[gnome-mplayer] r2459 committed - Updated Hungarian translation

0 views
Skip to first unread message

gnome-...@googlecode.com

unread,
Sep 23, 2013, 8:38:23 AM9/23/13
to gnome-mpla...@googlegroups.com
Revision: 2459
Author: kdekorte
Date: Mon Sep 23 12:38:10 2013 UTC
Log: Updated Hungarian translation
http://code.google.com/p/gnome-mplayer/source/detail?r=2459

Modified:
/trunk/ChangeLog
/trunk/po/hu.po

=======================================
--- /trunk/ChangeLog Fri Sep 20 20:25:26 2013 UTC
+++ /trunk/ChangeLog Mon Sep 23 12:38:10 2013 UTC
@@ -1,4 +1,5 @@
Development
+ Updated Hungarian translation
Updated Polish translation
Updated Portuguese translation
1.0.9a
=======================================
--- /trunk/po/hu.po Mon Sep 16 20:04:17 2013 UTC
+++ /trunk/po/hu.po Mon Sep 23 12:38:10 2013 UTC
@@ -9,9 +9,9 @@
"Project-Id-Version: 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 12:45-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 15:28+0000\n"
-"Last-Translator: Krasznecz Zoltán <zoltan.k...@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Angelique OS <in...@angelique.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-22 22:21+0100\n"
+"Last-Translator: Kázmér Kulcsár <in...@angelique.hu>\n"
+"Language-Team: angelique os <in...@angelique.hu>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,19 +56,15 @@

#: src/main.c:84
msgid "Use mplayer software volume control"
-msgstr "Használja az mplayer szoftveres hangerőszabályzót"
+msgstr "Használja az mplayer szoftveres hangerőszabályzóját"

#: src/main.c:86
msgid "When set to TRUE the last volume level is set as the default"
msgstr "Ha TRUE-ra állítja, az utolsó hangerő-érték lesz az
alapértelmezett."

#: src/main.c:88
-msgid ""
-"Last software volume percentage- only applied when remember_softvol is
set "
-"to TRUE"
-msgstr ""
-"Utolsó szoftveres hangerő százalék - csak akkor kerül alkalmazásra, ha a "
-"remeber_softvol TRUE-ra van állítva."
+msgid "Last software volume percentage- only applied when remember_softvol
is set to TRUE"
+msgstr "Legutóbbi szoftveres hangerő százalék - csak akkor kerül
alkalmazásra, ha a remeber_softvol TRUE-ra van állítva."

#: src/main.c:90
msgid "Mixer to use"
@@ -85,13 +81,11 @@

#: src/main.c:95
msgid "Show the subtitles if available"
-msgstr "Feliratok megjelenítése ha lehetséges"
+msgstr "Felirat megjelenítése ha elérhető"

#: src/main.c:98
msgid "Autostart the media default to 1, set to 0 to load but don't play"
-msgstr ""
-"Automatikus indításhoz alapértelmezésben 1, ha 0 akkor csak betölti de
nem "
-"kezdi lejátszani"
+msgstr "Automatikus indításhoz alapértelmezésben 1, ha 0 akkor csak
betölti de nem kezdi lejátszani"

#: src/main.c:100
msgid "Disable popup menu on right click"
@@ -115,7 +109,7 @@

#: src/main.c:108
msgid "Set cache size"
-msgstr "Gyorsítótár méret"
+msgstr "Gyorsítótár mérete"

#: src/main.c:110
msgid "Start Second (default to 0)"
@@ -151,11 +145,12 @@

#: src/main.c:131
msgid "Start with playlist open"
-msgstr "Lejátszólista látszik megnyitáskor"
+msgstr "A lejátszólista megjelenítése indításkor"

-#: src/main.c:133 src/gui.c:6235
+#: src/main.c:133
+#: src/gui.c:6235
msgid "Start with details visible"
-msgstr "Részletek látszanak megnyitáskor"
+msgstr "Részletek látszanak indításkor"

#: src/main.c:135
msgid "Real Player Name"
@@ -179,7 +174,7 @@

#: src/main.c:142
msgid "TV driver name (v4l|v4l2)"
-msgstr "TV illesztő név (v4l|v4l2)"
+msgstr "TV eszköz típusa (v4l|v4l2)"

#: src/main.c:143
msgid "TV input name"
@@ -215,9 +210,7 @@

#: src/main.c:159
msgid "Ignore single instance preference for this instance"
-msgstr ""
-"Hagyja figyelmen kívül az egy példányban való indítás beállítást ez "
-"alkalommal"
+msgstr "Hagyja figyelmen kívül az egy példányban való indítás beállítást
ez alkalommal"

#: src/main.c:162
msgid "Keep window on top"
@@ -232,20 +225,21 @@
msgstr "Ne töltse le a borító képeket"

#: src/main.c:172
-#, fuzzy
msgid "DVD Device Name"
-msgstr "TV eszköz neve"
+msgstr "DVD eszköz neve"

#: src/main.c:173
-#, fuzzy
msgid "Video Output Device Name"
-msgstr "Video kimenet"
+msgstr "Video kimenet eszköz neve"

#: src/main.c:174
msgid "Use specified mplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Meghatározott mplayer használata"

-#: src/main.c:402 src/gui.c:1041 src/gui.c:7210 src/gui.c:7316
+#: src/main.c:402
+#: src/gui.c:1041
+#: src/gui.c:7210
+#: src/gui.c:7316
#, c-format
msgid "Playing"
msgstr "Lejátszás"
@@ -253,71 +247,69 @@
#: src/main.c:626
#, c-format
msgid "Resume Playback of %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s lejátszásának folytatása itt: %s"

-#: src/main.c:1016 src/gui.c:3242
+#: src/main.c:1016
+#: src/gui.c:3242
msgid "Open Location"
msgstr "Hely megnyitása"

#: src/main.c:1017
-#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
-msgstr "_Pillanatkép készítés"
+msgstr "Pillanatkép készítése"

#: src/main.c:1018
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítások"

#: src/main.c:1019
-#, fuzzy
msgid "Playlist"
-msgstr "_Lejátszólista"
+msgstr "Lejátszólista"

#: src/main.c:1020
-#, fuzzy
msgid "Media Info"
msgstr "Média infó"

#: src/main.c:1021
-#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "_Részletek"
+msgstr "Részletek"

#: src/main.c:1022
-#, fuzzy
msgid "Audio Meter"
-msgstr "Hang _képi megjelenítés"
+msgstr "Hang kivezérlésjelző"

-#: src/main.c:1023 src/gui.c:8413 src/gui.c:8416
+#: src/main.c:1023
+#: src/gui.c:8413
+#: src/gui.c:8416
msgid "Full Screen"
msgstr "Teljes képernyő"

#: src/main.c:1024
-#, fuzzy
msgid "Aspect"
-msgstr "_Képarány"
+msgstr "Képarány"

-#: src/main.c:1025 src/gui.c:5373
+#: src/main.c:1025
+#: src/gui.c:5373
msgid "Subtitles"
msgstr "Felirat"

-#: src/main.c:1026 src/gui.c:7981
+#: src/main.c:1026
+#: src/gui.c:7981
msgid "Decrease Subtitle Size"
msgstr "Felirat méretének növelése"

-#: src/main.c:1027 src/gui.c:7983
+#: src/main.c:1027
+#: src/gui.c:7983
msgid "Increase Subtitle Size"
msgstr "Felirat méretének csökkentése"

#: src/main.c:1028
-#, fuzzy
msgid "Switch Angle"
msgstr "Nézőszög változtatása"

#: src/main.c:1029
-#, fuzzy
msgid "Controls"
-msgstr "_Vezérlők"
+msgstr "Vezérlők"

#: src/main.c:1041
msgid "[FILES...] - GNOME Media player based on MPlayer"
@@ -331,18 +323,16 @@
#: src/main.c:1058
#, c-format
msgid "gmtk v%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "gmtk v%s\n"

#: src/main.c:1115
#, c-format
-msgid ""
-"Run 'gnome-mplayer --help' to see a full list of available command line "
-"options.\n"
-msgstr ""
-"Futtassa a 'gnome-mplayer --help' parancsot az összes elérhető
parancssori "
-"paraméter megjelenítéséhez.\n"
+msgid "Run 'gnome-mplayer --help' to see a full list of available command
line options.\n"
+msgstr "Futtassa a 'gnome-mplayer --help' parancsot az összes elérhető
parancssori paraméter megjelenítéséhez.\n"

-#: src/gui.c:727 src/gui.c:781 src/gui.c:6993
+#: src/gui.c:727
+#: src/gui.c:781
+#: src/gui.c:6993
#, c-format
msgid "%s - GNOME MPlayer"
msgstr "%s - GNOME MPlayer"
@@ -357,7 +347,9 @@
msgid "%s - (%i/%i) - GNOME MPlayer"
msgstr "%s - (%i/%i) - GNOME MPlayer"

-#: src/gui.c:779 src/gui.c:3820 src/gui.c:7632
+#: src/gui.c:779
+#: src/gui.c:3820
+#: src/gui.c:7632
#, c-format
msgid "GNOME MPlayer"
msgstr "GNOME MPlayer"
@@ -372,38 +364,67 @@
msgid "Paused | %2i%% ▼"
msgstr "Megállítva | %2i%%"

-#: src/gui.c:1043 src/gui.c:7259 src/gui.c:7318
+#: src/gui.c:1043
+#: src/gui.c:7259
+#: src/gui.c:7318
#, c-format
msgid "Paused"
msgstr "Megállítva"

-#: src/gui.c:1045 src/gui.c:1467 src/gui.c:7320
+#: src/gui.c:1045
+#: src/gui.c:1467
+#: src/gui.c:7320
#, c-format
msgid "Idle"
msgstr "Üresjárat"

-#: src/gui.c:1176 src/support.c:246 src/playlist.c:596 src/playlist.c:935
+#: src/gui.c:1176
+#: src/support.c:246
+#: src/playlist.c:596
+#: src/playlist.c:935
#, c-format
msgid "%s items"
msgstr "%s elem"

-#: src/gui.c:1178 src/gui.c:3184 src/gui.c:3588 src/support.c:195
-#: src/support.c:261 src/playlist.c:598
+#: src/gui.c:1178
+#: src/gui.c:3184
+#: src/gui.c:3588
+#: src/support.c:195
+#: src/support.c:261
+#: src/playlist.c:598
#, c-format
msgid "Item to Play"
msgid_plural "Items to Play"
msgstr[0] "Lejátszandó elem"
msgstr[1] "Lejátszandó elemek"

-#: src/gui.c:1236 src/gui.c:1237 src/gui.c:1240 src/gui.c:7190
src/gui.c:7191
+#: src/gui.c:1236
+#: src/gui.c:1237
+#: src/gui.c:1240
+#: src/gui.c:7190
+#: src/gui.c:7191
#: src/gui.c:7194
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"

-#: src/gui.c:1265 src/gui.c:1266 src/gui.c:1269 src/gui.c:1294
src/gui.c:1295
-#: src/gui.c:1298 src/gui.c:2702 src/gui.c:2704 src/gui.c:2720
src/gui.c:2722
-#: src/gui.c:7151 src/gui.c:7152 src/gui.c:7155 src/gui.c:7240
src/gui.c:7241
-#: src/gui.c:7244 src/gui.c:8315 src/gui.c:8318
+#: src/gui.c:1265
+#: src/gui.c:1266
+#: src/gui.c:1269
+#: src/gui.c:1294
+#: src/gui.c:1295
+#: src/gui.c:1298
+#: src/gui.c:2702
+#: src/gui.c:2704
+#: src/gui.c:2720
+#: src/gui.c:2722
+#: src/gui.c:7151
+#: src/gui.c:7152
+#: src/gui.c:7155
+#: src/gui.c:7240
+#: src/gui.c:7241
+#: src/gui.c:7244
+#: src/gui.c:8315
+#: src/gui.c:8318
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"

@@ -422,7 +443,8 @@
msgid "Paused %s"
msgstr "%s megállítva"

-#: src/gui.c:1732 src/gui.c:1741
+#: src/gui.c:1732
+#: src/gui.c:1741
#, c-format
msgid "Volume %i%%"
msgstr "Hangerő %i%%"
@@ -431,7 +453,8 @@
msgid "Stopped"
msgstr "Megállítva"

-#: src/gui.c:3120 src/playlist.c:560
+#: src/gui.c:3120
+#: src/playlist.c:560
msgid "Open File"
msgstr "Fájl megnyitása"

@@ -439,15 +462,18 @@
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"

-#: src/gui.c:3313 src/gui.c:3405
+#: src/gui.c:3313
+#: src/gui.c:3405
msgid "Choose Disk Directory"
msgstr "Lemez könyvtár választás"

-#: src/gui.c:3349 src/gui.c:3445
+#: src/gui.c:3349
+#: src/gui.c:3445
msgid "Choose Disk Image"
msgstr "Lemezkép választás"

-#: src/gui.c:3363 src/gui.c:3459
+#: src/gui.c:3363
+#: src/gui.c:3459
msgid "Disk Image (*.iso)"
msgstr "Lemezkép (*.iso)"

@@ -458,14 +484,16 @@
#: src/gui.c:3743
#, c-format
msgid "Overwrite %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s felülírása"

#: src/gui.c:3763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to save ' %s '"
msgstr "Nem lehet menteni: '%s'"

-#: src/gui.c:3766 src/support.c:792 src/support.c:883
+#: src/gui.c:3766
+#: src/support.c:792
+#: src/support.c:883
msgid "GNOME MPlayer Error"
msgstr "GNOME MPlayer hiba"

@@ -475,40 +503,34 @@

#: src/gui.c:3825
msgid ""
-"Gnome MPlayer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under\n"
+"Gnome MPlayer is free software; you can redistribute it and/or modify it
under\n"
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
-"Gnome MPlayer is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT\n"
+"Gnome MPlayer is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT\n"
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
for\n"
"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along
with\n"
"Gnome MPlayer if not, write to the\n"
"\n"
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor\n"
"Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"Gnome MPlayer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under\n"
+"Gnome MPlayer is free software; you can redistribute it and/or modify it
under\n"
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
option)\n"
"any later version.\n"
"\n"
-"Gnome MPlayer is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT\n"
+"Gnome MPlayer is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT\n"
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
for\n"
"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along
with\n"
"Gnome MPlayer if not, write to the\n"
"\n"
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -517,9 +539,10 @@

#: src/gui.c:4027
msgid "Set AudioFile"
-msgstr ""
+msgstr "Hangfájl beállítása"

-#: src/gui.c:4063 src/playlist.c:148
+#: src/gui.c:4063
+#: src/playlist.c:148
msgid "Set Subtitle"
msgstr "Felirat beállítása"

@@ -539,11 +562,15 @@
msgid "Video Format:"
msgstr "Videó formátum"

-#: src/gui.c:4687 src/gui.c:4698 src/gui.c:4729 src/gui.c:4753
src/gui.c:4766
+#: src/gui.c:4687
+#: src/gui.c:4698
+#: src/gui.c:4729
+#: src/gui.c:4753
+#: src/gui.c:4766
#: src/gui.c:4779
#, c-format
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen"

#: src/gui.c:4694
msgid "Video Codec:"
@@ -567,7 +594,7 @@

#: src/gui.c:4748
msgid "Audio Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Hang formátum:"

#: src/gui.c:4761
msgid "Audio Codec:"
@@ -575,15 +602,15 @@

#: src/gui.c:4774
msgid "Audio Channels:"
-msgstr "Hangcsatornák"
+msgstr "Hangcsatornák:"

#: src/gui.c:4787
msgid "Audio Bitrate:"
-msgstr "Hang bitráta"
+msgstr "Hang bitráta:"

#: src/gui.c:4800
msgid "Audio Sample Rate:"
-msgstr "Hang mintavételi frekvencia"
+msgstr "Hang mintavételi frekvencia:"

#: src/gui.c:4830
msgid "Video Picture Adjustments"
@@ -591,7 +618,7 @@

#: src/gui.c:4848
msgid "<span weight=\"bold\">Video Picture Adjustments</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Video Details</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Video kép beállítások</span>"

#: src/gui.c:4855
msgid "Brightness"
@@ -631,7 +658,7 @@

#: src/gui.c:5064
msgid "Timer/Total"
-msgstr "Idő/teljes idő"
+msgstr "Idő/Teljes idő"

#: src/gui.c:5080
msgid "No Postprocessing"
@@ -651,28 +678,27 @@

#: src/gui.c:5108
msgid "Exact Match"
-msgstr ""
+msgstr "Teljes egyezés"

#: src/gui.c:5111
msgid "Load all subtitles containing movie name"
-msgstr ""
+msgstr "Töltse be a film nevével egyező feliratokat"

#: src/gui.c:5114
msgid "Load all subtitles in the same folder"
-msgstr ""
+msgstr "Töltse be az összes feliratot a könyvtárból"

#: src/gui.c:5277
msgid "Direct ALSA Control"
-msgstr ""
+msgstr "Direkt ALSA Vezérlés"

#: src/gui.c:5280
msgid "Direct PulseAudio Control"
-msgstr ""
+msgstr "Direkt PulseAudio Vezérlés"

#: src/gui.c:5282
-#, fuzzy
msgid "Software Volume Control"
-msgstr "Mplayer szoftveres hangerőszabályozó"
+msgstr "Szoftveres hangerőszabályozó"

#: src/gui.c:5369
msgid "Player"
@@ -688,7 +714,7 @@

#: src/gui.c:5377
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Billentyűparancsok"

#: src/gui.c:5379
msgid "MPlayer"
@@ -702,12 +728,14 @@
msgid "GNOME MPlayer Configuration"
msgstr "GNOME MPlayer beállítások"

-#: src/gui.c:5405 src/gui.c:5411
+#: src/gui.c:5405
+#: src/gui.c:5411
msgid ""
"mplayer video output device\n"
-"x11 should always work, try xv, gl or vdpau for better performance and "
-"enhanced features"
+"x11 should always work, try xv, gl or vdpau for better performance and
enhanced features"
msgstr ""
+"mplayer videó kimeneti eszköz\n"
+"az x11 mindig működik, az xv, gl vagy vdpau kimenettel jobb teljesítmény
és több beállítási lehetőség érhető el"

#: src/gui.c:5472
msgid "Enable AC3/DTS pass-through to S/PDIF"
@@ -721,22 +749,27 @@
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"

-#: src/gui.c:5542 src/gui.c:5572 src/gui.c:6032 src/gui.c:6044
-msgid ""
-"Choose one of the languages or type in your own comma-separated selection"
-msgstr ""
+#: src/gui.c:5542
+#: src/gui.c:5572
+#: src/gui.c:6032
+#: src/gui.c:6044
+msgid "Choose one of the languages or type in your own comma-separated
selection"
+msgstr "Válasszon egyet a felsorolt nyelvekből vagy adjon meg egy
vesszővel elválasztott listát"

-#: src/gui.c:5662 src/gui.c:5667
+#: src/gui.c:5662
+#: src/gui.c:5667
msgid "Always ask"
-msgstr ""
+msgstr "Mindig kérdez"

-#: src/gui.c:5663 src/gui.c:5668
+#: src/gui.c:5663
+#: src/gui.c:5668
msgid "Always resume without asking"
-msgstr ""
+msgstr "Mindig folytat kérdés nélkül"

-#: src/gui.c:5664 src/gui.c:5669
+#: src/gui.c:5664
+#: src/gui.c:5669
msgid "Never resume"
-msgstr ""
+msgstr "Soha nem folytat"

#: src/gui.c:5750
msgid "<span weight=\"bold\">Adjust Output Settings</span>"
@@ -748,35 +781,32 @@

#: src/gui.c:5766
msgid "Enable Video Hardware Support"
-msgstr ""
+msgstr "Video hardver gyorsítás engedélyezése"

-#: src/gui.c:5771 src/gui.c:5776
-msgid ""
-"When this option is enabled, codecs or options will be enabled to
accelerate "
-"video processing. These options may cause playback to fail in some cases."
-msgstr ""
+#: src/gui.c:5771
+#: src/gui.c:5776
+msgid "When this option is enabled, codecs or options will be enabled to
accelerate video processing. These options may cause playback to fail in
some cases."
+msgstr "Ha ez a lehetőség be van kapcsolva, a beállított kodekek vagy
beállítások engedélyezve lesznek a videó feldolgozása során. Ezek bizonyos
esetekben hibákat okozhatnak a lejátszás során."

#: src/gui.c:5784
msgid "Enable CrystalHD Hardware Support"
-msgstr ""
+msgstr "CrystalHD eszköz támogatása"

#: src/gui.c:5791
msgid "Audio Output:"
msgstr "Hang kimenet"

#: src/gui.c:5801
-#, fuzzy
msgid "Audio Volume Type:"
-msgstr "Hang mintavételi frekvencia"
+msgstr "Hang mintavételi frekvencia:"

#: src/gui.c:5813
msgid "Default Mixer:"
msgstr "Alapértelmezett keverő"

#: src/gui.c:5823
-#, fuzzy
msgid "Audio Channels to Output:"
-msgstr "Hang kimenet csatornák"
+msgstr "Hang kimenet csatornák:"

#. conf_table = gtk_table_new(20, 2, FALSE);
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(conf_page1), conf_table);
@@ -789,7 +819,8 @@
msgid "Default Volume Level:"
msgstr "Alapértelmezett hangerő"

-#: src/gui.c:5866 src/gui.c:5869
+#: src/gui.c:5866
+#: src/gui.c:5869
msgid "Default volume for playback"
msgstr "Alapértelmezett lejátszási hangerő"

@@ -812,10 +843,9 @@
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Beépülő helyettesítési beállítások</span>\n"
"\n"
-"Ezek a beállítások a gecko-mediaplayer beépülőt érintik ha telepítve
van.\n"
+"Ezek a beállítások a gecko-mediaplayer beépülőt érintik ha az telepítve
van.\n"
"A gecko-mediaplayer egy Firefox beépülő, ami számos médialejátszót\n"
-"képes helyettesíteni és lehetővé teszi különféle webes tartalmak "
-"lejátszását\n"
+"képes helyettesíteni és lehetővé teszi különféle webes tartalmak
lejátszását\n"
"NPRuntime kompatibilis böngészőkben (Firefox, Konqueror, stb)."

#: src/gui.c:5920
@@ -844,19 +874,18 @@

#: src/gui.c:5950
msgid "Disable Embedded Player Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Beépülő tartalmak átméretezésének tiltása"

#: src/gui.c:5955
msgid "Audio Cache Size (KB):"
msgstr "Hang gyorsítótár mérete (KB):"

-#: src/gui.c:5965 src/gui.c:5968 src/gui.c:5974 src/gui.c:5979
-msgid ""
-"Amount of data to cache when playing media from network, use higher
values "
-"for slow networks."
-msgstr ""
-"Gyorsítótárnak használt memóriamennyiség, használjon nagyobb értékeket
lassú "
-"hálózatokhoz."
+#: src/gui.c:5965
+#: src/gui.c:5968
+#: src/gui.c:5974
+#: src/gui.c:5979
+msgid "Amount of data to cache when playing media from network, use higher
values for slow networks."
+msgstr "Gyorsítótárnak használt memóriamennyiség, használjon nagyobb
értékeket lassú hálózatokhoz."

#: src/gui.c:5995
msgid "Video Cache Size (KB):"
@@ -931,9 +960,8 @@
msgstr "Alapértelmezetten jelenítse meg a feliratokat"

#: src/gui.c:6194
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Load Fuzziness:"
-msgstr "Felirat betűtípus"
+msgstr "Felirat betöltés mód:"

#: src/gui.c:6212
msgid "<span weight=\"bold\">Application Preferences</span>"
@@ -941,7 +969,7 @@

#: src/gui.c:6219
msgid "Media Resume:"
-msgstr ""
+msgstr "Lejátszás folytatása:"

#: src/gui.c:6230
msgid "Start with playlist visible"
@@ -989,7 +1017,7 @@

#: src/gui.c:6306
msgid "Keep window above other windows"
-msgstr "A lejátszóablak mindig legfelül"
+msgstr "A lejátszóablak mindig legfelül legyen"

#: src/gui.c:6311
msgid "Pause playback on mouse click"
@@ -1001,47 +1029,42 @@

#: src/gui.c:6321
msgid "Disable Cover Art Fetch"
-msgstr ""
+msgstr "Album borító letöltésének tiltása"

#: src/gui.c:6326
msgid "Use Mouse Wheel to change volume, instead of seeking"
-msgstr ""
+msgstr "Hangerőszabályozás egérgörgő használatával"

#: src/gui.c:6331
msgid "Enable Nautilus Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Nautilus beépülő engedélyezése"

#: src/gui.c:6336
msgid "Verbose Debug Enabled"
-msgstr "Részletes hibakeresés"
+msgstr "Részletes hibakeresés engedélyezése"

-#: src/gui.c:6340 src/gui.c:6345
-msgid ""
-"When this option is set, extra debug information is sent to the terminal
or "
-"into ~/.xsession-errors"
-msgstr ""
-"Ha ez a lehetőség be van állítva, extra hibakereső információ kerül a "
-"terminál kimenetére vagy a ~/.xsession-errors-ba"
+#: src/gui.c:6340
+#: src/gui.c:6345
+msgid "When this option is set, extra debug information is sent to the
terminal or into ~/.xsession-errors"
+msgstr "Ha ez a lehetőség be van állítva, extra hibakereső információ
kerül a terminál kimenetére vagy a ~/.xsession-errors-ba"

#: src/gui.c:6356
msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Settings for MPlayer</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Advanced Settings</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Haladó MPlayer beállítások</span>"

-#: src/gui.c:6365 src/gui.c:6369
-msgid ""
-"Set this option if changing the volume in Gnome MPlayer changes the
master "
-"volume"
+#: src/gui.c:6365
+#: src/gui.c:6369
+msgid "Set this option if changing the volume in Gnome MPlayer changes the
master volume"
msgstr "Ezzel az opcióval a Gnome MPlayer változtathat a fő hangerőn"

#: src/gui.c:6379
msgid "Remember last software volume level"
msgstr "Emlékezzen az utolsó hangerő-értékre"

-#: src/gui.c:6382 src/gui.c:6386
+#: src/gui.c:6382
+#: src/gui.c:6386
msgid "Set this option if you want the software volume level to be
remembered"
-msgstr ""
-"Kapcsolja be ezt az opciót, ha szeretné, hogy a szoftveres hangerő-érték "
-"megjegyzésre kerüljön."
+msgstr "Kapcsolja be ezt az opciót, ha szeretné, hogy a szoftveres
hangerő-érték megjegyzésre kerüljön."

#: src/gui.c:6393
msgid "Volume Gain (-200dB to +60dB)"
@@ -1051,7 +1074,8 @@
msgid "De_interlace Video"
msgstr "_Váltottsoros képszűrő"

-#: src/gui.c:6407 src/gui.c:6410
+#: src/gui.c:6407
+#: src/gui.c:6410
msgid "Set this option if video looks striped"
msgstr "Ezzel az opcióval szüntethető meg a váltottsoros videók
csíkozottsága"

@@ -1059,7 +1083,8 @@
msgid "_Drop frames"
msgstr "_Képkockák eldobása"

-#: src/gui.c:6418 src/gui.c:6421
+#: src/gui.c:6418
+#: src/gui.c:6421
msgid "Set this option if video is well behind the audio"
msgstr "Ezzel az opcióval a kép késése csökkenthető képkockaeldobások árán"

@@ -1071,30 +1096,26 @@
msgid "Cache Size (KB):"
msgstr "Gyorsítótár méret (KB)"

-#: src/gui.c:6441 src/gui.c:6445
-msgid ""
-"Amount of data to cache when playing media, use higher values for slow "
-"devices and sites."
-msgstr ""
-"Az a memóriamennyiség amit gyorsítótárként használhat a lejátszó, lassú "
-"eszközökhöz és helyekhez ajánlott nagyobb értéket haszálni"
+#: src/gui.c:6441
+#: src/gui.c:6445
+msgid "Amount of data to cache when playing media, use higher values for
slow devices and sites."
+msgstr "Az a memóriamennyiség amit gyorsítótárként használhat a lejátszó,
lassú eszközökhöz és helyekhez ajánlott nagyobb értéket haszálni"

#: src/gui.c:6465
msgid "MPlayer Executable:"
-msgstr "MPlayer bináris fájl"
+msgstr "MPlayer bináris fájl:"

-#: src/gui.c:6469 src/gui.c:6473
-msgid ""
-"Use this option to specify a mplayer application that is not in the path"
-msgstr ""
-"Ezzel a beállítással határozható meg az mplayer alkalmazás pontos helye
ha "
-"nincs az elérési útban"
+#: src/gui.c:6469
+#: src/gui.c:6473
+msgid "Use this option to specify a mplayer application that is not in the
path"
+msgstr "Ezzel a beállítással határozható meg az mplayer alkalmazás pontos
helye ha nincs az elérési útban"

#: src/gui.c:6489
msgid "Extra Options to MPlayer:"
-msgstr "Extra paraméterek az MPlayernek"
+msgstr "Extra paraméterek az MPlayernek:"

-#: src/gui.c:6492 src/gui.c:6495
+#: src/gui.c:6492
+#: src/gui.c:6495
msgid "Add any extra mplayer options here (filters etc)"
msgstr "Extra mplayer paraméterek (szűrők stb.) megadása"

@@ -1109,17 +1130,21 @@
"Place the cursor in the box next to the shortcut you want to modify\n"
"Then press the keys you would like for the shortcut"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Billentyűparancsok</span>\n"
+"\n"
+"Kattintson a módosítandó parancs melletti beviteli mezőbe\n"
+"nyomja meg a billentyűparancsként használandó gombot."

#: src/gui.c:6553
-#, fuzzy
msgid "Reset Keys"
-msgstr "_Visszaállítás"
+msgstr "Billentyűk visszaállítása"

#: src/gui.c:7683
msgid "S_how Controls"
msgstr "_Vezérlők megjelenítése"

-#: src/gui.c:7687 src/gui.c:7939
+#: src/gui.c:7687
+#: src/gui.c:7939
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Teljes képernyő"

@@ -1134,7 +1159,7 @@

#: src/gui.c:7749
msgid "Open _Folder"
-msgstr "Mappa _Megnyitása"
+msgstr "Mappa _megnyitása"

#: src/gui.c:7754
msgid "Open _Location"
@@ -1152,15 +1177,15 @@
#. gtk_menu_shell_append(GTK_MENU_SHELL(menu_file_disc),
GTK_WIDGET(menuitem_file_open_dvd));
#: src/gui.c:7774
msgid "Open DVD with _Menus"
-msgstr "DVD megnyitása _menükkel"
+msgstr "DVD _menü megnyitása"

#: src/gui.c:7779
msgid "Open DVD from Folder with M_enus"
-msgstr "DVD megnyitása könyvtárból m_enükkel"
+msgstr "DVD menü megnyitása _könyvtárból"

#: src/gui.c:7784
msgid "Open DVD from ISO with Me_nus"
-msgstr "DVD megnyitása ISO-ból me_nükkel"
+msgstr "DVD menü megnyitása _ISO-ból"

#: src/gui.c:7788
msgid "Open _VCD"
@@ -1201,22 +1226,22 @@

#: src/gui.c:7869
msgid "P_lay Single Track from Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Egy elem lejátszása a lejátszólistáról"

#: src/gui.c:7873
msgid "S_witch Audio Track"
msgstr "_Hangsáv váltás"

-#: src/gui.c:7875 src/playlist.c:1188
+#: src/gui.c:7875
+#: src/playlist.c:1188
msgid "Set Audi_o"
-msgstr ""
+msgstr "Han_g beállítása"

#: src/gui.c:7877
msgid "Select _Audio Language"
msgstr "Hang nyelvének kiválasztása"

#: src/gui.c:7880
-#, fuzzy
msgid "Set S_ubtitle"
msgstr "Felirat beállítása"

@@ -1228,7 +1253,8 @@
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Pillanatkép készítés"

-#: src/gui.c:7893 src/gui.c:7898
+#: src/gui.c:7893
+#: src/gui.c:7898
msgid "Files named ’shotNNNN.png’ will be saved in the working directory"
msgstr "Egy ’shotNNNN.png’ nevű kép kerül mentésre a munkakönyvtárba"

@@ -1266,7 +1292,6 @@
msgstr "_Fele méret·(1:2)"

#: src/gui.c:7954
-#, fuzzy
msgid "Half _Larger (1.5:1)"
msgstr "_Fele méret·(1:2)"

@@ -1292,7 +1317,7 @@

#: src/gui.c:7971
msgid "_2.39:1 Aspect (Anamorphic)"
-msgstr ""
+msgstr "_2.39:1 arány (anamorfikus)"

#: src/gui.c:7973
msgid "_Follow Window"
@@ -1327,27 +1352,33 @@
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

-#: src/gui.c:8253 src/gui.c:8256
+#: src/gui.c:8253
+#: src/gui.c:8256
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

-#: src/gui.c:8273 src/gui.c:8276
+#: src/gui.c:8273
+#: src/gui.c:8276
msgid "Previous"
msgstr "Előző"

-#: src/gui.c:8294 src/gui.c:8297
+#: src/gui.c:8294
+#: src/gui.c:8297
msgid "Rewind"
msgstr "Visszatekerés"

-#: src/gui.c:8335 src/gui.c:8338
+#: src/gui.c:8335
+#: src/gui.c:8338
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
***The diff for this file has been truncated for email.***
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages