
"Folks,
Two days ago, I found on the internet a brilliant analysis by a DrLori of a classic poem by Ishmael Reed, "I am a Cowboy in the Boat of Ra". DrLori quoted the whole poem by Reed and then analyzed the poem, providing background information where necessary. To make sure he had mentioned the full poem, I decided to check the poem in the volume New and Collected Poems by Ishmael Reed, published in 1988. I discovered that Reed had signed it to me as follows: "For Peter, World critic and writer. I want to be like this." Five years later, he mentioned me in his novel Japanese By Spring, a novel I taught in both my courses in the Spring, "The Fiction of Ishmael Reed" and "Selected Global Literature". (In the novel, the character Ishmael Reed wonders what made him decide to study Yoruba and thinks that maybe it was because of me.)
There are things writers cannot d, if they are away from "home" for some time. They miss the day-to-day happenings and the vibrations and nuances. On the other hand, they gain something: a perspective, a sense of the connections made between areas thanks to European colonialism. So I lost touch with Goa--but since I was born in Uganda, "home" would more accurately be Uganda. Specifically, Entebbe. The land, the people, the languages, the interactions. I recall my two visits to Goa at the ages of six and ten, and it was not exactly "home": the earth was different, as were the rivers, the fish, the people, and yet not entirely different.
Now I live in the US, specifically Iowa. I have edited a volume of Goan literature. I have edited a volume of criticism on Ngugi wa Thiong'o, the leading East African novelist and a leading contender for the Nobel Prize (the odds were 3:1 last year). I have written on Andrew Salkey, a Jamaican writer, and Francis Ebejer, a Maltese novelist, and on Ishmael Reed, African-American. I brought something to an understanding of their work and took something from them to help me understand the Goan situation and Goan literature (as can be seen in my analysis of Reed's novel Flight to Canada).
Susan Kiguli wrote a poem a in 2001 entitled "The Place of my Birth", which she read while she was doing postgraduate work in England. She "for Peter Nazareth" although we had never met. Jameela Siddiqi, the novelist living in London since the 1972 Asian Expulsion from Uganda, asked her why she had dedicated the poem to me. Kiguli told her that it was because I had never given up on Uganda.
Ishmael Reed quoted me in his volume of selected essays, God Made Alaska For the Indians, published in 1982: "Peter Nazareth, a writer from Goa, said: 'Many black Americans seem to believe that all was fine in Africa before they were snatched off into slavery, and that they can somehow recapture the innocence of those early days by romantically embracing their African identity, as though nothing has changed in all those years.' This is a dangerous illusion."
Peter Nazareth"
To view this discussion, visit https://groups.google.com/d/msgid/goa-book-club/1322545154.7843415.1779680981181%40mail.yahoo.com.
To view this discussion, visit https://groups.google.com/d/msgid/goa-book-club/0b2e36f8-366d-4c5f-a374-3f4aa688e074%40Spark.
Rosa Maria Perez
|
Aviso: Email proveniente de um endereço externo. Não clique em links ou abra anexos, a menos que reconheça o remetente e teor da mensagem. Não forneça o seu nome de utilizador e passwords. |
|
Caution: Email from an external address. Only open attachments and click on links if you trust the sender and know the content. Do not share your username and passwords. |
To view this discussion, visit https://groups.google.com/d/msgid/goa-book-club/CA%2B7dsH-vsnD8D14BibXt_YGdGDd1F2GSwD6rbL5ddrg8vOeqVQ%40mail.gmail.com.
To view this discussion, visit https://groups.google.com/d/msgid/goa-book-club/CAP4k3%3Dg%3D790apf1bG9PX3%3DKfN71m7e%2BdrBWApv5101hYPZL8KQ%40mail.gmail.com.
To view this discussion, visit https://groups.google.com/d/msgid/goa-book-club/CA%2BcjhjjM5B%3DiGmhUbefMVt6WZvVYRpqFcp9-RoArV6CdNWdsVQ%40mail.gmail.com.