Paul Melo e Castro on Goan Books / Evagrio Jorge

31 views
Skip to first unread message

augusto pinto

unread,
Nov 14, 2012, 10:58:54 AM11/14/12
to goa-bo...@googlegroups.com
Paul Melo e Castro wrote to me privately about books with a Goan setting but forgot to send a copy to GBC. Given below is what he wrote:

"Franck Pavlov - Pondichéry-Goa (this one's French, but quite an interesting comparison of the author's travels to and between the two territories)

A while back you asked people for books with Goa settings. I had thought of a few recent Portuguese books for your list but I didn't get round to sending it to you:

Raquel Ochoa - A Casa-Comboio (won a fairly prestigious literary prize in Portugal, I managed to lose my copy the last time I was in Goa)

Miguel Real - O Feitiço da Índia (haven't read it yet, part of it is about a Portuguese man who stays on in Goa after 1961)

Almeida Faria - O Murmúrio do Mundo (a travellogue, by one of Portuguese best writers in my opinion)

Leopoldo da Rocha - Casa Grande (semi-autobiographical novel, caused a great deal of eye-brow arching amongst Portuguese-speaking Goans, I believe, due to the priest protagonists, ahum, 'naughtiness')

Franck Pavlov - Pondichéry-Goa (this one's French, but quite an interesting comparison of the author's travels to and between the two territories)"

Paul also wrote about Evagrio Jorge:
"On the subject of Evagrio Jorge: in the 1960s he published a series of translations into Portuguese of stories by Premchand. Perhaps that helps you locate Jorge as short story writer. I think he lived in New Delhi for a while, so I don't know if the translations are directly from the Hindi or bridged through English. Another of my half-finished projects is to collect the translations together and turn them into a sort of e-book. I've edited and collated the stories and written an intro. I'm just waiting for a period of time to elapse before I bother a designer friend of mine for another favour... Jorge also had a column in O Heraldo in the 1960s entitled Darshan Bharat, which I didn't have time to collect properly when I was in Goa. It's a sort of ongoing travel narrative and very interesting.  

I think that Jorge also translated Vimala Devi's Monção into Konkani and serialised the stories in Uzvadd. Monção is probably the best collection of Portuguese-language Goan short stories, so that might be something for a Konkani-publisher to recover."

Thanks Paul.

Cheers 
Augusto




--


Augusto Pinto
40, Novo Portugal
Moira, Bardez
Goa, India
E pint...@gmail.com
P 0832-2470336
M 9881126350

Dalgado Konknni Akademi

unread,
Nov 15, 2012, 11:37:21 PM11/15/12
to goa-bo...@googlegroups.com
Manadik Augusto-bab, 


Any idea where can I get acopy of  Jorge's translated Vimala Devi's Monção into Konkani ? Or for that matter issues of 'Uzvadd'?

Mogan,
Salu



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "The Third Thursday Goa Book Club" group.
To post to this group, send email to goa-bo...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to goa-book-clu...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/goa-book-club?hl=en.

augusto pinto

unread,
Nov 16, 2012, 1:01:57 AM11/16/12
to goa-bo...@googlegroups.com
Hi Sal
 
Mhaka 'manadik' mhunnon, mhaka padri korunk sodtai, kitem? Dusrem pautt, "Hoi, Augiusto!" mhuttlem zata. ;-)
 
Central Librarin asunkuch zai. Ani chod korun Xavier Centre of Historical Research-an assunk zai.
 
Cheerio
Augusto

Dalgado Konknni Akademi

unread,
Nov 16, 2012, 2:01:18 AM11/16/12
to goa-bo...@googlegroups.com
Dev borem korum Agusto-bab.
 
Salu

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages