[cheese] l10n: Update Greek translation for cheese help

2 views
Skip to first unread message

Simos Xenitellis

unread,
Nov 28, 2011, 2:58:32 PM11/28/11
to commit...@gnome.org
commit a76a0bca3b82ff7dbb0838dca53741399ee965dd
Author: Chris Triantafillis <christr...@gmail.com>
Date: Mon Nov 28 21:58:01 2011 +0200

l10n: Update Greek translation for cheese help

help/el/el.po | 1827 +++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 733 insertions(+), 1094 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index 0ec2d31..13a20ac 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -1,1230 +1,869 @@
-# Greek translation of cheese documentation
-# Nikos Paraschou <nipa...@gmail.com>, 2008.
-# Fotis Tsamis <fts...@gmail.com>, 2009.
-# Μάριος Ζηντίλης <m.zin...@dmajor.org, 2010.
+#
+# Chris Triantafillis <christr...@gmail.com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: cheese-help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-05 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-24 07:37+0200\n"
-"Last-Translator: Marios Zindilis <m.zin...@dmajor.org>\n"
-"Language-Team: Greek <te...@gnome.gr>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-devel-docs master\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-26 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-28 20:20+0200\n"
+"Last-Translator: Chris Triantafillis <christr...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: C/video-record.page:10(name) C/pref-photo-resolution.page:10(name)
+#: C/pref-image-properties.page:10(name) C/pref-flash.page:9(name)
+#: C/pref-countdown.page:10(name) C/pref-burst-mode.page:10(name)
+#: C/photo-view.page:10(name) C/photo-take.page:15(name)
+#: C/photo-save.page:10(name) C/photo-delete.page:10(name)
+#: C/mode-wide.page:10(name) C/introduction.page:11(name)
+#: C/index.page:11(name) C/effects-apply.page:9(name)
+msgid "Julita Inca"
+msgstr "Julita Inca"
+
+#: C/video-record.page:11(email) C/pref-photo-resolution.page:11(email)
+#: C/pref-image-properties.page:11(email) C/pref-flash.page:10(email)
+#: C/pref-countdown.page:11(email) C/pref-burst-mode.page:11(email)
+#: C/photo-view.page:11(email) C/photo-take.page:16(email)
+#: C/photo-save.page:11(email) C/photo-delete.page:11(email)
+#: C/mode-wide.page:11(email) C/introduction.page:12(email)
+#: C/index.page:12(email) C/effects-apply.page:10(email)
+msgid "yra...@gmail.com"
+msgstr "yra...@gmail.com"
+
+#: C/video-record.page:12(years) C/pref-photo-resolution.page:12(years)
+#: C/pref-image-properties.page:12(years) C/pref-flash.page:11(years)
+#: C/pref-countdown.page:12(years) C/pref-burst-mode.page:12(years)
+#: C/photo-view.page:12(years) C/photo-take.page:17(years)
+#: C/photo-save.page:12(years) C/photo-delete.page:12(years)
+#: C/mode-wide.page:12(years) C/introduction.page:13(years)
+#: C/index.page:13(years) C/index.page:19(years)
+#: C/effects-apply.page:11(years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: C/video-record.page:15(name) C/pref-photo-resolution.page:15(name)
+#: C/pref-image-properties.page:15(name) C/pref-flash.page:14(name)
+#: C/pref-countdown.page:15(name) C/pref-burst-mode.page:15(name)
+#: C/photo-view.page:15(name) C/photo-take.page:20(name)
+#: C/photo-save.page:15(name) C/photo-delete.page:15(name)
+#: C/mode-wide.page:15(name) C/introduction.page:16(name)
+#: C/index.page:17(name) C/effects-apply.page:14(name)
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#: C/video-record.page:16(email) C/pref-photo-resolution.page:16(email)
+#: C/pref-image-properties.page:16(email) C/pref-flash.page:15(email)
+#: C/pref-countdown.page:16(email) C/pref-burst-mode.page:16(email)
+#: C/photo-view.page:16(email) C/photo-take.page:21(email)
+#: C/photo-save.page:16(email) C/photo-delete.page:16(email)
+#: C/mode-wide.page:16(email) C/introduction.page:17(email)
+#: C/index.page:18(email) C/effects-apply.page:15(email)
+msgid "kittyk...@gmail.com"
+msgstr "kittyk...@gmail.com"

-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cheese.xml:214(None)
+#: C/video-record.page:19(desc)
+msgid "Use your webcam to record short movies for sharing with friends."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε την κάμερα σας για να καταγράψετε μικρού μήκους ταινίες για "
+"να τις μοιράσετε με τους φίλους σας."
+
+#: C/video-record.page:22(title)
+msgid "Record a video"
+msgstr "Καταγράψετε ένα βίντεο"
+
+#: C/video-record.page:24(p)
+msgid "To record a video using your webcam:"
+msgstr "Για να καταγράψετε ένα βίντεο χρησιμοποιώντας την κάμερα σας:"
+
+#: C/video-record.page:28(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/cheese-main.jpg'; md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b"
+"Make sure that you are in <gui>Video mode</gui>. If you are, the button in "
+"the middle of the window will say <gui>Start Recording</gui>."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/cheese-main.jpg'; md5=fbe9e9d1c9edb74f2db4ca25119f1c8b"
+"Βεβαιωθείτε ότι είστε σε <gui>κατάσταση βίντεο</gui>. Εαν είστε, το κουμπί "
+"στην μέση του παραθύρου θα θα λέει <gui>Εγγραφή Βίντεο</gui>."

-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cheese.xml:231(None)
+#: C/video-record.page:30(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/cheese-wide.jpg'; md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
+"You can switch to <gui>Video mode</gui> by clicking the button in the main "
+"window or by clicking <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Video</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/cheese-wide.jpg'; md5=c2db63840f221557a7a4bbdde96847bc"
+"Μπορείτε να αλλάξετε σε <gui>κατάσταση βίντεο</gui> πατώντας το κουμπί στο "
+"κύριο παράθυρο ή πατώντας <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Βίντεο</gui></"
+"guiseq>."

-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cheese.xml:253(None)
+#: C/video-record.page:34(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/cheese-effects.jpg'; md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9"
+"Click <gui>Start Recording</gui>, or press the <key>spacebar</key>. "
+"<app>Cheese</app> will start recording from your webcam."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/cheese-effects.jpg'; md5=cf2e23befd055fa0bed70b19f19657c9"
+"Πατήστε <gui>Εγγραφή Βίντεο</gui>, ή πατήστε την <key>spacebar</key>. Το "
+"<app>Cheese</app> θα αρχίσει να καταγράφει από την κάμερα σας."

-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cheese.xml:344(None)
+#: C/video-record.page:38(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/cheese-fullscreen.jpg'; "
-"md5=7836db68a654278e984a554fccd09283"
+"To stop recording, click <gui>Stop Recording</gui> or press <key>Esc</key>."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/cheese-fullscreen.jpg'; "
-"md5=7836db68a654278e984a554fccd09283"
+"Για να σταματήσετε την καταγραφή, πατήστε <gui>Stop Recording</gui> ή "
+"<key>Esc</key>."

-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cheese.xml:441(None)
+#: C/video-record.page:43(p)
+msgid "Videos are saved in the Ogg Theora (<file>.ogv</file>) format."
+msgstr ""
+"Τα βίντεο αποθηκεύονται σε αρχεία τύπου Ogg Theora (<file>.ogv</file>)."
+
+#: C/video-record.page:45(p)
+msgid ""
+"After you have stopped recording, the video will automatically appear in the "
+"photo stream at the bottom of the <app>Cheese</app> window. From there, you "
+"can <link xref=\"view-photo\">play back the video</link>, upload it to a "
+"social network, post it on your blog or YouTube channel, or share it with "
+"friends by <link href=\"ghelp:gnome-help/#web-default-email\">email</link>."
+msgstr ""
+"Αφού έχετε σταματήσει την καταγραφή, το βίντεο θα εμφανιστεί αυτόματα στον "
+"προβολέα εικόνων στο κάτω μέρος του παραθύρου του <app>Cheese</app>. Από "
+"εκεί, μπορείτε <link xref=\"view-photo\">να παίξετε το βίντεο</link>, να το "
+"ανεβάσετε σε κάποιο site κοινωνικής δικτύωσης, να το αναρτήσετε στο "
+"ιστολόγιο σας, ή να το στείλετε σε φίλους μέσω <link href=\"ghelp:gnome-help/"
+"#web-default-email\">ηλεκτρινικού ταχυδρομείου</link>."
+
+#: C/video-record.page:51(p)
+msgid ""
+"If you have problems sharing a video with people using other operating "
+"systems (like Windows or Mac OS), you may need to <link href=\"ghelp:gnome-"
+"help/#video-sending\">convert it to a different format</link>."
+msgstr ""
+"Αν έχετε πρόβλημα να στείλετε κάποιο βίντεο σε άτομα με διαφορετικό "
+"λογισμικό (όπως Windows ή Mac OS), ίσως να πρέπει να <link href=\"ghelp:"
+"gnome-help/#video-sending\">να το μετατρέψετε σε άλλο τύπο αρχείου</link>."
+
+#: C/pref-photo-resolution.page:19(desc)
+msgid ""
+"The resolution of a video or photo determines how much detail you can see in "
+"it, changing it will affect the file size."
+msgstr ""
+"Η ανάλυση του βίντεο ή της φωτογραφίας καθορίζεται από το πόσες λεπτομέριες "
+"μπορείτε να δείτε σε αυτό, η αλλαγή της θα επηρεάσει το μέγεθος του αρχείου."
+
+#: C/pref-photo-resolution.page:24(title)
+msgid "Change the capture resolution of your webcam"
+msgstr "Αλλάξτε την ανάλυση καταγραφής της κάμερας σας"
+
+#: C/pref-photo-resolution.page:26(p)
msgid ""
-"@@image: 'figures/cheese-preferences.jpg'; "
-"md5=ebcfbcb6cb2ed034304c0410a34eb07c"
+"Higher resolution generally means better quality images, but photos and "
+"videos with higher resolution take up more space on your hard disk. High "
+"resolution videos, in particular, take up a lot of space."
msgstr ""
-"@@image: 'figures/cheese-preferences.jpg'; "
-"md5=ebcfbcb6cb2ed034304c0410a34eb07c"
+"Γενικά υψηλή ανάλυση σημαίνει καλύτερης ποιότητας εικόνες, αλλά φωτογραφίες "
+"και βίντεο με υψηλή ανάληση καταλαμβάνουν περισσότερο χώρο στον δίσκο σας. "
+"Συγκεκριμένα, υψηλής ανάλυσης βίντεο καταλαμβάνουν πολύ χώρο."
+
+#: C/pref-photo-resolution.page:30(p)
+msgid ""
+"If you want your images to take up less disk space, reduce the resolution of "
+"your webcam. If you want better quality images, increase the resolution. To "
+"change the webcam resolution:"
+msgstr ""
+"Αν θέλετε οι εικόνες σας να καταλαμβάνουν λιγότερο χώρο, μειώστε την ανάλυση "
+"της κάμερας σας. Αν θέλετε καλύτερης ποιότητας εικόνες, αυξήστε την. Για να "
+"αλλάξετε την ανάλυση της κάμερας:"
+
+#: C/pref-photo-resolution.page:36(p) C/pref-image-properties.page:30(p)
+#: C/pref-burst-mode.page:52(p)
+msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr "Πατήστε <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</gui></guiseq>."
+
+#: C/pref-photo-resolution.page:39(p)
+msgid ""
+"Choose a different resolution from the drop-down list. Some webcams only "
+"support one resolution, so you may not have a choice."
+msgstr ""
+"Διαλέξτε μια διαφορετική ανάλυση από την αναδιπλούμενη λίστα. Μερικές "
+"κάμερες υποστηρίζουν μόνο μια ανάλυση, οπότε μπορεί να μην έχετε επιλογές."
+
+#: C/pref-photo-resolution.page:43(p)
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Πατήστε <gui>Κλείσιμο</gui>."

#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/cheese.xml:563(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/cheese-share.jpg'; md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/cheese-share.jpg'; md5=8b94ccb434e68608677814d3666d08cf"
-
-#: C/cheese.xml:25(title)
-msgid "<application>Cheese</application> Manual"
-msgstr "Οδηγός του <application>Χαμογελάστε</application>"
-
-#: C/cheese.xml:27(para)
-msgid ""
-"<application>Cheese</application> uses your webcam to take photos and "
-"videos, applies fancy special effects and lets you share the fun with others."
-msgstr ""
-"Το <application>Χαμογελάστε</application> χρησιμοποιεί τη δικτυακή σας "
-"κάμερα για λήψη φωτογραφιών και βίντεο, εφαρμόζει διασκεδαστικά εφέ και σας "
-"επιτρέπει να μοιραστείτε τη διασκέδαση με άλλους."
-
-#: C/cheese.xml:33(year)
-msgid "2007-2009"
-msgstr "2007-2009"
-
-#: C/cheese.xml:34(holder)
-msgid "daniel g. siegel (dgsi...@gnome.org)"
-msgstr "daniel g. siegel (dgsi...@gnome.org)"
-
-#: C/cheese.xml:35(holder)
-msgid "Jaap A. Haitsma (ja...@haitsma.org)"
-msgstr "Jaap A. Haitsma (ja...@haitsma.org)"
-
-#: C/cheese.xml:36(holder)
-msgid "Filippo Argiolas (farg...@gnome.org)"
-msgstr "Filippo Argiolas (farg...@gnome.org)"
-
-#: C/cheese.xml:52(publishername)
-msgid "Felix Kaser (f.k...@gmx.net)"
-msgstr "Felix Kaser (f.k...@gmx.net)"
-
-#: C/cheese.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Σας παρέχεται άδεια να αντιγράψετε, διανείμετε ή/και να τροποποιήσετε το "
-"υπάρχον κείμενο υπό τους όρους της άδειας GNU Free Documentation License "
-"(GFDL), έκδοση 1.1, ή οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση που να έχει εκδοθεί "
-"από το Free Software Foundation υπό τις προϋποθέσεις no Invariant Sections, "
-"no Front-Cover Texts, και no Back-Cover Texts. Μπορείτε να βρείτε αντίγραφο "
-"του GFDL σε αυτό το <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">σύνδεσμο</ulink> "
-"ή στο αρχείο COPYING-DOCS όπως διανέμεται με αυτή την τεκμηρίωση."
-
-#: C/cheese.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως "
-"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την "
-"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση "
-"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 "
-"της άδειας."
-
-#: C/cheese.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα "
-"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα "
-"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME "
-"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με "
-"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες."
-
-#: C/cheese.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ "
-"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ "
-"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
-"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ "
-"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ "
-"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. "
-"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ "
-"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ."
-
-#: C/cheese.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή "
-"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ "
-"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ "
-"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ "
-"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ "
-"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ."
-
-#: C/cheese.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ "
-"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <placeholder-"
-"1/>"
-
-#: C/cheese.xml:62(firstname)
-msgid "Joshua"
-msgstr "Joshua"
-
-#: C/cheese.xml:63(surname)
-msgid "Henderson"
-msgstr "Henderson"
-
-#: C/cheese.xml:64(email)
-msgid "josh...@gmail.com"
-msgstr "josh...@gmail.com"
-
-#: C/cheese.xml:67(firstname)
-msgid "Jaap"
-msgstr "Jaap"
-
-#: C/cheese.xml:68(surname)
-msgid "Haitsma"
-msgstr "Haitsma"
-
-#: C/cheese.xml:69(email)
-msgid "ja...@haitsma.org"
-msgstr "ja...@haitsma.org"
-
-#: C/cheese.xml:72(firstname)
-msgid "Felix"
-msgstr "Felix"
-
-#: C/cheese.xml:73(surname)
-msgid "Kaser"
-msgstr "Kaser"
-
-#: C/cheese.xml:74(email)
-msgid "f.k...@gmx.net"
-msgstr "f.k...@gmx.net"
-
-#: C/cheese.xml:94(revnumber)
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
-
-#: C/cheese.xml:95(date)
-msgid "2007-12-04"
-msgstr "2007-12-04"
-
-#: C/cheese.xml:97(para) C/cheese.xml:108(para) C/cheese.xml:122(para)
-#: C/cheese.xml:136(para)
-msgid "Jaap A. Haitsma <email>ja...@haitsma.org</email>"
-msgstr "Jaap A. Haitsma <email>ja...@haitsma.org</email>"
-
-#: C/cheese.xml:100(para) C/cheese.xml:114(para) C/cheese.xml:128(para)
-#: C/cheese.xml:145(para)
-msgid "Jaap A. Haitsma"
-msgstr "Jaap A. Haitsma"
-
-#: C/cheese.xml:105(revnumber)
-msgid "0.2"
-msgstr "0.2"
-
-#: C/cheese.xml:106(date)
-msgid "2008-01-12"
-msgstr "2008-01-12"
-
-#: C/cheese.xml:111(para) C/cheese.xml:125(para) C/cheese.xml:139(para)
-msgid "Joshua Henderson <email>josh...@gmail.com</email>"
-msgstr "Joshua Henderson <email>josh...@gmail.com</email>"
-
-#: C/cheese.xml:119(revnumber)
-msgid "0.3"
-msgstr "0.3"
-
-#: C/cheese.xml:120(date)
-msgid "2008-08-20"
-msgstr "2008-08-20"
-
-#: C/cheese.xml:133(revnumber)
-msgid "0.4"
-msgstr "0.4"
-
-#: C/cheese.xml:134(date)
-msgid "2009-07-15"
-msgstr "2009-07-15"
+#: C/pref-image-properties.page:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/image-properties.png'; md5=70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/image-properties.png'; md5=70c32a1dd7c9a20dabef58d0789f2a5a"

-#: C/cheese.xml:142(para) C/cheese.xml:153(para)
-msgid "Felix Kaser <email>f.k...@gmx.net</email>"
-msgstr "Felix Kaser <email>f.k...@gmx.net</email>"
+#: C/pref-image-properties.page:19(desc)
+msgid ""
+"Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and "
+"videos look better."
+msgstr ""
+"Προσαρμόστε τον κορεσμό, την αντίθεση, την φωτεινότητα και την απόχρωση ώστε "
+"οι φωτογραφίες και τα βίντεο να φαίνονται καλύτερα."

-#: C/cheese.xml:150(revnumber)
-msgid "0.5"
-msgstr "0.5"
+#: C/pref-image-properties.page:23(title)
+msgid "My photos and videos look wrong"
+msgstr "Οι φωτογραφίες και τα βίντεο μου φαίνονται λάθος"

-#: C/cheese.xml:151(date)
-msgid "2009-09-14"
-msgstr "2009-09-14"
+#: C/pref-image-properties.page:25(p)
+msgid ""
+"If your photos or videos are too dark or the colors seem to be wrong, try "
+"adjusting their saturation, contrast, brightness and hue:"
+msgstr ""
+"Αν οι φωτογραφίες και τα βίντεο σας είναι πολύ σκοτεινά ή τα χρώματα "
+"φαίνονται να είναι λάθος, προσπαθήσετε να προσαρμόσετε τον κορεσμό, την "
+"αντίθεση, την φωτεινότητα και την απόχρωση:"

-#: C/cheese.xml:156(para)
-msgid "Felix Kaser"
-msgstr "Felix Kaser"
+#: C/pref-image-properties.page:33(p)
+msgid ""
+"Under <gui>Image properties</gui>, change the sliders to find the best "
+"settings for your webcam."
+msgstr ""
+"Στις <gui>Ιδιότητες εικόνας</gui>, αλλάξτε τις μπάρες κύλισης για να βρείτε "
+"τις καλύτερες ρυθμίσεις για την κάμερα σας."

-#: C/cheese.xml:163(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Ανάδραση"
+#: C/pref-image-properties.page:37(p)
+msgid ""
+"Click <gui>Close</gui> and check to see if the photos and videos look better."
+msgstr ""
+"Πατήστε <gui>Κλείσιμο</gui> και κοιτάξτε αν οι φωτογραφίες και τα βίντεο "
+"φαίνονται καλύτερα."

-#: C/cheese.xml:164(para)
+#: C/pref-image-properties.page:43(title)
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Cheese application or "
-"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"http://projects.gnome."
-"org/cheese/\" type=\"http\"><application>Cheese</application> project page</"
-"ulink>."
+"Different options under <gui>Image properties</gui> (left to right): "
+"applying brightness, contrast, hue and saturation"
msgstr ""
-"Για την αναφορά σφαλμάτων ή την υποβολή προτάσεων σχετικά με την εφαρμογή "
-"Χαμογελάστε ή με το συγκεκριμένο οδηγό, ακολουθήστε τις οδηγίες στη <ulink "
-"url=\"http://projects.gnome.org/cheese/\" type=\"http\">Σελίδα του έργου "
-"<application>Χαμογελάστε</application></ulink>."
+"Διάφορες επιλογές στις <gui>Ιδιότητες εικόνας</gui> (από αριστερά στα "
+"δεξιά): τρέχων φωτεινότητα, αντίθεση, απόχρωση και κορεσμός"

-#: C/cheese.xml:0(application)
-msgid "Cheese"
-msgstr "Χαμογελάστε"
+#: C/pref-image-properties.page:50(title)
+msgid "Brightness"
+msgstr "Φωτεινότητα"

-#: C/cheese.xml:178(primary) C/cheese.xml:191(tertiary)
-msgid "cheese"
-msgstr "χαμογελάστε"
+#: C/pref-image-properties.page:51(p)
+msgid ""
+"Increasing the brightness will make the photos and videos lighter. However, "
+"if you are in a dark room, increasing the brightness might make the image "
+"look more noisy."
+msgstr ""
+"Η αύξηση της φωτεινότητας θα κάνει τις φωτογραφίες και τα βίντεο πιο "
+"φωτεινά. Αλλά, εάν είστε σε σκοτεινό δωμάτιο η αύξηση της φωτεινότητας "
+"μπορεί να κάνει την εικόνα να φαίνεται πιο "

-#: C/cheese.xml:184(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Εισαγωγή"
+#: C/pref-image-properties.page:54(title)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Αντίθεση"
+
+#: C/pref-image-properties.page:55(p)
+msgid ""
+"Setting a higher contrast will increase the difference between darker and "
+"lighter colors. If the image looks washed out, try increasing the contrast."
+msgstr ""
+"Ανεβάζοντας την αντίθεση θα αυξηθεί η διαφορά μεταξύ των σκοτεινών και "
+"φωτεινών χρωμάτων. Αν η εικόνα φαίνεται ξεπλυμένη, προσπαθήστε να αυξήσετε "
+"την αντίθεση."

-#: C/cheese.xml:190(secondary)
-msgid "Manual"
-msgstr "Οδηγός"
+#: C/pref-image-properties.page:58(title)
+msgid "Hue"
+msgstr "Απόχρωση"

-#: C/cheese.xml:194(para)
+#: C/pref-image-properties.page:59(p)
msgid ""
-"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
-"effects and lets you share the fun with others."
+"Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be "
+"the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue."
msgstr ""
-"Το Χαμογελάστε χρησιμοποιεί τη δικτυακή σας κάμερα για λήψη φωτογραφιών και "
-"βίντεο, εφαρμόζει διασκεδαστικά εφέ και σας επιτρέπει να μοιραστείτε τη "
-"διασκέδαση με άλλους."
+"Αν αλλάξετε την απόχρωση της εικόνας θα προσθεθεί ένας τόνος σε αυτήν. Αν η "
+"εικόνας φαίνεται να είναι λάθος χρώμα (π.χ. πολύ κίτρινη), προσπαθήστε να "
+"αλλάξετε την απόχρωση."

-#: C/cheese.xml:202(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Χρήση"
+#: C/pref-image-properties.page:62(title)
+msgid "Saturation"
+msgstr "Κορεσμός"

-#: C/cheese.xml:203(para)
+#: C/pref-image-properties.page:63(p)
msgid ""
-"The main screen of Cheese supports two different layouts at the moment. The "
-"default looks like the screenshot below, it has the preview image centered "
-"and the thumbnail slideshow below."
+"Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too "
+"harsh, reduce the saturation."
msgstr ""
-"Η κύρια οθόνη του Χαμογελάστε υποστηρίζει δυο διαφορετικές διατάξεις μέχρι "
-"στιγμής. Η προεπιλεγμένη μοιάζει με το πιο κάτω στιγμιότυπο, έχει την "
-"προεπισκόπηση της εικόνας στο κέντρο και μια προβολή μικρογραφιών από κάτω."
+"Αν μειώσετε τον κορεσμό η εικόνας θα γίνει λιγότερο χρωματιστή. Αν τα "
+"χρώματα δείχνουν πολύ σκληρά, μειώστε τον κορεσμό."

-#: C/cheese.xml:210(title)
-msgid "Cheese screenshot"
-msgstr "Στιγμιότυπο του Χαμογελάστε"
+#: C/pref-flash.page:18(desc)
+msgid "Stop the screen from flashing white when taking a photo."
+msgstr "Σταματήστε την οθόνη από το να αναβοσβήνει όταν τραβάτε μια φωτογραφία"

-#: C/cheese.xml:220(para)
+#: C/pref-flash.page:21(title)
+msgid "Disable the flash"
+msgstr "Απενεργοποιήστε το φλας"
+
+#: C/pref-flash.page:23(p)
msgid ""
-"Especially for Cheese-users with small displays, like the ones in netbooks, "
-"we have designed another view. It is more horizontally aligned, in order to "
-"fit better on small widescreen displays. The wide-view is shown in the "
-"screenshot below."
+"When you take a photo with Cheese, the computer screen briefly turns white. "
+"This provides additional light."
msgstr ""
-"Ειδικά για τους χρήστες του Χαμογελάστε με μικρές οθόνες, όπως αυτές στα "
-"netbook, έχουμε σχεδιάσει μια ακόμα προβολή. Έχει πιο οριζόντια διάταξη, για "
-"να ταιριάζει καλύτερα σε μικρές οθόνες με ευρεία αναλογία. Αυτή η ευρεία "
-"προβολή φαίνεται στο πιο κάτω στιγμιότυπο."
-
-#: C/cheese.xml:227(title)
-msgid "Cheese wide screenshot"
-msgstr "Στιγμιότυπο του Χαμογελάστε με ευρεία προβολή"
-
-#: C/cheese.xml:237(para)
-msgid ""
-"Cheese uses the photo mode by defaults, but you can change this to use the "
-"video or burst mode if desired."
-msgstr ""
-"Από προεπιλογή το Χαμογελάστε βρίσκεται σε λειτουργία φωτογραφίας, αλλά "
-"μπορείτε να το αλλάξετε αυτό για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία βίντεο ή "
-"πολλαπλής φωτογράφησης αν θέλετε."
-
-#: C/cheese.xml:243(title)
-msgid "Effects"
-msgstr "Εφέ"
-
-#: C/cheese.xml:249(title)
-msgid "Cheese effects screenshot"
-msgstr "Στιγμιότυπο εφέ του Χαμογελάστε"
-
-#: C/cheese.xml:244(para)
-msgid ""
-"To apply effects to the input of your webcam, click the button labelled "
-"<guibutton>Effects</guibutton>. When you then go to the effects window, you "
-"will see a window similar to the image below. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Για να εφαρμόσετε εφέ στην είσοδο της δικτυακής κάμεράς σας, πατήστε το "
-"κουμπί <guibutton>Εφέ</guibutton>. Όταν εμφανιστεί το παράθυρο με τα εφέ, θα "
-"δείτε ένα παράθυρο όμοιο με αυτό της παρακάτω εικόνας. <placeholder-1/>"
-
-#: C/cheese.xml:261(para)
-msgid ""
-"You can apply some really cool effects to your photos too! Just choose from "
-"the several different effects available and click its corresponding button "
-"to apply it to your photo. Selecting multiple effects will apply all the "
-"effects to your image. For example, if you select <guibutton>Hulk</"
-"guibutton> and <guibutton>Vertical Flip</guibutton>, the input from the "
-"webcam will be altered to have a green shade and be upside down. To disable "
-"all effects, just click on the <guibutton>No Effect</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να εφαρμόσετε μερικά φοβερά εφέ στις φωτογραφίες σας! Απλά "
-"επιλέξτε ανάμεσα στα διάφορα εφέ που διατίθενται και πατήστε το αντίστοιχο "
-"κουμπί για να το εφαρμόσετε στη φωτογραφία σας. Για παράδειγμα, αν επιλέξετε "
-"το <guibutton>Χουλκ</guibutton> και την <guibutton>Οριζόντια αναστροφή</"
-"guibutton>, η είσοδος της δικτυακής κάμερας θα μεταβληθεί έχοντας πράσινη "
-"απόχρωση και γυρνώντας ανάποδα. Για να απενεργοποιήσετε όλα τα εφέ, απλά "
-"πατήστε το κουμπί <guibutton>Δίχως εφέ</guibutton>."
-
-#: C/cheese.xml:272(para)
-msgid ""
-"To return to the preview of your webcam, just push the button labelled "
-"<guibutton>Effects</guibutton> again. This will toggle the Effects menu and "
-"bring you back to the normal view."
-msgstr ""
-"Για να επιστρέψετε στην προεπισκόπηση της κάμεράς σας, απλά πατήστε το "
-"κουμπί <guibutton>Εφέ</guibutton>. Αυτό θα κλείσει το μενού Εφέ και θα σας "
-"φέρει πάλι πίσω στην κανονική προβολή."
-
-#: C/cheese.xml:280(title)
-msgid "Photo Mode"
-msgstr "Λειτουργία Φωτογραφίας"
-
-#: C/cheese.xml:281(para)
-msgid ""
-"Photo mode is the default mode for Cheese. When not in photo mode, click the "
-"button that shows the icon of a single photo or select it from the menu: "
-"<menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Photo</guimenuitem></"
-"menuchoice> to change to photo mode. Photo mode will take a single photo "
-"every time the button labelled <guibutton>Take a photo</guibutton> or the "
-"<keycap>Spacebar</keycap> key is pressed, and will save to disk."
-msgstr ""
-"Η προεπιλεγμένη λειτουργία του Χαμογελάστε είναι η φωτογράφιση. Όταν δε "
-"βρίσκεστε σε λειτουργία φωτογραφίας, πατήστε το κουμπί με το εικονίδιο μιας "
-"φωτογραφίας, ή επιλέξτε από το μενού: <menuchoice><guimenu>Χαμογελάστε</"
-"guimenu><guimenuitem>Φωτογραφία</guimenuitem></menuchoice> για να αλλάξετε "
-"σε λειτουργία φωτογραφίας. Σε λειτουργία φωτογραφίας το πρόγραμμα θα παίρνει "
-"μία φωτογραφία κάθε φορά που πατιέται το πλήκτρο <guibutton>Λήψη "
-"φωτογραφίας</guibutton> ή το <keycap>Spacebar</keycap>, και θα την "
-"αποθηκεύει στο δίσκο."
-
-#: C/cheese.xml:293(title)
-msgid "Video Mode"
-msgstr "Λειτουργία Βίντεο"
-
-#: C/cheese.xml:294(para)
-msgid ""
-"Video mode is a mode that allows you to take short videos using the webcam. "
-"When not in video mode, click the button that shows the icon of a film roll "
-"or select it from the menu: <menuchoice><guimenu>Cheese</"
-"guimenu><guimenuitem>Video</guimenuitem></menuchoice> to change to video "
-"mode. Video mode will start recording a video every time the button labelled "
-"<guibutton>Start Recording</guibutton> or the <keycap>Spacebar</keycap> is "
-"pressed. The video will stop recording and save to disk when the button "
-"labelled <guibutton>Stop Recording</guibutton> or the <keycap>Spacebar</"
-"keycap> is pressed."
-msgstr ""
-"Η λειτουργία βίντεο είναι αυτή η οποία σας επιτρέπει να τραβάτε μικρά βίντεο "
-"χρησιμοποιώντας τη δικτυακή κάμερα. Όταν δε βρίσκεστε σε λειτουργία βίντεο, "
-"πατήστε το κουμπί με το εικονίδιο του βίντεο ή επιλέξτε από το μενού: "
-"<menuchoice><guimenu>Χαμογελάστε</guimenu><guimenuitem>Βίντεο</guimenuitem></"
-"menuchoice> για να αλλάξετε σε λειτουργία βίντεο. Σε λειτουργία βίντεο το "
-"πρόγραμμα θα ξεκινάει την εγγραφή βίντεο κάθε φορά που πατιέται το πλήκτρο "
-"<guibutton>Έναρξη εγγραφής</guibutton> ή το <keycap>Spacebar</keycap>. Η "
-"εγγραφή θα σταματήσει και το βίντεο θα αποθηκευτεί στο δίσκο όταν πατηθεί το "
-"πλήκτρο <guibutton>Διακοπή εγγραφής</guibutton> ή το <keycap>Spacebar</"
-"keycap>."
-
-#: C/cheese.xml:306(para)
-msgid ""
-"The video mode does not look much different from the photo mode, except that "
-"the button labelled <guibutton>Take a photo</guibutton> will say "
-"<guibutton>Start Recording</guibutton> or <guibutton>Stop Recording</"
-"guibutton>, and the button with the film roll icon is pushed in, whereas the "
-"other mode buttons (photo and burst) are not."
-msgstr ""
-"Η λειτουργία βίντεο μοιάζει με το στιγμιότυπο οθόνης της λειτουργίας "
-"φωτογραφίας, με μόνη διαφορά το όνομα του κουμπιού <guibutton>Λήψη "
-"φωτογραφίας</guibutton> το οποίο θα είναι είτε <guibutton>Έναρξη εγγραφής</"
-"guibutton> ή <guibutton>Διακοπή εγγραφής</guibutton>, και το κουμπί για το "
-"βίντεο θα έχει γκρι απόχρωση (δηλαδή ανενεργό), ενώ τα κουμπιά φωτογράφησης "
-"και πολλαπλής φωτογράφησης όχι."
-
-#: C/cheese.xml:316(title)
-msgid "Burst Mode"
-msgstr "Λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης"
-
-#: C/cheese.xml:317(para)
-msgid ""
-"In burst mode you can take more pictures in a row. It works exactly like the "
-"photo mode, except that it takes a series of pictures. When you are not in "
-"burst mode, click the button that shows the icon of several pictures in a "
-"row or select it from the menu: <menuchoice><guimenu>Cheese</"
-"guimenu><guimenuitem>Burst</guimenuitem></menuchoice> to change to burst "
-"mode. Burst mode will start to take a series of pictures with an interval of "
-"some seconds in between photos when the button labelled <guibutton>Take "
-"Multiple Photos</guibutton> or the <keycap>Spacebar</keycap> key is pressed. "
-"The delay and amount of pictures to take can be set in the preferences "
-"dialog. For more information please see <xref linkend=\"preferences\"/>."
-msgstr ""
-"Σε λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης μπορείτε να πάρετε πολλές φωτογραφίες "
-"σε σειρά. Λειτουργεί ακριβώς όπως η λειτουργία φωτογράφησης, μόνο που "
-"παίρνει διαδοχικά φωτογραφίες. Για να περάσετε σε λειτουργία πολλαπλής "
-"φωτογράφησης πατήστε το κουμπί που δείχνει την εικόνα μερικών φωτογραφιών σε "
-"σειρά, ή διαλέξτε από το μενού: <menuchoice><guimenu>Χαμογελάστε</"
-"guimenu><guimenuitem>Πολλαπλή φωτογράφηση</guimenuitem></menuchoice>. Η "
-"λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης θα αρχίσει να παίρνει μια σειρά από "
-"φωτογραφίες με ένα διάστημα μερικών δευτερολέπτων ανάμεσα στις λήψεις, μόλις "
-"πατήσετε το κουμπί <guibutton>Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών</guibutton> ή "
-"πατήσετε το πλήκτρο <keycap>Spacebar</keycap>. Ο αριθμός των φωτογραφιών και "
-"η διάρκεια του διαστήματος ανάμεσά τους μπορούν να οριστούν στο διάλογο "
-"προτιμήσεων. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το <xref linkend="
-"\"preferences\"/>."
-
-#: C/cheese.xml:331(para)
-msgid ""
-"All modes can be used in fullscreen. To do this, click the "
-"<menuchoice><guimenu>Cheese</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></"
-"menuchoice> menu to enter fullscreen mode, or press the <keycap>F11</keycap> "
-"key. To exit fullscreen mode, press the <keycap>Esc</keycap> or the "
-"<keycap>F11</keycap> keys."
-msgstr ""
-"Όλες οι λειτουργίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε πλήρη οθόνη. Για να το "
-"κάνετε αυτό, επιλέξτε από το μενού <menuchoice><guimenu>Χαμογελάστε</"
-"guimenu><guimenuitem>Πλήρης οθόνη</guimenuitem></menuchoice> για να μπείτε "
-"σε λειτουργία πλήρους οθόνης, ή πιέστε το <keycap>F11</keycap>. Για να "
-"βγείτε από την λειτουργία πλήρους οθόνης, πιέστε <keycap>Esc</keycap> ή "
-"<keycap>F11</keycap>."
-
-#: C/cheese.xml:340(title)
-msgid "Cheese fullscreen screenshot"
-msgstr "Στιγμιότυπο πλήρους οθόνης του Χαμογελάστε"
-
-#: C/cheese.xml:354(title)
-msgid "Working with photos and videos"
-msgstr "Δουλεύοντας με φωτογραφίες και βίντεο"
-
-#: C/cheese.xml:356(title)
-msgid "Taking a photo"
-msgstr "Λήψη φωτογραφίας"
-
-#: C/cheese.xml:357(para)
-msgid "To take a photo with Cheese, be sure to be in the “Photo” mode."
-msgstr ""
-"Για να τραβήξετε φωτογραφία στο Χαμογελάστε, σιγουρευτείτε πως βρίσκεστε στη "
-"λειτουργία «Φωτογραφία»."
-
-#: C/cheese.xml:361(para)
-msgid ""
-"It's easy to take photos with special effects. Just click the button "
-"labelled <guibutton>Effects</guibutton>, and click on the effects desired as "
-"described in <xref linkend=\"using-effects\"/>. You should now have the "
-"effects that you chose applied to the webcam input. Press the effects button "
-"again to get back to the normal view."
-msgstr ""
-"Είναι εύκολο να τραβήξετε μια φωτογραφία με ειδικά εφέ. Απλά πατήστε το "
-"κουμπί <guibutton>Εφέ</guibutton>, και πατήστε στα επιθυμητά εφέ όπως "
-"περιγράφεται στο <xref linkend=\"using-effects\"/>. Τα εφέ που επιλέξατε θα "
-"πρέπει τώρα να εφαρμόζονται στην είσοδο της δικτυακής κάμερας. Πατήστε ξανά "
-"το κουμπί των εφέ για να επιστρέψετε στην κανονική προβολή."
-
-#: C/cheese.xml:369(para)
-msgid ""
-"To take a photo, press the button labelled <guibutton>Take a photo</"
-"guibutton> or press the <keycap>spacebar</keycap> key. Alternatively, you "
-"can also use the webcam capture button, if your webcam has one. You will "
-"then see <application>Cheese</application> count down from 3 or instantly "
-"take the photo, depending on your settings. When the photo is taken, your "
-"entire screen will flash white, and the photo that was just taken will "
-"appear in the photo stream at the bottom of the program's window. To abort "
-"the countdown you can use the <keycap>Esc</keycap> key."
-msgstr ""
-"Για να τραβήξετε τη φωτογραφία, πατήστε το κουμπί <guibutton>Λήψη "
-"φωτογραφίας</guibutton> ή πιέστε το πλήκτρο <keycap>Διάστημα</keycap>. "
-"Εναλλακτικά μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το κουμπί λήψης της κάμεράς "
-"σας, αν αυτή διαθέτει τέτοιο. Θα δείτε το <application>Cheese</application> "
-"να μετράει αντίστροφα από το 3 ή να τραβάει άμεσα την φωτογραφία, ανάλογα με "
-"τις ρυθμίσεις σας. Μόλις η φωτογραφία τραβηχθεί, ολόκληρη η οθόνη σας θα "
-"αστράψει, και η φωτογραφία που μόλις τραβήχτηκε θα εμφανιστεί στη ροή "
-"φωτογραφιών στο κάτω μέρος του παραθύρου του προγράμματος. Για να ακυρώσετε "
-"την αντίστροφη μέτρηση μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο <keycap>Esc</"
-"keycap>."
-
-#: C/cheese.xml:382(title)
-msgid "Recording a video"
-msgstr "Εγγραφή ενός βίντεο"
-
-#: C/cheese.xml:383(para)
-msgid ""
-"To record a video in Cheese, make sure that the <guibutton>Video</guibutton> "
-"button has been pressed."
-msgstr ""
-"Για να τραβήξετε βίντεο στο Cheese, βεβαιωθείτε πως το κουμπί "
-"<guibutton>Βίντεο</guibutton> έχει πατηθεί."
-
-#: C/cheese.xml:388(para)
-msgid ""
-"To start recording a video, press the button labelled <guibutton>Start "
-"Recording</guibutton> or press the <keycap>Spacebar</keycap> key. "
-"Alternatively, you can also use the webcam capture button, if your webcam "
-"has one. To stop recording just press the same button, now labelled "
-"<guibutton>Stop Recording</guibutton>, and the recording will stop and the "
-"video saved."
-msgstr ""
-"Για να ξεκινήσετε την εγγραφή βίντεο, πατήστε το κουμπί <guibutton>Έναρξη "
-"εγγραφής</guibutton> ή πιέστε το πλήκτρο <keycap>Διάστημα</keycap>. "
-"Εναλλακτικά, μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το κουμπί εγγραφής της "
-"δικτυακής κάμερας, αν η κάμερά σας διαθέτει ένα. Για να σταματήσετε την "
-"εγγραφή απλά πατήστε το ίδιο κουμπί, το οποίο τώρα ονομάζεται "
-"<guibutton>Διακοπή εγγραφής</guibutton>, και η εγγραφή θα σταματήσει και το "
-"βίντεο θα αποθηκευτεί."
-
-#: C/cheese.xml:397(para)
-msgid ""
-"If your video appears to be jerky or has a low frame rate (only updating the "
-"picture every few seconds), it does not mean that the recording has a "
-"similar frame rate. In many cases, the recorded file will have a better "
-"frame rate."
-msgstr ""
-"Αν το βίντεο μοιάζει να είναι σπασμωδικό ή έχει χαμηλή δειγματοληψία "
-"(ενημερώνοντας την εικόνα ανά λίγα δευτερόλεπτα), δεν σημαίνει ότι η εγγραφή "
-"είναι κι αυτή χαμηλής ποιότητας. Σε πολλές περιπτώσεις, το αρχείο με την "
-"εγγραφή θα έχει καλύτερη δειγματοληψία."
-
-#: C/cheese.xml:406(title)
-msgid "Taking a series of pictures in burst mode"
-msgstr "Λήψη σειράς φωτογραφιών σε λειτουργίας πολλαπλής φωτογράφησης"
-
-#: C/cheese.xml:407(para)
-msgid ""
-"To take more than one picture over some time you can use the burst mode. "
-"Burst mode can be set up in the preferences dialog where you can also set "
-"the amount of pictures you want to take and the delay in seconds between "
-"them. You can find more information about that in <xref linkend=\"preferences"
-"\"/>."
-msgstr ""
-"Για να πάρετε περισσότερες από μία φωτογραφίες μέσα σε ένα χρονικό διάστημα, "
-"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης. Η "
-"λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης μπορεί να ρυθμιστεί στο διάλογο "
-"προτιμήσεων όπου μπορείτε επίσης να ορίσετε την ποσότητα των φωτογραφιών που "
-"θα ληφθούν και την χρονική καθυστέρηση ανάμεσά τους, σε δευτερόλεπτα. "
-"Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες γι' αυτό στις <xref linkend="
-"\"preferences\"/>."
-
-#: C/cheese.xml:414(para)
-msgid ""
-"To start the burst mode, press the button labelled <guibutton>Take Multiple "
-"Photos</guibutton> or press the <keycap>Spacebar</keycap> key. "
-"Alternatively, you can also use the webcam capture button, if your webcam "
-"has one. To stop the burst capture you can use the <keycap>Esc</keycap> key."
-msgstr ""
-"Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης, πατήστε το κουμπί "
-"που ονομαζεται <guibutton>Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών</guibutton> ή πιέστε το "
-"πλήκτρο <keycap>Διάστημα</keycap>. Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
-"το κουμπί λήψης της δικτυακής σας κάμερας, αν αυτή διαθέτει τέτοιο. Για να "
-"σταματήσετε την πολλαπλή λήψη, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο "
-"<keycap>Esc</keycap>."
-
-#: C/cheese.xml:424(title)
-msgid "Setting up Cheese"
-msgstr "Ρύθμιση του Χαμογελάστε"
-
-#: C/cheese.xml:427(title)
-msgid "The preferences dialog"
-msgstr "Ο διάλογος προτιμήσεων"
-
-#: C/cheese.xml:428(para)
-msgid ""
-"The preferences dialog allows you to set up some webcam specific parameters "
-"and parameters specific to the burst mode. If you have more than one webcam "
-"or video device attached to your system, the preferences dialog allows you "
-"to choose which one you would like to use for Cheese and what resolution the "
-"image should have. Use the sliders to play around with the brightness, "
-"contrast, saturation and hue values to find the best for your webcam."
-msgstr ""
-"Ο διάλογος προτιμήσεων σας επιτρέπει να ορίσετε μερικές παραμέτρους σχετικές "
-"με τη δικτυακή κάμερα και άλλες σχετικές με την πολλαπλή λήψη. Αν έχετε "
-"περισσότερες από μία δικτυακές κάμερες ή συσκευές βίντεο συνδεδεμένες στον "
-"υπολογιστή σας, ο διάλογος προτιμήσεων σας επιτρέπει να επιλέξετε ποια "
-"θέλετε να χρησιμοποιεί το Cheese και ποια ανάλυση θα πρέπει να έχουν οι "
-"φωτογραφίες. Χρησιμοποιήστε τους ολισθητές για να παίξετε με τη φωτεινότητα, "
-"την αντίθεση, τον κορεσμό και τις αξίες των χρωμάτων για να βρείτε τις "
-"καταλληλότερες ρυθμίσεις για την κάμερά σας."
-
-#: C/cheese.xml:437(title)
-msgid "Cheese preferences screenshot"
-msgstr "Στιγμιότυπο των προτιμήσεων του Cheese"
-
-#: C/cheese.xml:447(para)
-msgid ""
-"The parameters for the burst mode can be set in the preferences dialog as "
-"well. You only have to adjust the values for the number of photos you wish "
-"to take and the delay in seconds between each picture taken."
-msgstr ""
-"Οι παράμετροι για την πολλαπλή λήψη μπορούν επίσης να οριστούν στο διάλογο "
-"προτιμήσεων. Το μόνο που χρειάζεται να ρυθμίσετε είναι οι αξίες για τον "
-"αριθμό των φωτογραφιών που θέλετε να ληφθούν και τη χρονική καθυστέρηση "
-"ανάμεσά τους σε δευτερόλεπτα."
-
-#: C/cheese.xml:455(title)
-msgid "GConf settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις GConf"
-
-#: C/cheese.xml:456(para)
-msgid ""
-"It's possible to define where Cheese stores the captured media (photos and "
-"videos). These settings are stored in GConf. You can change the settings "
-"with the <command>gconf-editor</command>, application. There you have to "
-"select /apps/cheese in the tree on the left. Then you can set the "
-"<guilabel>video_path</guilabel> and <guilabel>photo_path</guilabel> to the "
-"location you prefer. There you can also set other parameters for Cheese, but "
-"you should use the preferences dialog for a controlled access."
-msgstr ""
-"Είναι επίσης εφικτό να ορίσετε εσείς την τοποθεσία που το Cheese θα "
-"αποθηκεύει τα πολυμέσα (φωτογραφίες και βίντεο). Αυτές οι ρυθμίσεις "
-"αποθηκεύονται στο GConf. Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις με την εφαρμογή "
-"<command>gconf-editor</command>. Εκεί πρέπει να επιλέξτε στο δέντρο "
-"αριστερά /apps/cheese. Τώρα μπορείτε να ορίσετε το <guilabel>video_path</"
-"guilabel> και το <guilabel>photo_path</guilabel> σε μια τοποθεσία που "
-"προτιμάτε. Εκεί μπορείτε επίσης να ορίσετε κι άλλες παραμέτρους για το "
-"Cheese, αλλά είναι καλύτερο να χρησιμοποιείτε το διάλογο προτιμήσεων για "
-"ελεγχόμενη πρόσβαση."
-
-#: C/cheese.xml:465(para)
-msgid ""
-"Attention: Be careful while using GConf to change your settings! If you are "
-"not completely sure about what you are doing, you should ask someone who "
-"knows!"
-msgstr ""
-"Προσοχή: Να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε το GConf για αλλαγή των "
-"ρυθμίσεών σας. Αν δεν είστε εντελώς σίγουροι τι κάνετε, ρωτήστε κάποιον που "
-"είναι!"
-
-#: C/cheese.xml:472(title)
-msgid "Sharing Photos and Videos"
-msgstr "Κοινή χρήση φωτογραφιών και βίντεο"
-
-#: C/cheese.xml:475(title)
-msgid "Viewing a photo or video"
-msgstr "Προβολή φωτογραφίας ή βίντεο"
-
-#: C/cheese.xml:476(para)
-msgid ""
-"To view a video or photo that has been taken, locate it in the photo stream "
-"and double click it. Alternatively, you can right click on it and select "
-"<guimenuitem>Open</guimenuitem>. This will then open the file in the default "
-"application for that file type."
-msgstr ""
-"Για να προβάλλετε ένα βίντεο ή μία φωτογραφία που τραβήξατε, εντοπίστε το "
-"στη ροή φωτογραφιών και κάντε διπλό κλικ πάνω του. Εναλλακτικά, μπορείτε να "
-"κάνετε δεξί κλικ πάνω του και να επιλέξετε <guimenuitem>Άνοιγμα</"
-"guimenuitem>. Με αυτόν τον τρόπο θα ανοιχτεί το αρχείο με την προεπιλεγμένη "
-"εφαρμογή για αρχεία του συγκεκριμένου τύπου."
-
-#: C/cheese.xml:484(title)
-msgid "Saving photos and videos to an alternate location"
-msgstr "Αποθήκευση φωτογραφιών και βίντεο σε εναλλακτική τοποθεσία"
-
-#: C/cheese.xml:485(para)
-msgid ""
-"To save a photo to an alternate place on your system where you can easily "
-"find them, find the photo or video that you wish to save in the photo "
-"stream, right click on it and select <guimenuitem>Save As</guimenuitem> from "
-"the pop-up menu. This will bring up a standard <guilabel>Save File</"
-"guilabel> dialog that will allow you to save it to a new location as well as "
-"rename it if you so wish to do."
-msgstr ""
-"Για να αποθηκεύσετε μια φωτογραφία σε εναλλακτική τοποθεσία στον σκληρό σας "
-"δίσκο όπου να μπορείτε εύκολα να την βρείτε, εντοπίστε την φωτογραφία ή το "
-"βίντεο που θέλετε να αποθηκεύσετε στη ροή φωτογραφιών, κάντε δεξί κλικ πάνω "
-"της και επιλέξτε <guimenuitem>Αποθήκευση ως</guimenuitem> από το αναδυόμενο "
-"μενού. Αυτό θα εμφανίσει τον συνήθη διάλογο <guilabel>Αποθήκευση αρχείου</"
-"guilabel> που θα σας επιτρέψει να αποθηκεύσετε τη φωτογραφία σε μια νέα "
-"τοποθεσία και να τη μετονομάσετε αν το επιθυμείτε."
-
-#: C/cheese.xml:495(title)
-msgid "Deleting a photo"
-msgstr "Διαγραφή φωτογραφίας"
-
-#: C/cheese.xml:496(para)
-msgid ""
-"To delete a photo from the photo stream, locate the photo you wish to delete "
-"in the photo stream, left click on it once and press the <keycap>delete</"
-"keycap> button on your keyboard. Alternatively, you can right click on it "
-"and select <guimenuitem>Delete</guimenuitem> from the pop-up menu."
-msgstr ""
-"Για να διαγράψετε μία φωτογραφία από τη ροή φωτογραφιών, εντοπίστε τη "
-"φωτογραφία που θέλετε να διαγράψετε στη ροή φωτογραφιών, κάντε ένα αριστερό "
-"κλικ πάνω της και πιέστε το πλήκτρο <keycap>delete</keycap> στο "
-"πληκτρολόγιο. Εναλλακτικά, μπορείτε να κάνετε δεξί κλικ πάνω της και να "
-"επιλέξετε <guimenuitem>Διαγραφή</guimenuitem> από το αναδυόμενο μενού."
-
-#: C/cheese.xml:503(para)
-msgid ""
-"You will be asked if you wish to delete it from the photo stream. To "
-"confirm, press the button labelled <guibutton>Move to Trash</guibutton>."
-msgstr ""
-"Θα ερωτηθείτε αν επιθυμείτε να τη διαγράψετε από τη ροή φωτογραφιών. Για να "
-"επιβεβαιώσετε, πατήστε το κουμπί <guibutton>Μετακίνηση στα Απορρίμματα</"
-"guibutton>."
-
-#: C/cheese.xml:509(para)
-msgid ""
-"This will move the image to the \"trash\", as well as remove from your photo "
-"stream. This will not remove the photo from your computer. To remove it from "
-"your system, you will need to empty your trash."
-msgstr ""
-"Αυτό, θα μετακινήσει την εικόνα στα «Απορρίμματα», καθώς επίσης θα την "
-"αφαιρέσει και από τη ροή φωτογραφιών. Δε θα διαγραφεί η φωτογραφία από τον "
-"υπολογιστή σας. Για να την αφαιρέσετε από το σύστημά σας, θα πρέπει να "
-"αδειάσετε τα απορρίμματά σας."
-
-#: C/cheese.xml:518(title)
-msgid "Send a photo by e-mail"
-msgstr "Αποστολή φωτογραφίας με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
-
-#: C/cheese.xml:519(para)
-msgid ""
-"Photos can be directly emailed from Cheese. You will need to have the "
-"default mail client set up with an email account. To email a photo, locate "
-"the photo in the photo stream, right click on it and select "
-"<guimenuitem>Send by Mail</guimenuitem>."
+"Όταν τραβάτε μια φωτογραφία με το Cheese, η οθόνη του υπολογιστή στιγμιαία "
+"γίνεται άσπρη. Αυτό παρέχει περισσότερο φως."
+
+#: C/pref-flash.page:26(p)
+msgid ""
+"To disable this feature, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</"
+"gui></guiseq> and uncheck <gui>Fire Flash</gui>."
msgstr ""
-"Οι φωτογραφίες μπορούν απευθείας να ταχυδρομηθούν από το Cheese. Θα πρέπει "
-"να έχετε τον προεπιλεγμένο πελάτη ταχυδρομείου ρυθμισμένο με ένα λογαριασμό "
-"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Για να ταχυδρομήσετε ηλεκτρονικά μία φωτογραφία, "
-"εντοπίστε τη φωτογραφία στη ροή φωτογραφιών, κάντε δεξί κλικ πάνω της και "
-"επιλέξτε <guimenuitem>Αποστολή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο</guimenuitem>."
+"Για να απενεργοποιήσετε αυτό το χαρακτηριστικό, πατήστε "
+"<guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμίσεις</gui></guiseq> και ξετικάρετε "
+"το <gui>Ενεργοποιήση φλας</gui>."

-#: C/cheese.xml:526(para)
+#: C/pref-countdown.page:19(desc)
+msgid "Remove the countdown so that photos are taken instantly."
+msgstr ""
+"Αφαιρέστε την αντίστροφη μέτρηση ώστε οι φωτογραφίες να τραβούνται αμέσως."
+
+#: C/pref-countdown.page:22(title)
+msgid "Disable the <gui>Countdown</gui> before photos are taken"
+msgstr ""
+"Απενεργοποιήστε την <gui>Αντίστροφη μέτρηση</gui> πριν τραβήξετε φωτογραφίες"
+
+#: C/pref-countdown.page:24(p)
+msgid ""
+"By default, <app>Cheese</app> counts down from three before taking a photo. "
+"You can disable this feature by clicking <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and unchecking <gui>Countdown</gui>."
+msgstr ""
+"Από προεπιλογή, το <app>Cheese</app> έχει αντίστροφη μέτρηση που ξεκινάει "
+"από το τρία πριν τραβήξει φωτογραφία. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτό το "
+"χαρακτηριστικό πατώντας <guiseq><gui>Επεξεργασία</gui><gui>Προτιμήσεις</"
+"gui></guiseq> και ξετικάροντας την <gui>Αντίστροφη μέτρηση</gui>."
+
+#: C/pref-burst-mode.page:19(desc)
msgid ""
-"This will open the default mail client (for example, Evolution) and a new "
-"email message will be created with the photo you selected as an attachment."
+"<gui>Burst mode</gui> takes several photos rapidly. Change your pose in "
+"between each shot!"
msgstr ""
-"Αυτό θα ανοίξει τον προεπιλεγμένο πελάτη ταχυδρομείου (για παράδειγμα, το "
-"Evolution) και ένα νέο μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου θα δημιουργηθεί με "
-"τη φωτογραφία συνημμένη."
+"H λειτουργία <gui>Burst</gui> τραβάει φωτογραφίες πολύ γρήγορα. Αλλάξτε πόζα "
+"ανάμεσα σε κάθε φωτογραφία!"

-#: C/cheese.xml:533(title)
-msgid "Set as Account Photo"
-msgstr "Καθορισμός ως Φωτογραφία Λογαριασμού"
+#: C/pref-burst-mode.page:23(title)
+msgid "Take multiple photos in quick succession"
+msgstr "Τραβήξτε πολλαπλές φωτογραφίες σε γρήγορη εναλλαγή"

-#: C/cheese.xml:534(para)
+#: C/pref-burst-mode.page:25(p)
msgid ""
-"To set a photo as your account photo (which can be viewed from the "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem><guimenuitem>About Me</guimenuitem></menuchoice> menu, and the "
-"login window with a list of user names with photos), locate the photo that "
-"you wish to use in Cheese, right click on it and select <guimenuitem>Set as "
-"Account Photo</guimenuitem>."
+"You can use <gui>Burst mode</gui> to automatically take several photos in "
+"one go, with a short pause between shots. It is particularly fun if you "
+"change your pose in between photos! To use <gui>Burst mode</gui>:"
msgstr ""
-"Για να καθορίσετε μία φωτογραφία ως φωτογραφία του λογαριασμού σας (η οποία "
-"μπορεί να προβληθεί από το μενού <menuchoice><guimenu>Σύστημα</"
-"guimenu><guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem><guimenuitem>Προσωπικά</"
-"guimenuitem></menuchoice>, και η οποία επίσης θα εμφανίζεται στο παράθυρο "
-"εισόδου με μια λίστα με τα ονόματα χρηστών και τις φωτογραφίες τους), "
-"εντοπίστε τη φωτογραφία που θέλετε να καθορίσετε στο Cheese, κάντε δεξί κλικ "
-"πάνω της και επιλέξτε <guimenuitem>Καθορισμός ως φωτογραφία λογαριασμού</"
-"guimenuitem>."
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την λειτουργιά <gui>Burst</gui> για να τραβήξετε "
+"αυτόματα πολλές φωτογραφίες με την μια, με μια μικρή παύση ανάμεσα στις "
+"φωτογραφίες. Είναι διασκεδαστικό αν αλλάζετε πόζες ανάμεσα στις φωτογραφίες. "
+"Για να χρησιμοποιήσετε την λειτουργία <gui>Burst</gui>:"

-#: C/cheese.xml:544(title)
-msgid "Export a photo to F-Spot"
-msgstr "Εξαγωγή φωτογραφίας στο F-Spot"
+#: C/pref-burst-mode.page:31(p)
+msgid ""
+"Click <gui>Burst</gui>, the <gui>Take a Photo</gui> button will now say "
+"<gui>Take Multiple Photos</gui>."
+msgstr ""
+"Πατήστε <gui>Burst</gui>, το κουμπί <gui>Λήψη φωτογραφίας</gui> τώρα θα λέει "
+"<gui>Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών</gui>."

-#: C/cheese.xml:545(para)
+#: C/pref-burst-mode.page:33(p)
msgid ""
-"To export a photo to F-Spot, locate the photo in your photo stream, right "
-"click on it and select <guimenuitem>Export to F-Spot</guimenuitem>. You will "
-"then be prompted by F-Spot if you wish to import the photos that are being "
-"sent to it."
+"Alternatively, click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Burst</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Για να εξάγετε μία φωτογραφία στο F-Spot, εντοπίστε τη φωτογραφία στη ροή "
-"φωτογραφιών, κάντε δεξί κλικ πάνω της και επιλέξτε <guimenuitem>Εξαγωγή στο "
-"F-Spot</guimenuitem>. Στη συνέχεια θα ερωτηθείτε από το F-Spot αν επιθυμείτε "
-"να γίνει εισαγωγή των φωτογραφιών που του στάλθηκαν."
+"Εναλλακτικά, πατήστε <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Burst</gui></guiseq>."

-#: C/cheese.xml:552(para)
+#: C/pref-burst-mode.page:36(p)
+msgid "Click <gui>Take Multiple Photos</gui> or press the <key>spacebar</key>."
+msgstr ""
+"Πατήστε <gui>Λήψη πολλαπλών φωτογραφιών</gui> ή την <key>spacebar</key>."
+
+#: C/pref-burst-mode.page:38(p)
msgid ""
-"Depending on the version of Cheese that you are currently using, F-Spot may "
-"prompt you to import the entire photo stream."
+"By default, four photos will be taken, with a three second delay and a "
+"countdown between photos."
msgstr ""
-"Ανάλογα με την έκδοση του Cheese που χρησιμοποιείτε, το F-Spot μπορεί να σας "
-"ρωτήσει αν επιθυμείτε να εισάγει ολόκληρη τη ροή φωτογραφιών."
+"Από προεπιλογή, τέσσερις φωτογραφίες θα τραβηχτούν, με καθυστέρηση τριών "
+"δευτερολέπτων και αντίστροφη μέτρηση ανάμεσα στις φωτογραφίες."

-#: C/cheese.xml:559(title)
-msgid "Cheese sharing screenshot"
-msgstr "Στιγμιότυπο διαμοιρασμού του Cheese"
+#: C/pref-burst-mode.page:43(p)
+msgid ""
+"Press <key>Esc</key> if you want to stop <app>Cheese</app> from taking "
+"photos at any point."
+msgstr ""
+"Πατήστε <key>Esc</key> αναπάσα στιγμή αν θέλετε να σταματήσετε το "
+"<app>Cheese</app> από το να βγάλει φωτογραφίες."

-#: C/cheese.xml:580(title)
-msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "Συχνές ερωτήσεις"
+#: C/pref-burst-mode.page:47(title)
+msgid "Change how many photos are taken and the delay between them"
+msgstr ""
+"Αλλάξτε πόσες φωτογραφίες θα τραβιούνται και την καθυστέρηση ανάμεσα τους"

-#: C/cheese.xml:586(title)
-msgid "The video is sluggish/has a slow response. What can I do?"
-msgstr "Το βίντεο είναι νωθρό/έχει αργή απόκριση. Τι μπορώ να κάνω;"
+#: C/pref-burst-mode.page:48(p)
+msgid ""
+"You can change how many photos will be taken in each burst and the length of "
+"the delay between the photos:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αλλάξετε πόσες φωτογραφίες θα βγαίνουν σε κάθε burst και την "
+"διάρκεια της καθυστέρησης ανάμεσα τους:"

-#: C/cheese.xml:587(para)
+#: C/pref-burst-mode.page:55(p)
msgid ""
-"You may have set \"<literal>ximagesink</literal>\" (<guilabel>X Window "
-"System (No Xv)</guilabel>) as video-output. This means that your CPU is "
-"doing all the work. Change it to \"<literal>xvimagesink</literal>"
-"\" (<guilabel>X Window System (X11/XShm/Xv)</guilabel>) in order to let your "
-"graphics card do the work."
+"Change the options under <gui>Burst mode</gui> and click <gui>Close</gui>."
msgstr ""
-"Μπορεί να έχετε ορίσει το «<literal>ximagesink</literal>» (<guilabel>X Window "
-"System (No Xv)</guilabel>) ως έξοδο για βίντεο (video-output). Αυτό σημαίνει "
-"ότι η κεντρική μονάδα επεξεργασίας κάνει όλη τη δουλειά. Αλλάξτε το σε "
-"\"<literal>xvimagesink</literal>\" (<guilabel>X Window System (X11/XShm/Xv)</"
-"guilabel>) έτσι ώστε να αφήσετε την κάρτα γραφικών να κάνει την επεξεργασία."
+"Αλλάξτε τις επιλογές κάτω από το <gui>Λειτουργία πολλαπλής φωτογράφησης</"
+"gui> και πατήστε <gui>Κλείσιμο</gui>"

-#: C/cheese.xml:593(para)
+#: C/pref-burst-mode.page:59(p)
msgid ""
-"To change this setting, run the <command>gstreamer-properties</command> "
-"command, click the <guilabel>Video</guilabel> tab and change the appropriate "
-"setting."
+"The delay is between the last photo taken and the start of the countdown for "
+"the next photo, not between two photos."
msgstr ""
-"Για να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση, εκτελέστε την εντολή <command>gstreamer-"
-"properties</command>, επιλέξτε την καρτέλα <guilabel>Βίντεο</guilabel> και "
-"αλλάξτε τις κατάλληλες ρυθμίσεις."
+"Η καθυστέρηση είναι ανάμεσα στην τελευταία φωτογραφία και την αρχή της "
+"αντίστροφης μέτρησης για την επόμενη, και όχι ανάμεσα σε δύο φωτογραφίες."

-#: C/cheese.xml:601(title)
+#: C/photo-view.page:19(desc)
+msgid "Photos and videos will automatically appear in the photo stream."
+msgstr ""
+"Φωτογραφίες και βίντεο θα εμφανιστούν αυτόματα στον διαχειριστή εικόνων."
+
+#: C/photo-view.page:23(title)
+msgid "View a photo or video that you took"
+msgstr "Προβολή φωτογραφίων ή βίντεο που έχετε τραβήξει"
+
+#: C/photo-view.page:25(p)
msgid ""
-"I have a Mac with iSight and a ATI graphics card, and the colors are weird."
+"After you take a photo or record a video, it will appear in the photo stream "
+"at the bottom of the window."
msgstr ""
-"Έχω Mac με iSight και κάρτα γραφικών ATI, και τα χρώματα είναι αφύσικα."
+"Αφού τραβήξετε μια φωτογραφία ή καταγράψετε ένα βίντεο, θα εμφανιστεί στον "
+"διαχειριστή φωτογραφιών στο κάτω μέρος του παραθύρου."

-#: C/cheese.xml:602(para)
+#: C/photo-view.page:28(p)
msgid ""
-"This is a problem with the ATI graphics card, though there is a work around. "
-"Change the video-output to custom and insert the following: "
-"\"<literal>ffmpegcolorspace ! video/x-raw-yuv,format=(fourcc)YV12 ! "
-"ffmpegcolorspace ! xvimagesink</literal>\"."
+"If you want to see a bigger version of a photo, or to play a video, double-"
+"click it. This will open it in the default photo viewer or video player."
msgstr ""
-"Αυτό είναι ένα πρόβλημα με την κάρτα γραφικών ATI, ωστόσο υπάρχει τρόπος "
-"επίλυσης. Αλλάξτε την έξοδο βίντεο (video-output) σε προσαρμοσμένο και "
-"εισάγετε τα παρακάτω: \"<literal>ffmpegcolorspace ! video/x-raw-yuv,format="
-"(fourcc)YV12 ! ffmpegcolorspace ! xvimagesink</literal>\"."
+"Αν θέλετε να δείτε μια μεγαλύτερη έκδοση μιας φωτογραφίας, ή να παίξετε ένα "
+"βίντεο, κάνετ διπλό κλικ πάνω του. Έτσι θα ανοίξει τον προεπιλεγμένο "
+"προβολέα εικόνων ή αναπαραγωγέα πολυμέσων."

-#: C/cheese.xml:608(para)
+#: C/photo-view.page:31(p)
msgid ""
-"To change this setting, run the <command>gstreamer-properties</command> "
-"command, click the <guilabel>Video</guilabel> tab and select custom from the "
-"drop down menu."
+"All of the photos and videos in the photo stream are saved in the "
+"<guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
+"<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folders in your user "
+"folder."
msgstr ""
-"Για να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση, εκτελέστε την εντολή <command>gstreamer-"
-"properties</command>, επιλέξτε την καρτέλα <guilabel>Βίντεο</guilabel> και "
-"επιλέξτε «προσαρμοσμένο» από το αναδιπλούμενο μενού επιλογών."
+"Όλες οι εικόνας και τα βίντεο στον διαχειριστή φωτογραφιών αποθηκεύονται "
+"στους φακέλους <guiseq><gui>Εικόνες</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
+"<guiseq><gui>Βίντεο</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> στον προσωπικό σας "
+"φάκελο."
+
+#: C/photo-take.page:24(desc)
+msgid "Use your webcam to take photos instead of videos."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε την κάμερας σας για να τραβήξετε φωτογραφίες αντί για βίντεο."
+
+#: C/photo-take.page:27(title)
+msgid "Take photos with the webcam"
+msgstr "Τραβήξτε φωτογραφίες με την κάμερας σας"

-#: C/cheese.xml:616(title)
+#: C/photo-take.page:29(p)
msgid ""
-"My webcam works with gstreamer, but does not work with <application>Cheese</"
-"application>. What's wrong?"
+"Webcams can be used to take still photos, as well as videos. To take a photo:"
msgstr ""
-"Η δικτυακή κάμερά μου λειτουργεί με το gstreamer, αλλά δεν δουλεύει με το "
-"<application>Cheese</application>. Τι συμβαίνει;"
+"Οι κάμερες μπορούν να τραβήξουν φωτογραφίες, όπως και βίντεο. Για να "
+"τραβήξετε μια φωτογραφία:"

-#: C/cheese.xml:617(para)
+#: C/photo-take.page:34(p)
msgid ""
-"Using the <command>gstreamer-properties</command> mentioned in the above "
-"question, try changing from <guilabel>xvimagesink</guilabel> to "
-"<guilabel>ximagesink</guilabel> or vice-versa. If this still does not work, "
-"run <command>cheese --verbose</command> on the command line and copy the "
-"logging into a bug report in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
-"browse.cgi?product=cheese\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>."
+"Make sure that you're in <gui>Photo mode</gui>. If you are, the button in "
+"the main window will say <gui>Take a Photo</gui>."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιώντας την εντολή <command>gstreamer-properties</command> όπως "
-"αναφέρεται στην παραπάνω ερώτηση, προσπαθήστε να αλλάξετε από "
-"<guilabel>xvimagesink</guilabel> σε <guilabel>ximagesink</guilabel> ή το "
-"αντίστροφο. Αν αυτό δε δουλέψει εκτελέστε την εντολή <command>cheese --"
-"verbose</command> στη γραμμή εντολών και αντιγράψτε την καταγραφή σε μία "
-"αναφορά σφάλματος στον <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
-"product=cheese\" type=\"http\">ανιχνευτή σφαλμάτων</ulink>."
+"Σιγουρευτείτε ότι είστε στη λειτουργία <gui>Φωτογραφία</gui>. Εαν είστε, το "
+"κουμπί στο κύριο παράθυρο θα λέει <gui>Λήψη φωτογραφίας</gui>."
+
+#: C/photo-take.page:36(p)
+msgid ""
+"To switch to <gui>Photo mode</gui>, click the small photo button in the "
+"bottom left of the window or click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Photo</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Για να αλλάξετε σε λειτουργία <gui>Φωτογραφίας</gui>, πατήστε το κουμπί "
+"φωτογραφίας κάτω αριστερά στο παράθυρο ή <guiseq><gui>Cheese</"
+"gui><gui>Φωτογραφία</gui></guiseq>."
+
+#: C/photo-take.page:41(p)
+msgid "Click <gui>Take a Photo</gui> or press the <key>spacebar</key>."
+msgstr "Πατήστε <gui>Λήψη φωτογραφίας</gui> ή πατήστε την <key>spacebar</key>."

-#: C/cheese.xml:628(title)
+#: C/photo-take.page:44(p)
msgid ""
-"My webcam works with other programs such as Ekiga, Camorama, but not with "
-"<application>Cheese</application>. What's wrong?"
+"There will be a short countdown, followed by a flash, and then the photo "
+"will appear in the photo stream at the bottom of the window."
+msgstr ""
+"Υπάρχει μια μιρκή αντίστροφη μέτρηση, και μετά ένα φλας, και η φωτογραφία θα "
+"εμφανιστεί στον διαχειριστή φωτογραφιών στο κάτω μέρος του παραθύρου."
+
+#: C/photo-take.page:49(p)
+msgid ""
+"The photos in the photo stream are automatically saved in the "
+"<guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folder in your user "
+"folder. They are saved in the JPEG (<filename>.jpg</filename>) format."
+msgstr ""
+"Οι φωτογραφίες στο διαχειριστή φωτογραφιών αποθηκεύονται αυτόματα στον "
+"φάκελο <guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> που βρίσκεται "
+"στον προσωπικό σας φάκελο. Αποθηκεύονται σε JPEG (<filename>.jpg</filename>)."
+
+#: C/photo-take.page:53(p)
+msgid ""
+"To cancel taking a photo after you have clicked <gui>Take a Photo</gui>, "
+"press <key>Esc</key> before the countdown finishes."
+msgstr ""
+"Για να ακυρώσετε την λήψη μιας φωτογραφίας αφού έχετε πατήσει <gui>Λήψη "
+"φωτογραφίας</gui>, πατήστε <key>Esc</key> πριν η αντίστροφη μέτρηση "
+"τελειώσει."
+
+#: C/photo-take.page:57(p)
+msgid ""
+"To take multiple photos in rapid succession, use <link xref=\"burst-mode"
+"\">Burst mode</link>."
+msgstr ""
+"Για να βγάλετε πολλαπλές φωτογραφίες γρήγορα, χρησιμοποιήστε την λειτουργία "
+"<link xref=\"burst-mode\">Burst</link>."
+
+#: C/photo-save.page:19(desc)
+msgid "Save a photo or video in a different folder."
+msgstr "Αποθηκεύστε μια φωτογραφία ή ένα βίντεο σε διαφορετικό φάκελο."
+
+#: C/photo-save.page:22(title)
+msgid "Save a photo or video"
+msgstr "Αποθηκεύστε μια φωοτγραφία ή ένα βίντεο"
+
+#: C/photo-save.page:24(p)
+msgid ""
+"By default, Cheese saves the photos and videos in the <guiseq><gui>Pictures</"
+"gui><gui>Webcam</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</"
+"gui></guiseq> folders in your user folder."
+msgstr ""
+"Από προεπιλογή, το Cheese αποθηκεύει της φωτογραφίες και τα βίντεο στους "
+"φακέλους <guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> and "
+"<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> στον προσωπικό σας "
+"φάκελο."
+
+#: C/photo-save.page:29(p)
+msgid ""
+"To save an image to a different location, right-click the image in the photo "
+"stream and click <gui>Save As</gui>. Then, choose where you want to save the "
+"image."
+msgstr ""
+"Για να αποθηκεύσετε μια εικόνα σε διαφορετική τοποθεσία, δεξί κλικ στην "
+"εικόνας στον διαχειριστή εικόνων και πατήστε <gui>Αποθήκευση ως</gui>. Μετά, "
+"επιλέξτε που θέλετε να την αποθηκεύσετε."
+
+#: C/photo-save.page:33(p)
+msgid ""
+"Alternatively, open the folder where you want to keep the image using the "
+"file manager, then drag it from the photo stream into that folder."
+msgstr ""
+"Εναλλακτικά, ανοίξτε τον φάκελο στον οποίο θέλετε να αποθηκεύσετε την εικόνα "
+"με τον διαχειριστή αρχείων, και κάντε drag&drop από τον διαχειριστή "
+"φωτογραφιών."
+
+#: C/photo-save.page:36(p)
+msgid ""
+"A new copy of the image will be saved in the new location. The old version "
+"will remain in the <guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> or "
+"<guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq> folder."
+msgstr ""
+"Ένα καινούργιο αντίγραφο της εικόνας θα αποθηκευτεί στην νέα τοποθεσία. Η "
+"παλιά θα παραμείνει στον φάκελο <guiseq><gui>Pictures</gui><gui>Webcam</"
+"gui></guiseq> or <guiseq><gui>Videos</gui><gui>Webcam</gui></guiseq>."
+
+#: C/photo-delete.page:19(desc)
+msgid "Remove photos and videos that you no longer want to keep."
+msgstr "Αφαιρέστε φωτογραφίες και βίντεο που δεν θέλετε να κρατήσετε πια."
+
+#: C/photo-delete.page:22(title)
+msgid "Delete a photo or video"
+msgstr "Διαγράψτε μια φωτογραφία ή ένα βίντεο"
+
+#: C/photo-delete.page:24(p)
+msgid "If you no longer want a photo or video, you can permanently delete it:"
msgstr ""
-"Η δικτυακή κάμερά μου δουλεύει με άλλα προγράμματα όπως τα Ekiga, Camorama, "
-"αλλά όχι με το <application>Cheese</application>. Τι συμβαίνει;"
+"Αν δεν θέλετε άλλο κάποια φωτογραφία ή βίντεο, μπορεί να το διαγράψετε "
+"οριστικά:"

-#: C/cheese.xml:629(para)
+#: C/photo-delete.page:28(p)
msgid ""
-"See if your webcam works when testing it in <command>gstreamer-properties</"
-"command>. If it works there, but not in <application>Cheese</application>, "
-"please file a bug report in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
-"browse.cgi?product=cheese\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>."
+"Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the "
+"bottom of the <app>Cheese</app> window."
msgstr ""
-"Ελέγξτε αν η δικτυακή κάμερά σας δουλεύει όταν τη δοκιμάζετε στο "
-"<command>gstreamer-properties</command>. Αν δουλεύει εκεί, αλλά όχι στο "
-"<application>Cheese</application>, παρακαλούμε στείλτε μία αναφορά σφάλματος "
-"στον <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=cheese\" type="
-"\"http\"> bug tracker</ulink> μας."
+"Βρείτε την φωτογραφία ή το βίντεο που θέλετε να διαγράψετε στον διαχειριστή "
+"φωτογραφιών στο κάτω μέρος του παραθύρου."

-#: C/cheese.xml:639(title)
+#: C/photo-delete.page:32(p)
msgid ""
-"Where does <application>Cheese</application> store my photos and videos?"
+"Right-click it and select <gui>Delete</gui>. Alternatively, click it once to "
+"select it and press the <key>Delete</key> key."
msgstr ""
-"Που αποθηκεύει το <application>Cheese</application> τις φωτογραφίες και τα "
-"βίντεό μου;"
+"Δεξί κλικ και επιλέξτε <gui>Διαγραφή</gui> Εναλλακτικά, πατήστε πάνω του μια "
+"φορά για να το επιλέξτε και μετά το κουμπί <key>Delete</key>."

-#: C/cheese.xml:640(para)
+#: C/photo-delete.page:36(p)
msgid ""
-"Cheese stores your pictures in a folder called Webcam inside the XDG-"
-"Directory set for Pictures (in most distributions its ~/Pictures/Webcam). "
-"The same applies for Videos: ~/Videos/Webcam. XDG is a standard to declare "
-"default folders in your system. You can find more information about XDG "
-"<ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-0.6."
-"html\" type=\"http\">here</ulink>."
+"You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by clicking "
+"<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo."
msgstr ""
-"Το Cheese αποθηκεύει τις φωτογραφίες σας σε ένα φάκελο με όνομα Webcam μέσα "
-"στον Κατάλογο-XDG για τις εικόνες (στις περισσότερες διανομές είναι ~/"
-"Εικόνες/Webcam). Το ίδιο ισχύει για τα βίντεο: ~/Βίντεο/Webcam. Το XDG είναι "
-"ένα πρότυπο για τη δήλωση των προεπιλεγμένων φακέλων στο σύστημά σας. "
-"Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες για το XDG <ulink url=\"http://"
-"standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-0.6.html\" type=\"http"
-"\">εδώ</ulink>."
+"Θα σας ρωτήσει αν θέλετε να το διαγράψετε οριστικά. Επιβεβαιώστε πατώντας "
+"<gui>Delete</gui>! Δεν θα μπορείτε να ανακτήσετε την φωτογραφία."

-#: C/cheese.xml:648(para)
+#: C/photo-delete.page:41(p)
msgid ""
-"If the XDG-Path is not set on your System, cheese has a fallback solution: "
-"it will store both your pictures and videos in ~/.gnome2/cheese/media. This "
-"is the default directory for your media if you have an older version of "
-"<application>Cheese</application>."
+"If you are not sure whether you want to permanently delete the photo or "
+"video, you can right click it and select <gui>Move to Trash</gui> instead. "
+"This will move it to the computer's <gui>Trash</gui> folder."
msgstr ""
-"Αν δεν έχει οριστεί το XDG-Path στο σύστημά σας, το Cheese έχει μια "
-"εναλλακτική λύση: θα αποθηκεύσει και τις φωτογραφίες σας και τα βίντεο σας "
-"στο ~/.gnome2/cheese/media. Αυτός είναι ο προεπιλεγμένος φάκελος για τα "
-"πολυμέσα σας αν έχετε παλιότερη έκδοση του <application>Cheese</application>."
+"Αν δεν είστε σίγουροι αν θέλετε να διαγράψετε οριστικά την φωτογραφία ή "
+"βίντεο, μπορείτε να πατήσετε δεξί κλικ πάνω του και να επιλέξετε "
+"<gui>Μεταφορά στα απορρίμματα</gui>. Αυτό θα το μετακινήσεις στον φάκελο των "
+"<gui>Απορριμμάτων</gui>"

-#: C/cheese.xml:654(para)
-msgid "How to set an alternate path is described in <xref linkend=\"gconf\"/>."
+#: C/photo-delete.page:45(p)
+msgid ""
+"Cheese does not have its own <gui>Trash</gui> folder and you cannot access "
+"your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>."
msgstr ""
-"Ο τρόπος ορισμού μιας εναλλακτικής διαδρομής περιγράφεται στο <xref linkend="
-"\"gconf\"/>."
+"Το Cheese δεν έχει τον δικό του φάκελο <gui>Απορριμμάτων</gui> και δεν "
+"μπορείς να έχεις πρόσβαση από το Cheese στον φάκελο <gui>Απορριμμάτων</gui> "
+"του υπολογιστή σου."

-#: C/cheese.xml:659(para)
+#: C/mode-wide.page:19(desc)
msgid ""
-"Attention: leave this settings blank if you want <application>Cheese</"
-"application> to use the default directories."
+"Change the position of the photo stream so that the webcam video feed is "
+"larger."
msgstr ""
-"Προσοχή: αφήστε αυτή τη ρύθμιση κενή αν θέλετε το <application>Cheese</"
-"application> να χρησιμοποιεί τους προεπιλεγμένους καταλόγους."
+"Αλλάξε την θέση μιας φωτογραφίας στον διαχειριστή φωτογραφιών ώστε το βίντεο "
+"να είναι μαγελύτερο."
+
+#: C/mode-wide.page:23(title)
+msgid "Make the webcam video preview bigger"
+msgstr "Κάντε την προεπισκόπιση του βίντεο μεγαλύτερη"

-#: C/cheese.xml:663(para)
+#: C/mode-wide.page:25(p)
msgid ""
-"You can also save your pictures to an alternate location from within Cheese. "
-"Please see <xref linkend=\"saving\"/> for information on this."
+"The photo stream is where photos and videos appear after you have taken or "
+"recorded them. By default, it is a horizontal strip at the bottom of the "
+"<app>Cheese</app> window."
msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να αποθηκεύετε τις φωτογραφίες σας σε διαφορετική τοποθεσία "
-"μέσα από το Cheese. Παρακαλούμε κοιτάξτε το θέμα <xref linkend=\"saving\"/> "
-"για περισσότερες πληροφορίες."
+"Ο διαχειριστής φωτογραφιών είναι εκεί που εμφανίζονται οι φωτογραφίες και τα "
+"βίντεο που έχετε τραβήξει ή καταγράψει. Από προεπιλογή, είναι ένα οριζόντιο "
+"τμήμα στο κάτω μέρος του παραθύρου του <app>Cheese</app>."

-#: C/cheese.xml:671(title)
+#: C/mode-wide.page:29(p)
msgid ""
-"My Quickcam Express doesn't work with <application>Cheese</application>..."
+"You can make the photo stream appear as a vertical bar. This is useful if "
+"you have a wide computer screen which is not very high; switching to a "
+"vertical layout means that there is more room to display the video feed from "
+"the webcam."
msgstr ""
-"Η Quickcam Express που έχω δε δουλεύει με το <application>Cheese</"
-"application>..."
+"Μπορείτε να κάνετε τον διαχειριστή φωτογραφιών να εμφανίζεται σαν κάθετη "
+"μπάρα. Αυτό είναι χρήσιμο αν έχετε υπολογιστή με πιο πλατιά οθόνη που δεν "
+"είναι πολύ ψηλή! Η αλλαγή σε κάθετη διάταξη σημαίνει ότι υπάρχει "
+"περισσότερος χώρος για την προβολή του βίντεο από την κάμερα."

-#: C/cheese.xml:672(para)
+#: C/mode-wide.page:34(p)
msgid ""
-"or gstreamer, and I see errors like \"Not enough buffers. We got 1, we want "
-"at least 2\" in the <application>Cheese</application> output. With driver "
-"\"qc-usb\"."
+"To switch to a vertical layout, click <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Wide "
+"Mode</gui></guiseq>. To switch back to a horizontal layout, uncheck the "
+"option."
msgstr ""
-"ή το gstreamer, και βλέπω σφάλματα όπως \"Not enough buffers. We got 1, we "
-"want at least 2\" in the <application>Cheese</application> output. With "
-"driver \"qc-usb\"."
+"Για να αλλάξετε σε κάθετη διάταξη, πατήστε <guiseq><gui>Cheese</"
+"gui><gui>Λειτουργία ευρείας εικόνας</gui></guiseq>. Για να γυρίσετε στην "
+"οριζόντια διάταξη, ξετικάρετε την επιλογή."

-#: C/cheese.xml:677(para)
+#: C/mode-wide.page:39(p)
msgid ""
-"Try running <command>qcset /dev/video0 compat=dblbuf</command> to enable "
-"double buffer compatibility mode, then restart <application>Cheese</"
-"application>."
+"Another way to increase the size of the webcam preview is to make "
+"<app>Cheese</app> fullscreen. To do this, click <guiseq><gui>Cheese</"
+"gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key>. To quit the "
+"fullscreen mode, press <key>F11</key>."
msgstr ""
-"Δοκιμάστε να εκτελέσετε <command>qcset /dev/video0 compat=dblbuf</command> "
-"για να ενεργοποιηθεί η λειτουργία συμβατότητας με διπλή ενδιάμεση μνήμη "
-"(double buffer compatibility mode), στη συνέχεια επανεκκινήστε το "
-"<application>Cheese</application>."
+"Άλλος ένας τρόπος να μεγαλώσετε την προεπισκόπηση του βίντεο είναι να κάνετε "
+"το <app>Cheese</app> σε πλήρη οθόνη. Για να το κάνετε αυτό, πατήστε "
+"<guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Πλήρης οθόνη</gui></guiseq> ή πατήστε "
+"<key>F11</key>. Για να βγείτε από την πλήρη οθόνη, πατήστε <key>F11</key>."
+
+#: C/introduction.page:20(desc)
+msgid "Introduction to the <app>Cheese Webcam Booth</app>."
+msgstr "Εισαγωγή στην <app>Φωτογραφική καμπίνα Cheese</app>."
+
+#: C/introduction.page:23(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"

-#: C/cheese.xml:684(title)
-msgid "\"No Camera Found\" Error Message"
-msgstr "Μήνυμα λάθους \"Δεν βρέθηκε κάμερα\""
+#: C/introduction.page:25(p)
+msgid ""
+"<app>Cheese</app> is a fun webcam booth application which lets you take "
+"photos and record videos using your webcam. By using <app>Cheese</app>, you "
+"can make funny, original photos and videos that you can easily share with "
+"others. It can take multiple photos in quick succession (using the <link "
+"xref=\"burst-mode\"><gui>Burst mode</gui></link>) and lets you <link xref="
+"\"apply-effects\">apply effects</link> that add a special, fancy or funny "
+"touch to your photos and videos."
+msgstr ""
+"Το <app>Cheese</app> είναι μια διασκεδαστική εφαρμογή φωτογραφίας η οποία "
+"σου δίνει την δυνατότητα να τραβήξει φωτογραφίες και να καταγράψεις βίντεο "
+"χρησιμοποιώντας την κάμερα σου. Χρησιμοποιώντας το <app>Cheese</app>, μπορεί "
+"να δημιουργήσεις αστείες, πρωτότυπες φωτογραφίες και βίντεο που εύκολα "
+"μπορείς να μοιραστείς με άλλους. Μπορεί να τραβήξει πολλαπλές φωτογραφίες σε "
+"γρήγορη διαδοχή (χρησιμοποιώντας την λειτουργία <link xref=\"burst-mode"
+"\"><gui>Burst</gui></link>) και μπορείς να <link xref=\"apply-effects"
+"\">εφαρμόσεις εφέ</link> που προσθέτουν μια ειδική, εντυπωσιακή ή αστεία "
+"πινελιά στις φωτογραφίες και βίντεο."
+
+#: C/introduction.page:33(p)
+msgid ""
+"By default, <app>Cheese</app> starts in <gui>Photo mode</gui>, ready to "
+"<link xref=\"take-photo\">take a photo</link>. You need to switch to "
+"<gui>Video mode</gui> to <link xref=\"record-video\">record a video</link> "
+"or switch to <gui>Burst mode</gui> to <link xref=\"burst-mode\">take "
+"multiple photos at once</link>."
+msgstr ""
+"Από προεπιλογή, το <app>Cheese</app> ξεκινάει σε λειτουργία "
+"<gui>Φωτογραφίας</gui>, έτοιμοι να <link xref=\"take-photo\">τραβήξετε μια "
+"φωτογραφία</link>. Πρέπει να αλλάξετε σε λειτουργία <gui>Βίντεο</gui> για να "
+"<link xref=\"record-video\">καταγράψετε ένα βίντεο</link> ή αλλάξτε σε "
+"λειτουργία <gui>Burst</gui> για να <link xref=\"burst-mode\">τραβήξετε "
+"πολλαπλές φωτογραφίες με την μια</link>."
+
+#: C/introduction.page:39(p)
+msgid ""
+"<app>Cheese</app> works with most webcams, but if your particular make and "
+"model does not seem to work properly, see <link xref=\"webcams\">Webcams</"
+"link> for advice on getting it to work."
+msgstr ""
+"Το <app>Cheese</app> λειτουργεί με τις περισσότερες κάμερες, αν όμως το "
+"μοντέλο σας δείχνει να μην λειτουργεί σωστά, κοιτάξτε στο <link xref="
+"\"webcams\">Webcams</link> για συμβουλές ώστε να το κάνετε να δουλέψει."

-#: C/cheese.xml:685(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/index.page:26(None)
+msgid "@@image: 'figures/cheese.png'; md5=e801510f287b3db068beb2daf8989124"
+msgstr "@@image: 'figures/cheese.png'; md5=e801510f287b3db068beb2daf8989124"
+
+#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
+msgid "Cheese Webcam Booth"
+msgstr "Θάλαμος κάμερας του Cheese"
+
+#: C/index.page:22(desc)
msgid ""
-"\"When I launch Cheese, I get the message 'No Camera Found' but I have my "
-"webcam plugged into my computer\"."
+"Cheese lets you take pictures and make videos using your webcam. You can "
+"even add special effects!"
msgstr ""
-"«Όταν εκκινώ το Χαμογελάστε, παίρνω το μήνυμα \"Δε βρέθηκε δικτυακή κάμερα\", "
-"ενώ έχω την κάμερά μου συνδεδεμένη στον υπολογιστή μου»."
+"Το Cheese σας επιτρέπει να τραβήξετε φωτογραφίες και να καταγράψετε βίντεο "
+"χρησιμοποιώντας την κάμερα. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε ειδικά εφέ!"

-#: C/cheese.xml:688(para)
+#: C/index.page:25(title)
msgid ""
-"There are many situations that can cause this, and the exact problem that is "
-"causing it needs to be isolated. If possible, try each of the following to "
-"try and get your webcam working:"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
+"\"40\" height=\"40\"></media> Cheese Webcam Booth"
msgstr ""
-"Αυτό συμβαίνει σε διάφορες περιπτώσεις, και χρειάζεται να εντοπιστεί το "
-"ακριβές πρόβλημα που το προκαλεί. Αν είναι δυνατό, δοκιμάστε τα εξής για να "
-"κάνετε την κάμερά σας να δουλέψει:"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/cheese.png\" width="
+"\"40\" height=\"40\"></media> Cheese Webcam"

-#: C/cheese.xml:694(para)
+#: C/index.page:32(title)
+msgid "Main features"
+msgstr "Κύρια χαρακτηριστικά"
+
+#: C/index.page:36(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: C/index.page:40(title)
+msgid "Common problems and questions"
+msgstr "Συχνά προβλήματα και ερωτήσεις"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/effects-apply.page:45(None)
+msgid "@@image: 'figures/effects.png'; md5=27139b3d1500c8caac548fab39e05c28"
+msgstr "@@image: 'figures/effects.png'; md5=27139b3d1500c8caac548fab39e05c28"
+
+#: C/effects-apply.page:18(desc)
+msgid ""
+"Add fun effects to your photos and videos, like turning yourself green or "
+"distorting the picture like a funhouse mirror."
+msgstr ""
+"Προσθέστε διασκεδαστικά εφέ στις φωτογραφίες και βίντεο σας, όπως να κάνετε "
+"τον εαυτό σας πράσινο ή παραμορφώνοντας την εικόνα σαν καθρέφτες"
+
+#: C/effects-apply.page:22(title)
+msgid "Apply effects to photos and videos"
+msgstr "Εφαρμόστε εφέ στις φωτογραφίες και στα βίντεο"
+
+#: C/effects-apply.page:24(p)
+msgid "You can apply fun, interesting effects to your photos and videos:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να εφαρμόσετε διασκεδαστικά, ενδιαφέροντα εφέ στις φωτογραφίες και "
+"τα βίντεο:"
+
+#: C/effects-apply.page:26(p)
+msgid "Click <gui>Effects</gui>."
+msgstr "Πατήστε <gui>Εφέ</gui>."
+
+#: C/effects-apply.page:28(p)
+msgid "Select the effect you want to use by clicking one of the options."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τα εφέ που θέλετε να χρησιμοποίησετε πατώντας μια από τις επιλογές"
+
+#: C/effects-apply.page:29(p)
msgid ""
-"Plug your webcam into another computer. If it works there, then it is a "
-"problem with the connection to your computer, or the operating system if it "
-"was a different one on the other computer. Check the ports on your computer "
-"(try another one) and consult support for your particular operating system."
+"If you like, you can select multiple effects. For example, if you select "
+"<gui>Hulk</gui> and <gui>Kung-Fu</gui>, the video will be altered to have a "
+"green shade and will show a repeated image."
msgstr ""
-"Συνδέστε την κάμερά σας σε έναν άλλο υπολογιστή. Αν εκεί δουλέψει, τότε το "
-"πρόβλημα βρίσκεται στη σύνδεση με το δικό σας υπολογιστή, ή με το "
-"λειτουργικό σύστημα, αν στο δεύτερο σύστημα ήταν διαφορετικό. Ελέγξτε τις "
-"θύρες του υπολογιστή σας (π.χ. δοκιμάστε μια άλλη) και συμβουλευτείτε την "
-"υποστήριξη για το λειτουργικό σας σύστημα."
+"Αν σας αρέσει, μπορείτε να επιλέξετε και πολλαπλά εφέ. Για παράδειγμα, αν "
+"επιλέξετε <gui>Χουλκ</gui> και <gui>Κουνκ-φου</gui>, το βίντεο θα αλλοιωθεί "
+"ώστε να έχει πράσινη σκιά και θα δείχνει μια επαναλαμβανόμενη εικόνα."

-#: C/cheese.xml:702(para)
+#: C/effects-apply.page:34(p)
msgid ""
-"See if your camera is being detected by your computer. On Linux, open up the "
-"terminal or console and type \"dmesg\" before you plug in your webcam. "
-"Notice the most recent entries, and then plug in your webcam. Type \"dmesg\" "
-"again and see if the most recent entries differ. If the message mentions a "
-"USB device being detected, and your webcam is the only USB device that has "
-"been changed, then your computer is detecting your webcam fine. If not, then "
-"test to see if the webcam is working on another computer. This may only work "
-"with USB webcams."
+"Click <gui>Effects</gui> to hide the effects menu and return to the normal "
+"view."
msgstr ""
-"Εξετάστε αν ο υπολογιστής σας εντοπίζει τη δικτυακή σας κάμερα. Στο Linux, "
-"ανοίξτε ένα παράθυρο τερματικού και πληκτρολογήστε «dmesg» προτού συνδέσετε "
-"τη δικτυακή σας κάμερα. Προσέξτε τις πιο πρόσφατες καταχωρήσεις, και μετά "
-"συνδέστε την κάμερα. Πληκτρολογήστε ξανά «dmesg» και δείτε αν διαφέρουν οι "
-"πιο πρόσφατες καταχωρήσεις. Αν το μήνυμα αναφέρει ότι εντόπισε μια συσκευή "
-"USB, και η κάμερά σας είναι η μοναδική συσκευή USB που προστέθηκε, τότε ο "
-"υπολογιστής σας εντοπίζει την κάμερα. Αν όχι, τότε δοκιμάστε αν δουλεύει η "
-"κάμερα σε κάποιον άλλο υπολογιστή. Αυτή η διαδικασία μπορεί να δουλέψει μόνο "
-"με USB κάμερες."
+"Πατήστε <gui>Εφέ</gui> για να κρύψετε το μενού των εφέ και να γυρίσετε στο "
+"κανονικό παράθυρο."

-#: C/cheese.xml:712(para)
+#: C/effects-apply.page:39(p)
msgid ""
-"As Cheese uses the gstreamer backend, it is most likely because gstreamer is "
-"not detecting the webcam (or gstreamer has become corrupt). Please contact "
-"support for the particular operating system that you are running with as "
-"many details as possible. For Ubuntu, please use the <ulink url=\"http://"
-"ubuntuforums.org/\" type=\"http\">Ubuntu Forums</ulink>."
+"<app>Cheese</app> offers 34 effects, of which only 9 are shown on the first "
+"page. Click <gui>Next Effects</gui> and <gui>Previous Effects</gui> to "
+"navigate to the other pages."
+msgstr ""
+"Το <app>Cheese</app> προσφέρει 34 εφέ,από τα οποία μόνο τα 9 φαίνονται στην "
+"πρώτη σελίδα. Πατήστε <gui>Next Effects</gui> και <gui>Previous Effects</"
+"gui> για να περιηγηθείτε στις άλλες σελίδες."
+
+#: C/effects-apply.page:44(title)
+msgid "Some of the effects, from left to right: Bulge, Edge and Mirror"
msgstr ""
-"Καθώς το Cheese χρησιμοποιεί το σύστημα υποστήριξης gstreamer, το πιθανότερο "
-"είναι ότι το gstreamer δεν εντοπίζει τη δικτυακή σας κάμερα (ή το gstreamer "
-"είναι κατεστραμμένο). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την υποστήριξη για το "
-"συγκεκριμένο λειτουργικό σύστημα που χρησιμοποιείτε. Για το Ubuntu, "
-"χρησιμοποιήστε το <ulink url=\"http://forum.ubuntu-gr.org/\" type=\"http"
-"\">φόρουμ του Ubuntu</ulink>."
+"Μερικά από τα εφέ, από τα αριστερά στα δεξιά: Διόγκωση, Άκρη και Καθρέφτες"

-#: C/cheese.xml:723(title)
-msgid "Which cameras are supported?"
-msgstr "Ποιες κάμερες υποστηρίζονται;"
-
-#: C/cheese.xml:724(para)
-msgid ""
-"Cheese uses gstreamer for video grabbing. So in principle Cheese supports "
-"any camera that works with GStreamer. That should be any camera which "
-"supports video4linux or video4linux2."
-msgstr ""
-"Το Cheese χρησιμοποιεί το gsteamer για τη σύλληψη βίντεο. Κατά συνέπεια "
-"υποστηρίζει οποιαδήποτε κάμερα λειτουργεί με GStreamer. Αυτό σημαίνει "
-"θεωρητικά οποιαδήποτε κάμερα υποστηρίζει video4linux ή video4linux2."
-
-#: C/cheese.xml:733(title)
-msgid "About"
-msgstr "Περί"
-
-#: C/cheese.xml:734(para)
-msgid ""
-"Cheese was initially written by Daniel G. Siegel <email>dgsi...@gnome.org</"
-"email>. as a Google Summer of Code project. Later, Jaap A. Haitsma "
-"<email>ja...@haitsma.org</email> and others joined Daniel to improve it. To "
-"find more information about Cheese, please visit the <ulink url=\"http://"
-"projects.gnome.org/cheese\" type=\"http\"><application>Cheese</application> "
-"web page</ulink>."
-msgstr ""
-"Το Cheese γράφτηκε αρχικά από τον Daniel G. Siegel <email>dgsiegel@gmail."
-"com</email> ως έργο του Google Summer of Code. Στη συνέχεια ο Jaap A. "
-"Haitsma <email>ja...@haitsma.org</email> και άλλοι συνέβαλαν με τον Daniel "
-"στη βελτίωσή του. Για να μάθετε περισσότερα για το Cheese, παρακαλούμε "
-"επισκεφθείτε την <ulink url=\"http://projects.gnome.org/cheese\" type=\"http"
-"\">ιστοσελίδα του <application>Cheese</application></ulink>."
-
-#: C/cheese.xml:742(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding this application, you can "
-"file a bug in our <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
-"product=cheese\" type=\"http\"> bug tracker</ulink>."
-msgstr ""
-"Για την αναφορά σφαλμάτων ή την υποβολή προτάσεων σχετικών με την εφαρμογή "
-"μπορείτε να αναφέρετε ένα σφάλμα στον <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
-"browse.cgi?product=cheese\" type=\"http\">ανιχνευτή σφαλμάτων</ulink>."
-
-#: C/cheese.xml:748(para)
-msgid ""
-"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
-"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
-"can be found at the <ulink url=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html\" type="
-"\"http\">GNU site</ulink>, or in the file COPYING included with the source "
-"code of this program."
-msgstr ""
-"Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται υπό τους όρους της GNU General Public license "
-"όπως αυτή δημοσιεύεται από το Free Software Foundation, είτε της έκδοσης 2 "
-"του License, ή (κατά τη γνώμη σας) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης. "
-"Αντίγραφο αυτής της άδειας μπορείτε να βρείτε στο <ulink url=\"http://www."
-"gnu.org/licenses/gpl.html\" type=\"http\">GNU site</ulink>, ή στο αρχείο "
-"COPYING που περιλαμβάνεται στον πηγαίο κώδικα του προγράμματος."
+#: C/effects-apply.page:48(p)
+msgid ""
+"To deselect all effects, click <gui>Effects</gui> and select <gui>No Effect</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Για να απενεργοποιήσετε όλα τα εφέ, πατήστε <gui>Εφέ</gui> και επιλέξτε "
+"<gui>Χωρίς εφέ</gui>."

#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/cheese.xml:0(None)
+#: C/index.page:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME <te...@gnome.gr>, 2008, 2009, 2010, 2011\n"
-"Φώτης Τσάμης <fts...@gmail.com>, 2011\n"
-"Αθανάσιος Λευτέρης <alef...@gmail.com>, 2011\n"
-"Κώστας Παπαδήμας <pk...@gnome.org>, 2011\n"
-"Νίκος Παράσχου <nipa...@gmail.com>, 2011\n"
-"Μάριος Ζηντίλης <m.zin...@dmajor.org>, 2011"
+msgstr "translator-credits"
_______________________________________________
commits-list mailing list (read only)
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/commits-list

Want to limit the commits to a few modules? Go to above URL, log in to edit your options and select the modules ('topics') you want.

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages