroups.com
Frederick,

Many of these words you have pointed out can be heard in sermons during mass, here in Salcete. What I mean to say is that maybe the language is still alive, if only in limited circles?

Leonard Fernandes
-----------------------------------------------------------------------------
Tel: +91 98503 98530 | skype: leonardjensan

Publishing Next - A conference on the future of publishing
September 16, 17 - International Centre, Dona Paula Goa
http://www.publishing-next.com




2011/7/5 Frederick FN Noronha * फ्रेडरिक नोरोन्या *فريدريك نورونيا <frederic...@gmail.com>

Frederick Noronha

unread,
Jul 5, 2011, 4:29:50 AM7/5/11
to The Third Thursday Goa Book Club
Hi Leonard, the problem is about the spelling, since new forms of
spellings have been adopted post-1961, to reflect the reduced
influence of Portuguese (and perhaps increased influence of English
and other regional languages) on Konkani. For instance, instead of the
'c', the 'k' is used much more in Romi Konkani.

Eka kallacho instead of ECA CALLACHO (contemporary), I guess.

My old friend Dr W R Da Silva (himself a priest) used to describe the
church-spoken dialect of Konkani as "padri bhas". It is perhaps a
quaint mix of Luso influences, a lot of Sanskritisms (convenient to
explain theological constructs, I guess) and the like.

Of course, I'm no specialist in this field. But the idea of copyright-
free writing, which can be reused and rebuilt, is one which interests
me a lot. FN

On Jul 5, 1:00 pm, Leonard Fernandes <leonard.fernan...@gmail.com>
wrote:

wilfred goes

unread,
Jul 6, 2011, 8:58:43 AM7/6/11
to goa-bo...@googlegroups.com
Hi Frederick,
I would love to update the dictionary, but right now I am hard pressed for time, and the work of updating it will be massive and time consuming.
 
The way the words are spelled today are given against each word.
 
Konkani Word A Day: E, ea, ea adim, ea fuddem, eanni....

Learn one or more Konkani word a day:
E the fifth letter of the Roman Alphabet
EA this = Hea
EA ADIM ere this, before = Hea Adim
EA FUDDEM henceforth = Hea Fuddem
EANNI f. huckster-woman, fish woman (fig) a quarrelsome woman = Heannim
ECA CALLACHO contemporary - Hea Kallacho
ECA GAUNCHO fellow countryman = Eka Gauncho

ECA JINSACHO alike
ECA ROGTACHO consanguineous
ECA SANGATACHO associate
ECA VOGTAR happily
ECACHE ECVIS ZAUNC to increase and multiply
ECADEA at times, perhaps
ECAENNEM entirely, wholly
ECA-MECACHO, -I, -EM, mutually, co-operative
ECA-MECAR one above the other
ECA-MONACHO resolute
ECAN-EOC one by one
ECANNEM altogether
ECBAT m fast.
 
In short, in the modern way of spelling, C is replaced by K to make the 'K' sound. 


Treat yourself at a restaurant, spa, resort and much more with Rediff Deal ho jaye!

armando gonsalves

unread,
Jul 6, 2011, 12:35:30 PM7/6/11
to goa-bo...@googlegroups.com
hi everyone



Can we get a soft copy of the dictionay that can be shared on our konkani rocks resources on the web?

Do let me know please,

Cheers and God bless,
Armando
 
Gonsalves Mansion, Heritage Jazz Street, Campal, Panjim, Goa 403001 Website: www.heritagejazz.com



From: wilfred goes <will...@rediffmail.com>
To: "goa-bo...@googlegroups.com" <goa-bo...@googlegroups.com>
Sent: Wed, July 6, 2011 6:28:43 PM
Subject: Re: [GOABOOKCLUB] A dictionary.... in Konkani

Joaquim Loiola Pereira

unread,
Jul 6, 2011, 1:29:40 PM7/6/11
to goa-bo...@googlegroups.com
 
Thanks, Rico, for inviting me to this group. And hello, everybody!
 
Like any other Goan, I love Goa and I love Konkani.
And I collect books on Goa and on Konkani (as far as my modest purse allows me). 
 
My purpose in coming here today is to ask if anyone of our group members knows what happened to the Konkani Encyclopedic Dictionary (or something like it) that Professor Kashinath Mahale had put his hands to, a few years before he died. He had told me he was working on his first volume.
 
Has at least the first volume seen the light of day? I would be grateful to know.
 
J. Loiola Pereira.


 
2011/7/5 Frederick FN Noronha * फ्रेडरिक नोरोन्या *فريدريك نورونيا <frederic...@gmail.com>
At the price of Rs 195, this was quite an attractive price. I picked

up a copy from the Other India Book Store, but it seems to be out of
stock there currently.

Turns out that this is an AES [1][2] reprint of a 1930 Konkani
dictionary, which the Wikipedia suggests was written by Dacho Furtado
[3]
 
.............................
   .............................

--
You make a living by what you get
You make  a life  by what you give.

Frederick FN Noronha * फ्रेडरिक नोरोन्या *فريدريك نورونيا‎

unread,
Jul 6, 2011, 3:43:25 PM7/6/11
to goa-bo...@googlegroups.com
Dear Armando, Enclosed are a couple of files from the Thomas Stevens
Konknni Kendr, which I received via Miguel Braganza. He said I could
share it online, but please ask permission before uploading it.

What we could also do is to support institutions like this, doing
useful work on the language front, by buying their publications or
even offering a donation which makes more output possible. Rgds, FN


--
FN +91-832-2409490 or +91-9822122436 f...@goa-india.org
Saligao Goa IN http://fn.goa-india.org Skype: fredericknoronha

Vocab-Eng-Konk.doc
VOCAB Konk-Eng.doc
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages