[gnome-devel-docs] l10n: Added Greek translation for developer demos - Python

2 views
Skip to first unread message

Simos Xenitellis

unread,
Nov 25, 2011, 8:43:53 AM11/25/11
to commit...@gnome.org
commit d5dd33a032bc74a28f049569188a580e44a927c2
Author: Chris Triantafillis <christr...@gmail.com>
Date: Fri Nov 25 14:38:25 2011 +0200

l10n: Added Greek translation for developer demos - Python

platform-demos/el/el.po | 1131 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 1131 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/platform-demos/el/el.po b/platform-demos/el/el.po
new file mode 100644
index 0000000..4133967
--- /dev/null
+++ b/platform-demos/el/el.po
@@ -0,0 +1,1131 @@
+# Greek translation for gnome-devel-docs.
+# Copyright (C) 2011 gnome-devel-docs's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-devel-docs package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Chris Triantafillis <christr...@gmail.com>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-devel-docs master\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-09 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 00:00+0200\n"
+"Last-Translator: Chris Triantafillis <christr...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+msgid "gnome-d...@gnome.org"
+msgstr "gnome-d...@gnome.org"
+
+msgid "Johannes Schmid"
+msgstr "Johannes Schmid"
+
+msgid "j...@gnome.org"
+msgstr "j...@gnome.org"
+
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME Documentation Project"
+
+msgid "Create a project in Anjuta"
+msgstr "Δημιουργήστε ένα έργο με το Anjuta"
+
+msgid ""
+"Before you start coding, you'll need to set up a new project in Anjuta. This "
+"will create all of the files you need to build and run the code later on. "
+"It's also useful for keeping everything together."
+msgstr ""
+"Πριν ξεκινήσετε να προγραμματίζετε, πρέπει να δημιουργήσετε ένα καινούργιο "
+"έργο στο Anjuta. Έτσι θα δημιουργηθούν όλα τα απαραίτητα αρχεία που "
+"χρειάζονται για την εκτέλεση του κώδικα αργότερα. Επίσης θα ήταν χρήσιμο να "
+"τα κρατάτε όλα μαζί."
+
+msgid ""
+"Start Anjuta and click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Project</"
+"gui></guiseq> to open the project wizard."
+msgstr ""
+"Ξεκινήστε το Anjuta και πατήστε <guiseq><gui>File</gui><gui>New</"
+"gui><gui>Project</gui></guiseq> για να ανοίξετε τον μάγο του έργου (project "
+"wizard)."
+
+msgid "Run the application"
+msgstr "Τρέξτε την εφαρμογή."
+
+msgid "Reference Implementation"
+msgstr "Αναφορά Υλοποίησης"
+
+msgid "You'll need the following to be able to follow this tutorial:"
+msgstr ""
+"Θα χρειαστείτε τα παρακάτω για να μπορέσετε να ακολουθήσετε αυτόν τον οδηγό:"
+
+msgid "An installed copy of the <link xref=\"getting-ready\">Anjuta IDE</link>"
+msgstr ""
+"Ένα εγκατεστημένο αντίγραφο του <link xref=\\\"getting-ready\\\">Anjuta IDE</"
+"link>"
+
+msgid "@@image: 'media/image-viewer.png'; md5=7720360611243b14283b83527be968c2"
+msgstr ""
+"@@image: 'media/image-viewer.png'; md5=7720360611243b14283b83527be968c2"
+
+msgid "Jonh Wendell"
+msgstr "Jonh Wendell"
+
+msgid "jwen...@gnome.org"
+msgstr "jwen...@gnome.org"
+
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Προβολή εικόνων (Image Viewer)"
+
+msgid ""
+"In this tutorial, we're going to write a very simple GTK application that "
+"loads and displays an image file. You will learn how to:"
+msgstr ""
+"Σε αυτόν τον οδηγό θα φτιάξουμε μια πολύ απλή εφαρμογή σε GTK η οποία "
+"φορτώνει και εμφανίζει μια εικόνα. Θα μάθετε πως:"
+
+msgid "Deal with events by connecting signals to signal handlers"
+msgstr ""
+"Να αντιμετωπίζετε γεγονότα συνδέοντας σήματα με τον χειριστή σημάτων "
+"(signals handlers)"
+
+msgid "Lay out GTK user interfaces using containers"
+msgstr "Σχεδιασμό διαπεφών χρήστη GTK χρησιμοποιώντας υποδοχείς (containers)"
+
+msgid "Load and display image files"
+msgstr "Φορτώνετε και να εμφανίζετε εικόνες."
+
+msgid "A first Gtk application"
+msgstr "Μια πρώτη εφαρμογή σε GTK"
+
+msgid "Let's take a look at what's happening:"
+msgstr "Ας ρίξουμε μια ματιά στο τι γίνεται:"
+
+msgid ""
+"The first line imports the Gtk namespace (that is, it includes the Gtk "
+"library). The libraries are provided by GObject Introspection (gi), which "
+"provides language bindings for many GNOME libraries."
+msgstr ""
+"Η πρώτη γραμμή εισάγει το Gtk namespace (αυτό είναι που περιέχει την "
+"βιβλιοθήκη του Gtk). Οι βιβλιοθήκες παρέχονται από GObject Introspection "
+"(gi), που παρέχει γλωσσικές περιορισμούς για πολλές βιβλιοθήκες του GNOME."
+
+msgid "Signals"
+msgstr "Σήματα"
+
+msgid ""
+"Signals are one of the key concepts in Gtk programming. Whenever something "
+"happens to an object, it emits a signal; for example, when a button is "
+"clicked it gives off the <code>clicked</code> signal. If you want your "
+"program to do something when that event occurs, you must connect a function "
+"(a \"signal handler\") to that signal. Here's an example:"
+msgstr ""
+"Τα σήματα είναι μια από τις έννοιες κλειδιά για τον προγραμματισμό σε Gtk. "
+"Όποτε κάτι συμβαίνει σε ένα αντικείμενο, εκπέμπει ένα σήμα! Για παράδειγμα, "
+"όταν πατιέται ένα κουμπί εκπέμπει το σήμα <code>clicked</code>. Άμα θέλετε "
+"το πρόγραμμα να κάνεις κάτι όταν αυτό συμβαίνει, πρέπει να συνδέσετε μια "
+"συνάρτηση (ένα χειριστή σημάτων-signal handler) σε αυτό το σήμα. Ορίστε ένα "
+"παράδειγμα:"
+
+msgid ""
+"The last two lines create a <code>Gtk.Button</code> called <code>b</code> "
+"and connect its <code>clicked</code> signal to the <code>button_clicked</"
+"code> function, which is defined above. Every time the button is clicked, "
+"the code in the <code>button_clicked</code> function will be executed. It "
+"just prints a message here."
+msgstr ""
+"Οι τελευταίες δύο γραμμές δημιουργούν ένα <code>Gtk.Button</code> που "
+"ονομάζεται <code>b</code> και συνδέει το σήμα <code>clicked</code> στην "
+"συνάρτηση <code>button_clicked</code>, η οποία ορίζεται πιο πάνω. Κάθε φορά "
+"που πατιέται ένα κουμπί, ο κώδικας στη συνάρτηση <code>button_clicked</code> "
+"θα εκτελείται. Εδώ απλά τυπώνει ένα μήνυμα."
+
+msgid "Containers: Laying-out the user interface"
+msgstr "Υποδοχείς (containers): Σχεδίαση διεπαφής χρήστης"
+
+msgid ""
+"Widgets (controls, such as buttons and labels) can be arranged in the window "
+"by making use of <em>containers</em>. You can organize the layout by mixing "
+"different types of containers, like boxes and grids."
+msgstr ""
+"Γραφικά συστατικά (widgets) (όπως τα κουμπιά και οι ετικέτες) μπορούν να "
+"τοποθετηθούν στο παράθυρο κάνοντας χρήση των <em>υποδοχέων (containers)</"
+"em>. Μπορείτε να οργανώσετε την διάταξη συνδιάζοντας διαφορετικών ειδών "
+"υποδοχείς (containers), όπως κουτιά και πλέγματα."
+
+msgid ""
+"A <code>Gtk.Window</code> is itself a type of container, but you can only "
+"put one widget directly into it. We would like to have two widgets, an image "
+"and a button, so we must put a \"higher-capacity\" container inside the "
+"window to hold the other widgets. A number of <link href=\"http://library."
+"gnome.org/devel/gtk/stable/GtkContainer.html\">container types</link> are "
+"available, but we will use a <code>Gtk.Box</code> here. A <code>Gtk.Box</"
+"code> can hold several widgets, organized horizontally or vertically. You "
+"can do more complicated layouts by putting several boxes inside another box "
+"and so on."
+msgstr ""
+"Ένα <code>Gtk.Window</code> είναι από μόνο του ένα είδος υποδοχέα "
+"(container), αλλά μπορείτε να τοποθετήσετε μόνο ένα γραφικό συστατικό "
+"(widget) άμεσα πάνω του. Θα θέλαμε να είχαμε δύο γραφικά συστατικά "
+"(widgets), μια εικόνα και ένα κουμπί, άρα θα πρέπει να τοποθετήσουμε έναν "
+"υποδοχέα (container) \"υψηλής ποιότητας\" μέσα στο παράθυρο για να κρατάει "
+"τα άλλα widget. Ένας αριθμός από <link href=\"http://library.gnome.org/devel/"
+"gtk/stable/GtkContainer.html\">τύπους container</link> είναι διαθέσιμοι, "
+"αλλά θα πρέπει εδώ να χρησιμοποιήσουμε ένα <code>Gtk.Box</code>. Ένα "
+"<code>Gtk.Box</code> μπορεί να κρατήσει πολλά γραφικά συστατικά (widgets), "
+"τοποθετημένα οριζόντια ή κάθετα. Μπορείτε να κάνετε και πιο περίπλοκες "
+"διατάξεις χρησιμοποιόντας πολλά κουτιά το ένα μέσα στο άλλο."
+
+msgid ""
+"There is a graphical user interface designer called <app>Glade</app> "
+"integrated in <app>Anjuta</app> which makes UI design really easy. For this "
+"simple example, however, we will code everything manually."
+msgstr ""
+"Υπάρχει ένας σχεδιαστής γραφικού περιβάλλοντος με όνομα <app>Glade</app> "
+"ολοκληρωμένο στο <app>Anjuta</app> το οποίο κάνει την σχεδίαση γραφικού "
+"περιβάλλοντος πολύ εύκολη. Για αυτό το απλό παράδειγμα, όμως, θα γράψουμε τα "
+"πάντα σε κώδικα."
+
+msgid ""
+"So far the window only contains an empty <code>Gtk.Box</code>, and if you "
+"run the program now you will see no changes at all (the <code>Gtk.Box</code> "
+"is a transparent container, so you can't see that it's there)."
+msgstr ""
+"Μέχρι στιγμής το παράθυρο περιέχει μόνο ένα άδειο <code>Gtk.Box</code> και "
+"άμα εκτελέσετε το πρόγραμμα δε θα δείτε καμία απολύτως αλλαγή (το <code>Gtk."
+"Box</code> είναι ένας διαφανής υποδοχέας-container, οπότε δεν μπορείτε να το "
+"δείτε)."
+
+msgid "Packing: Adding widgets to the container"
+msgstr ""
+"Συσκευασία: Πρόσθεση γραφικών συστατικών (widgets) στους υποδοχείς "
+"(container)"
+
+msgid ""
+"Gtk containers (and widgets) dynamically expand to fill the available space, "
+"if you let them. You don't position widgets by giving them a precise x,y-"
+"coordinate location in the window; rather, they are positioned relative to "
+"one another. This makes handling window resizing much easier, and widgets "
+"should automatically take a sensible size in most situations."
+msgstr ""
+"Οι υποδοχείς (containers) (και τα γραφικά συστατικά-widgets) του Gtk "
+"επεκτείνονται δυναμικά για να καλύπτουν τον διαθέσιμο χώρο, αν το επιλέξετε. "
+"Δεν τοποθετείτε τα γραφικά συστατικά (widgets) δίνοντας τους ακριβής, x, y-"
+"συντεταγμένες στο παράθυρο! Αλλά, τοποθετούνται σε σχέση το ένα με το άλλο. "
+"Αυτό κάνει την διαχείριση της αλλαγής του μεγέθους του παραθύρου πιο εύκολη, "
+"και τα γραφικά συστατικά (widgets) στις περισσότερες περιπτώσεις θα πάρουν "
+"από μόνα τους ένα λογικό μέγεθος."
+
+msgid ""
+"Also note how the widgets are organized in a hierarchy. Once packed in the "
+"<code>Gtk.Box</code>, the <code>Gtk.Image</code> is considered a <em>child</"
+"em> of the <code>Gtk.Box</code>. This allows you to treat all of the "
+"children of a widget as a group; for example, you could hide the <code>Gtk."
+"Box</code>, which would also hide all of its children at the same time."
+msgstr ""
+"Επίσης σημειώστε πως τα widgets τοποθετούνται με μια ιεραρχεία. Μόλις "
+"τοποθετήθηκε μέσα στο <code>Gtk.Box</code>, το <code>Gtk.Image</code> "
+"θεωρείτε <em>θυγατρική</em> του <code>Gtk.Box</code>. Αυτό μας δίνει την "
+"δυνατότητα να συμπεριφερθούμε σε όλες τις θυγατρικες ενός γραφικού στοιχείου "
+"(widget) σαν ένα group! Για παράδειγμα, μπορείτε να κρύψετε το <code>Gtk."
+"Box</code>, το οποίο θα κρύψει όλες τις θυγατρικές του την ίδια στιγμή."
+
+msgid "Now insert these two lines, below the two you just added:"
+msgstr ""
+"Τώρα προσθέστε αυτές τις δύο γραμμές, κάτω από αυτές που μόλις προσθέσατε:"
+
+msgid ""
+"Loading the image: Connecting to the button's <code>clicked</code> signal"
+msgstr ""
+"Φόρτωση της εικόνας: Σύνδεση στο σήμα του κουμπιού <code>clicked</code>"
+
+msgid "Loading the image: Writing the signal's callback"
+msgstr "Φόρτωση της εικόνας: Γράφοντας την επανάκλησης του σήματος"
+
+msgid ""
+"This is a bit more complicated than anything we've attempted so far, so "
+"let's break it down:"
+msgstr ""
+"Αυτό είναι λίγο πιο περίπλοκο από όσα έχουμε κάνει μέχρι τώρα, για αυτό θα "
+"το χωρίσουμε σε κομμάτια:"
+
+msgid ""
+"The next two lines add <gui>Cancel</gui> and <gui>Open</gui> buttons to the "
+"dialog. The second argument of the <code>add_button</code> method is the "
+"(integer) value that is returned when the button is pressed: 0 for "
+"<gui>Cancel</gui> and 1 for <gui>Open</gui>."
+msgstr ""
+"Οι επόμενες δύο γραμμές προσθέτουν τα κουμπιά <gui>Cancel</gui> και "
+"<gui>Open</gui> στον διάλογο. Η δεύτερη παράμετρος (argument) της μεθόδου "
+"του <code>add_button</code> είναι η (ακέραιη) τιμή που επιστρέφει όταν "
+"πατιέται το κουμπί: 0 για το <gui>Cancel</gui> και 1 για το <gui>Open</gui>."
+
+msgid ""
+"Notice that we are using <em>stock</em> button names from Gtk, instead of "
+"manually typing \"Cancel\" or \"Open\". The advantage of using stock names "
+"is that the button labels will already be translated into the user's "
+"language."
+msgstr ""
+"Σημειώστε όταν χρησιμοποιούμε τα default ονόματα κουμπιών που υπάρχουν στο "
+"Gtk, αντί να γράψουμε χειροκίνητα \"Cancel\" ή \"Open\". Το πλεονέκτημα στην "
+"χρήση των default ονομάτων είναι ότι η ετικέτες των κουμπιών θα έχουν ήδη "
+"μεταφραστεί στην γλώσσα του χρήστη."
+
+msgid ""
+"<code>set_default_response</code> determines the button that will be "
+"activated if the user double-clicks a file or presses <key>Enter</key>. In "
+"our case, we are using the <gui>Open</gui> button as default (which has the "
+"value 1)."
+msgstr ""
+"To <code>set_default_response</code> καθορίζει ποιο κουμπί θα ενεργοποιηθεί "
+"όταν ο χρήστης επιλέξει ένα αρχείο με διπλό κλικ ή πατήσει <key>Enter</key>. "
+"Στην περίπτωση μας, χρησιμοποιούμε το κουμπί <gui>Open</gui> σαν "
+"προεπιλεγμένο (το οποίο έχει τιμή 1)."
+
+msgid ""
+"The next three lines restrict the <gui>Open</gui> dialog to only display "
+"files which can be opened by <code>Gtk.Image</code>. A filter object is "
+"created first; we then add all kinds of files supported by <code>Gdk.Pixbuf</"
+"code> (which includes most image formats like PNG and JPEG) to the filter. "
+"Finally, we set this filter to be the <gui>Open</gui> dialog's filter."
+msgstr ""
+"Οι επόμενες τρεις γραμμές περιορίζουν τον διάλογο <gui>Open</gui> να "
+"εμφανίζει μόνο αρχεία που μπορούν να ανοιχθούν από το <code>Gtk.Image</"
+"code>. Δημιουργείτε πρώτα ένα αντικείμενο φίλτρου! Μετά προσθέτουμε στο "
+"φίλτρο όλων των ειδών αρχεία που υποστηρίζονται από το <code>Gdk.Pixbuf</"
+"code> (το οποίο περιέχει τα περισσότερα είδη εικόνων όπως PNG και JPEG) "
+"Τέλος, ρυθμίζουμε το φίλτρο να είναι το φίλτρο του διαλόγου <gui>Open</gui>."
+
+msgid ""
+"Assuming that the user did click <gui>Open</gui>, the next line sets the "
+"<code>file</code> property of the <code>Gtk.Image</code> to the filename of "
+"the image selected by the user. The <code>Gtk.Image</code> will then load "
+"and display the chosen image."
+msgstr ""
+"Αν υποθέσουμε ότι ο χρήστης πάτησε το <gui>Open</gui>, η επόμενη γραμμή "
+"ορίζει την ιδιότητα <code>file</code> του <code>Gtk.Image</code> στο όνομα "
+"του αρχείου εικόνας που επέλεξε ο χρήστης. Το <code>Gtk.Image</code> θα "
+"φορτώσει και θα εμφανίσει την επιλεγμένη εικόνα."
+
+msgid ""
+"In the final line of this method, we destroy the <gui>Open</gui> dialog "
+"because we don't need it any more."
+msgstr ""
+"Στην τελευταία γραμμή αυτής της μεθόδου, καταστρέφουμε τον διάλογο "
+"<gui>Open</gui> γιατί δεν τον χρειαζόμαστε πια."
+
+msgid "Next steps"
+msgstr "Επόμενα βήματα"
+
+msgid "Here are some ideas for how you can extend this simple demonstration:"
+msgstr ""
+"Εδώ είναι κάποιες ιδέες για το πως μπορείτε να επεκτείνετε αυτή την απλή "
+"επίδειξη:"
+
+msgid ""
+"Have the user select a directory rather than a file, and provide controls to "
+"cycle through all of the images in a directory."
+msgstr ""
+"Βάλτε τον χρήστη να επιλέξει ένα φάκελο αντί για αρχείο, και παρέχετε του τη "
+"δυνατότητα να περιηγηθεί σε όλες τις εικόνες σε ένα φάκελο."
+
+msgid ""
+"Apply random filters and effects to the image when it is loaded and allow "
+"the user to save the modified image."
+msgstr ""
+"Εφαρμόστε τυχαία φίλτρα και εφέ στην εικόνα όταν αυτή φορτωθεί και δώστε την "
+"δυνατότητα στον χρήστη να αποθηκεύσει την επεξεργασμένη εικόνα."
+
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.gegl.org/api.html\">GEGL</link> provides powerful "
+"image manipulation capabilities."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://www.gegl.org/api.html\">GEGL</link> παρέχει ισχυρές "
+"δυνατότητες επεξεργασίας εικόνας."
+
+msgid ""
+"Allow the user to load images from network shares, scanners, and other more "
+"complicated sources."
+msgstr ""
+"Επιτρέψτε στον χρήστη να φορτώνει εικόνες από υπηρεσίες διαμοιρασμού αρχείων "
+"στο ιντερνετ, σαρωτές, και από άλλες περίπλοκες πηγές."
+
+msgid ""
+"You can use <link href=\"http://library.gnome.org/devel/gio/unstable/\">GIO</"
+"link> to handle network file tranfers and the like, and <link href=\"http://"
+"library.gnome.org/devel/gnome-scan/unstable/\">GNOME Scan</link> to handle "
+"scanning."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <link href=\"http://library.gnome.org/devel/"
+"gio/unstable/\">GIO</link> για να ελέγχετε μεταφορές αρχείων και παρόμοια, "
+"και το <link href=\"http://library.gnome.org/devel/gnome-scan/unstable/"
+"\">GNOME Scan</link> για τους σαρωτές."
+
+msgid ""
+"A little bit more than a simple \"Hello world\" application - write an image "
+"viewer in GTK."
+msgstr ""
+"Μια λίγο περισσότερο από απλή εφαρμογή σαν το \"Hello world\" - γράψτε μια "
+"εφαρμογή για προβολή εικόνων σε GTK"
+
+msgid "Write a basic GTK user interface in Python"
+msgstr "Γράψε μια βασική GTK διεπαφή χρήστη σε Python"
+
+msgid "Basic knowledge of the python programming language"
+msgstr "Βασική γνώση της γλώσσας προγραμματισμού Python"
+
+msgid ""
+"Choose <gui>PyGTK (automake)</gui> from the <gui>Python</gui> tab, click "
+"<gui>Forward</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
+"<file>image-viewer</file> as project name and directory."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <gui>PyGTK (automake)</gui> από την καρτέλα <gui>Python</gui>, "
+"πατήστε <gui>Forward</gui>, και συμπληρώστε τις πληροφορίες στις επόμενες "
+"σελίδες. Χρησιμοποιήστε το <file>image-viewer</file> ως όνομα του έργου και "
+"του φακέλου."
+
+msgid ""
+"Be sure to disable <gui>Use GtkBuilder for user interface</gui> as we will "
+"build the user interface manually in this example. For an example of using "
+"the interface designer, check the <link xref=\"guitar-tuner.py\">Guitar-"
+"Tuner demo</link>."
+msgstr ""
+"Σιγουρευτείτε ότι απενεργοποιήσατε το <gui>Use GtkBuilder for user "
+"interface</gui> επειδή θα φτιάξουμε την διεπαφή χρήστη χειροκίνητα σε αυτό "
+"το παράδειγμα. Για ένα παράδειγμα χρήσης του σχεδιαστή διεπαφής, κοιτάξτε το "
+"<link xref=\"guitar-tuner.py\">Guitar-Tuner demo</link>."
+
+msgid ""
+"Click <gui>Apply</gui> and the project will be created for you. Open "
+"<file>src/image_viewer.py</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</"
+"gui> tabs. It contains very basic example code."
+msgstr ""
+"Πατήστε <gui>Apply</gui> και το έργο θα δημιουργηθεί. Ανοίξτε το <file>src/"
+"image_viewer.py</file> από τις καρτέλες <gui>Project</gui> ή <gui>File</"
+"gui>. Περιλαμβάνει πολύ βασικό παράδειγμα κώδικα."
+
+msgid "Let's see what a very basic Gtk application looks like in Python:"
+msgstr "Για να δούμε πως φαίνεται μια πολύ βασική εφαρμογή Gtk σε Python:"
+
+msgid ""
+"In the <code>__init__</code> method of the <code>GUI</code> class creates an "
+"(empty) <code>Gtk.Window</code>, sets its title and then connects a signal "
+"to quit the application once the window is closed. That's pretty simple "
+"overall, more on signals later."
+msgstr ""
+"Στην μέθοδο <code>__init__</code> της κλάσης <code>GUI</code> δημιουργείστε "
+"ένα (άδειο) <code>Gtk.Window</code>, ορίστε τον τίτλο του και μετά συνδέστε "
+"ένα σήμα να τερματίζει την εφαρμογή όταν το παράθυρο κλείσει. Είναι πολύ "
+"απλό, περισσότερα για τα σήματα αργότερα."
+
+msgid ""
+"Next, <code>destroy</code> is defined which just quits the application. It "
+"is called by the <code>destroy</code> signal connected above."
+msgstr ""
+"Μετά, ορίζουμε το <code>destroy</code> το οποίο απλά θα τερματίσει την "
+"εφαρμογή. Καλείται από το σήμα <code>destroy</code> που συνδέσατε παραπάνω."
+
+msgid "The rest of the file does initialisation for Gtk and displays the GUI."
+msgstr ""
+"Το υπόλοιπο του αρχείου κάνει αρχικοποίηση για το Gtk και εμφανίζει το GUI."
+
+msgid ""
+"This code is ready to run, so try it using <guiseq><gui>Run</"
+"gui><gui>Execute</gui></guiseq>. It should show you an empty window."
+msgstr ""
+"Ο κώδικας είναι έτοιμος να εκτελεστεί, οπότε δοκιμάστε το πατώντας "
+"<guiseq><gui>Run</gui><gui>Execute</gui></guiseq>. Θα πρέπει να εμφανίσει "
+"ένα άδειο παράθυρο."
+
+msgid ""
+"Let's add the box and widgets to the window. Insert the following code into "
+"the <code>__init__</code> method, immediately after the <code>window."
+"connect_after</code> line:"
+msgstr ""
+"Ας προσθέσουμε ένα κουτί και widgets στο παράθυρο. Προσθέστε τον παρακάτω "
+"κώδικα στη μέθοδο <code>__init__</code> αμέσως μετά τη γραμμή <code>window."
+"connect_after</code>:"
+
+msgid ""
+"The first line creates a <code>Gtk.Box</code> called <code>box</code> and "
+"the following lines set two of its properties: the <code>orientation</code> "
+"is set to vertical (so the widgets are arranged in a column), and the "
+"<code>spacing</code> between the widgets is set to 5 pixels. The next line "
+"then adds the newly-created <code>Gtk.Box</code> to the window."
+msgstr ""
+"Η πρώτη γραμμή δημιουργεί ένα <code>Gtk.Box</code> που ονομάζεται <code>box</"
+"code> και οι επόμενες γραμμές ρυθμίζουν δύο από τις ιδιότητες του: ο "
+"<code>προσανατολισμός-orientation</code> ρυθμίζεται να είναι κάθετος (οπότε "
+"τα γραφικά συστατικά-widgets τοποθετούνται σε στήλες), και το <code>spacing</"
+"code> ανάμεσα στα γραφικά συστατικά (widgets) ρυθμίσετε στα 5 εικονοστοιχεία "
+"(pixels). Η επόμενη γραμμή προσθέτει στο παράθυρο το code>Gtk.Box</code>."
+
+msgid ""
+"To add some widgets to the <code>Gtk.Box</code>, insert the following code "
+"directly below the <code>window.add (box)</code> line:"
+msgstr ""
+"Για να προσθέσετε κάποια γραφικά συστατικά (widgets) στο <code>Gtk.Box</"
+"code>, προσθέστε τον ακόλουθο κώδικα ακριβώς κάτω από την γραμμή "
+"<code>window.add (box)</code>:"
+
+msgid ""
+"The first line creates a new <code>Gtk.Image</code> called <code>image</"
+"code>, which will be used to display an image file. As we need that later on "
+"in the signal handler, we will define it as a class-wide variable. You need "
+"to add <code>image = 0</code> to the beginning of the <code>GUI</code> "
+"class. Then, the image widget is added (<em>packed</em>) into the <code>box</"
+"code> container using GtkBox's <link href=\"http://library.gnome.org/devel/"
+"gtk/stable/GtkBox.html#gtk-box-pack-start\"><code>pack_start</code></link> "
+"method."
+msgstr ""
+"Η πρώτη γραμμή δημιουργεί ένα καινούργιο <code>Gtk.Image</code> που "
+"ονομάζεται <code>image</code>, το οποίο θα εμφανίζει την εικόνα. Καθώς το "
+"χρειαζόμαστε αργότερα στο χειριστή σημάτων (signal handler), θα το ορίσουμε "
+"ως class-wide μεταβλητή. Πρέπει να προσθέσετε το <code>image = 0</code> στην "
+"αρχή της κλάσης <code>GUI</code>. Μετά, το γραφικό συστατικό (widget) της "
+"εικόνας προσθέτεται (<em>packed</em>) μέσα στον υποδοχέα (container) "
+"<code>box</code> χρησιμοποιώντας την μέθοδο <link href=\"http://library."
+"gnome.org/devel/gtk/stable/GtkBox.html#gtk-box-pack-start"
+"\"><code>pack_start</code></link> του GtkBox."
+
+msgid ""
+"<code>pack_start</code> takes 4 arguments: the widget that is to be added to "
+"the GtkBox (<code>child</code>); whether the <code>Gtk.Box</code> should "
+"grow larger when the new widget is added (<code>expand</code>); whether the "
+"new widget should take up all of the extra space created if the <code>Gtk."
+"Box</code> gets bigger (<code>fill</code>); and how much space there should "
+"be, in pixels, between the widget and its neighbors inside the <code>Gtk."
+"Box</code> (<code>padding</code>)."
+msgstr ""
+"Το <code>pack_start</code> παίρνει 4 παράμετρους: το γραφικό συστατικό "
+"(widget) που θα προσθέσουμε στο GtkBox (<code>child</code>)! Αν το <code>Gtk."
+"Box</code> πρέπει να μεγαλώσει όταν προστεθεί καινούργιο γραφικό συστατικό "
+"(widget), (<code>expand</code>)! Αν το κανιούργιο γραφικό συστατικό (widget) "
+"θα έπρεπε να καλύψει όλο τον διαθέσιμο χώρο αν μεγαλώσει το <code>Gtk.Box</"
+"code>, (<code>fill</code>)! Και πόσος χώρος πρέπει να υπάρχει, σε "
+"εικονοστοιχεία (pixels), ανάμεσα στο γραφικό συστατικό (widget) και στους "
+"γείτονες του μέσα στο <code>Gtk.Box</code>, (<code>padding</code>)."
+
+msgid ""
+"These lines are similar to the first two, but this time they create a "
+"<code>Gtk.Button</code> and add it to <code>box</code>. Notice that we are "
+"setting the <code>expand</code> argument (the second one) to <code>False</"
+"code> here, whereas it was set to <code>True</code> for the <code>Gtk.Image</"
+"code>. This will cause the image to take up all available space and the "
+"button to take only the space it needs. When you maximize the window, the "
+"button size will remain the same, but the image size will increase, taking "
+"up all of the rest of the window."
+msgstr ""
+"Αυτές οι γραμμές είναι παρόμοιες με τις δυο πρώτες, αλλά αυτή τη φορά "
+"δημιουργούν ένα <code>Gtk.Button</code> και το προσθέτουν στο <code>box</"
+"code>. Σημειώστε ότι ορίζουμε την (την δεύτερη) παράμετρο <code>expand</"
+"code> σε <code>False</code>, ενώ είχε οριστεί <code>True</code> για το "
+"<code>Gtk.Image</code>. Έτσι η εικόνα θα πάρει όλο το διαθέσιμο χώρο και τα "
+"κουμπιά μόνο όσο χρειάζονται. Όταν μεγιστοποιήσεις το παράθυρο, το μέγεθος "
+"των κουμπιών θα παραμείνει το ίδιο, ενώ της εικόνας θα αυξηθεί, "
+"χρησιμοποιώντας όλο το υπόλοιπο παράθυρο."
+
+msgid ""
+"When the user clicks on the <gui>Open Image...</gui> button, a dialog should "
+"appear so that the user can choose a picture. Once chosen, the picture "
+"should be loaded and shown in the image widget."
+msgstr ""
+"Όταν ο χρήστης πατήσει πάνω στο κουμπί <gui>Open Image...</gui>, ένας "
+"διάλογος θα εμφανιστεί ώστε ο χρήστης να διαλέξει μια εικόνα. Μόλις "
+"διαλέξει, η εικόνα θα φορτωθεί και θα εμφανιστεί στο αντίστοιχο γραφικό "
+"συστατικό (widget)."
+
+msgid ""
+"The first step is to connect the <code>clicked</code> signal of the button "
+"to a signal handler function, which we call <code>on_open_clicked</code>. "
+"Put this code immediately after the <code>button = Gtk.Button()</code> line "
+"where the button was created:"
+msgstr ""
+"Το πρώτο βήμα είναι να συνδέσουμε το σήμα <code>clicked</code> του κουμπιού "
+"με μια συνάρητηση χειριστή σημάτων (signals handler), την οποία ονομάζουμε "
+"<code>on_open_clicked</code>. Βάλτε αυτόν τον κώδικα αμέσως μετά την γραμμή "
+"που το κουμπί δημιουργείται <code>button = Gtk.Button()</code>:"
+
+msgid ""
+"This will connect the <code>clicked</code> signal to <code>on_open_clicked</"
+"code> method that we will define below."
+msgstr ""
+"Αυτό θα συνδέσει το σήμα <code>clicked</code> στη μέθοδο "
+"<code>on_open_clicked</code> η οποία θα οριστεί παρακάτω."
+
+msgid ""
+"Now we can create the <code>on_open_clicked</code> method. Insert the "
+"following into the <code>GUI</code> class code block, after the "
+"<code>__init__</code> method:"
+msgstr ""
+"Τώρα μπορούμε να δημιουργήσουμε την μέθοδο <code>on_open_clicked</code>. "
+"Προσθέστε τα ακόλουθα στη κλάση <code>GUI</code>, μετά τη μέθοδο "
+"<code>__init__</code>:"
+
+msgid ""
+"The line beginning with <code>dialog</code> creates an <gui>Open</gui> "
+"dialog, which the user can use to choose files. We set three properties: the "
+"title of the dialog; the action (type) of the dialog (it's an \"open\" "
+"dialog, but we could have used <code>SAVE</code> if the intention was to "
+"save a file; and <code>transient_for</code>, which sets the parent window of "
+"the dialog."
+msgstr ""
+"Η γραμμή που ξεκινάει με <code>dialog</code> δημιουργεί έναν διάλογο "
+"<gui>Open</gui>, τον οποίο ο χρήστης χρησιμοποιεί για να διαλέξει αρχεία. "
+"Ορίζουμε τρεις ιδιότητες: τον τίτλο του διαλόγου! Την ενέργεια (type) του "
+"διαλόγου (είναι διάλογος \"open\", αλλά θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε "
+"<code>SAVE</code> αν θέλαμε να αποθηκεύσουμε ένα αρχείο)! και "
+"<code>transient_for</code>, όπου ορίζει το γονικό παράθυρο."
+
+msgid ""
+"<code>dialog.run</code> displays the <gui>Open</gui> dialog. The dialog will "
+"wait for the user to choose an image; when they do, <code>dialog.run</code> "
+"will return the value <output>1</output> (it would return <output>0</output> "
+"if the user clicked <gui>Cancel</gui>). The <code>if</code> statement tests "
+"for this."
+msgstr ""
+"<code>dialog.run</code> εμφανίζει τον διάλογο <gui>Open</gui>. Ο διάλογος θα "
+"περιμένει τον χρήστη να διαλέξει μια εικόνα! όταν διαλέξει, το <code>dialog."
+"run</code> θα επιστρέψει την τιμή <output>1</output> (θα επιστρέψει "
+"<output>0</output> αν ο χρήστης πατήσει <gui>Cancel</gui>). Ο έλεγχος ροής "
+"<code>if</code> ελέγχει για αυτό."
+
+msgid ""
+"All of the code you need should now be in place, so try running the code. "
+"That should be it; a fully-functioning image viewer (and a whistlestop tour "
+"of Python and Gtk) in not much time at all!"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να έχετε όλον τον κώδικα που χρειάζεστε, οπότε δοκιμάστε να τον "
+"εκτελέσετε. Εδώ είναι το τέλος! Ένα πλήρες λειτουργικό πρόγραμμα προβολής "
+"εικόνων (και ένας μικρός οδηγός σε Python και Gtk) σε ελάχιστο χρόνο!"
+
+msgid ""
+"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
+"<link href=\"image-viewer/image-viewer.py\">reference code</link>."
+msgstr ""
+"Αν αντιμετωπίσετε πρόβλημα με τον οδηγό, συγκρίνετε τον κώδικα σας με αυτόν "
+"<link href=\"image-viewer/image-viewer.py\">reference code</link>."
+
+msgid "@@image: 'media/guitar-tuner.png'; md5=f0b7ed4cdc2729d2d0f4d38b829db61e"
+msgstr ""
+"@@image: 'media/guitar-tuner.png'; md5=f0b7ed4cdc2729d2d0f4d38b829db61e"
+
+msgid ""
+"@@image: 'media/guitar-tuner-glade.png'; md5=f6606525443ab2160f53a87a454364d0"
+msgstr ""
+"@@image: 'media/guitar-tuner-glade.png'; md5=f6606525443ab2160f53a87a454364d0"
+
+msgid ""
+"@@image: 'media/guitar-tuner-pipeline.png'; "
+"md5=5adc952909d92af5dae6954781b4ad5f"
+msgstr ""
+"@@image: 'media/guitar-tuner-pipeline.png'; "
+"md5=5adc952909d92af5dae6954781b4ad5f"
+
+msgid ""
+"Use Gtk+ and GStreamer to build a simple guitar tuner application for GNOME. "
+"Shows off how to use the interface designer."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιήστε Gtk+ και GStreamer για να φτιάξετε ένα απλό πρόγραμμα "
+"συντονιστή κιθάρας για το GNOME. Αναδεικνύοντας πως να χρησιμοποιήσετε "
+"σχεδιαστή διεπαφών."
+
+msgid "Guitar Tuner"
+msgstr "Συντονιστής Κιθάρας"
+
+msgid ""
+"In this tutorial, we're going to make a program which plays tones that you "
+"can use to tune a guitar. You will learn how to:"
+msgstr ""
+"Σε αυτόν τον οδηγό, θα φτιάξουμε ένα πρόγραμμα που παίζει μουσικούς τόνους "
+"και μπορεί να συντονίσει μια κιθάρα. Θα μάθετε να:"
+
+msgid "Set up a basic project in Anjuta"
+msgstr "Να φτιάχνετε ένα βασικό έργο στο Anjuta"
+
+msgid "Create a simple GUI with Anjuta's UI designer"
+msgstr "Δημιουργείτε απλό GUI με τον σχεδιαστή UI του Anjuta"
+
+msgid "Use GStreamer to play sounds"
+msgstr "Χρησιμοποιείτε το GStreamer για να παίζετε ήχους"
+
+msgid "Create the user interface"
+msgstr "Δημιουργείτε διεπαφή χρήστη"
+
+msgid ""
+"A description of the user interface (UI) is contained in the GtkBuilder "
+"file. To edit the user interface, open <file>src/guitar_tuner.ui</file>. "
+"This will switch to the interface designer. The design window is in the "
+"center; widgets and widgets' properties are on the left, and the palette of "
+"available widgets is on the right."
+msgstr ""
+"Μια περιγραφή της διεπαφής χρήστη (UI) περιέχεται στο αρχείο GtkBuilder. Για "
+"να επεξεργαστείτε την διεπαφή χρήστη, ανοίξτε το <file>src/guitar_tuner.ui</"
+"file>. Θα βρεθείτε στον σχεδιαστή διεπαφής. Το παράθυρο σχεδίασης είναι στο "
+"κέντρο! τα γραφικά συστατικά (widgets) και οι ρυθμίσεις τους είναι στα "
+"αριστερά, η παλέτα με τα διαθέσιμα γραφικά συστατικά (widgets) στα δεξιά."
+
+msgid ""
+"The layout of every UI in GTK+ is organized using boxes and tables. Let's "
+"use a vertical <gui>GtkButtonBox</gui> here to assign six <gui>GtkButtons</"
+"gui>, one for each of the six guitar strings."
+msgstr ""
+"Η διάταξη κάθε διεπαφής χρήστη σε Gtk+ οργανώνεται σε κουτιά και πίνακες. Ας "
+"χρησιμοποιήσουμε εδώ ένα κάθετο <gui>GtkButtonBox</gui> για να τοποθετήσουμε "
+"έξι <gui>GtkButtons</gui>, κάθε ένα για κάθε μια από τις χορδές της κιθάρας."
+
+msgid ""
+"Select a <gui>GtkButtonBox</gui> from the <gui>Container</gui> section of "
+"the <gui>Palette</gui> on the right and put it into the window. In the "
+"<gui>Properties</gui> pane, set the number of elements to 6 (for the six "
+"strings) and the orientation to vertical."
+msgstr ""
+"Διαλέξτε ένα <gui>GtkButtonBox</gui> από το τομέα <gui>Container</gui> στην "
+"<gui>Παλέτα</gui> στο δεξιά και προσθέστε το στο παράθυρο. Στο πάνελ των "
+"<gui>Properties</gui>, ορίστε τον αριθμό των στοιχείων σε 6 (για τις έξι "
+"χορδές της κιθάρας) και τον προσανατολισμό σε κάθετο."
+
+msgid ""
+"Now, choose a <gui>GtkButton</gui> from the palette and put it into the "
+"first part of the box."
+msgstr ""
+"Τώρα, διαλέξτε ένα <gui>GtkButton</gui> από την παλέτα και βάλτε το στο "
+"πρώτο μέρος του κουτιού."
+
+msgid ""
+"While the button is still selected, change the <gui>Label</gui> property in "
+"the <gui>Widgets</gui> tab to <gui>E</gui>. This will be the low E string."
+msgstr ""
+"Έχοντας το κουμπί ακόμα επιλεγμένο, αλλάξτε την <gui>Ετικέτα</gui> στην "
+"καρτέλα <gui>Widgets</gui> σε <gui>E</gui>. Αυτή θα είναι η χαμηλή Ε χορδή."
+
+msgid ""
+"Repeat the above steps for the other buttons, adding the next 5 strings with "
+"the names <em>A</em>, <em>D</em>, <em>G</em>, <em>B</em>, and <em>e</em>."
+msgstr ""
+"Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για τα υπόλοιπα κουμπιά, προσθέστε τις "
+"επόμενες 5 χορδές με τα ονόματα <em>A</em>, <em>D</em>, <em>G</em>, <em>B</"
+"em>, και <em>e</em>."
+
+msgid ""
+"Save the UI design (by clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>Save</gui></"
+"guiseq>) and keep it open."
+msgstr ""
+"Αποθηκεύστε το αρχείο (πατώντας <guiseq><gui>File</gui><gui>Save</gui></"
+"guiseq>) και κρατήστε το ανοιχτό."
+
+msgid ""
+"For now, we'll leave the signal handler empty while we work on writing the "
+"code to produce sounds."
+msgstr ""
+"Για την ώρα, θα αφήσουμε το χειριστή σημάτων (signals handler) άδειο καθώς "
+"θα ασχοληθούμε με το γράψιμο του κώδικα που θα παράγει τους ήχους"
+
+msgid "GStreamer pipelines"
+msgstr "Σωλήνωση (pipelines) GStreamer"
+
+msgid ""
+"GStreamer is GNOME's multimedia framework — you can use it for playing, "
+"recording, and processing video, audio, webcam streams and the like. Here, "
+"we'll be using it to produce single-frequency tones."
+msgstr ""
+"Το Gtreamer είναι η έκδοση πλαισίου (framework) πολυμέσων του GNOME - "
+"μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για να αναπαράγετε, ηχογραφήσετε, και να "
+"επεξεργαστείτε βίντεο, ήχο, webcam streams και τα λοιπά. Εδώ, θα το "
+"χρησιμοποιήσουμε για να παράγουμε μονές-συχνότητες τόνων."
+
+msgid ""
+"Conceptually, GStreamer works as follows: You create a <em>pipeline</em> "
+"containing several processing elements going from the <em>source</em> to the "
+"<em>sink</em> (output). The source can be an image file, a video, or a music "
+"file, for example, and the output could be a widget or the soundcard."
+msgstr ""
+"Εννοιολογικά, το GStreamer λειτουργεί ως εξής: δημιουργείς μια <em>σωλήνωση "
+"(pipeline)</em> που περιέχει διάφορα επεξεργαζόμενα στοιχεία που πηγαίνουν "
+"από την <em>source</em> (πηγή) στο <em>sink</em> (έξοδο). Η πηγή μπορεί να "
+"είναι ένα αρχείο εικόνας, βίντεο, ή και μουσικής, για παράδειγμα, και η "
+"έξοδος μπορεί αν είναι ένα γραφικό συστατικό ή η κάρτα ήχου."
+
+msgid ""
+"Between source and sink, you can apply various filters and converters to "
+"handle effects, format conversions and so on. Each element of the pipeline "
+"has properties which can be used to change its behaviour."
+msgstr ""
+"Ανάμεσα στην πηγή και στην έξοδο, μπορείτε να εφαρμόσετε διάφορα φίλτρα και "
+"μετατροπές για τον χειρισμό εφέ, διαμόρφωση μετατροπών και λοιπά. Κάθε "
+"στοιχείο της σωλήνωσης (pipeline) έχει ρυθμίσεις που μπορούν να "
+"χρησιμοποιηθούν για να αλλάξουν την συμπεριφορά."
+
+msgid "An example GStreamer pipeline."
+msgstr "Ένα παράδειγμα GStreamer σωλήνωσης (pipeline)"
+
+msgid "Set up the pipeline"
+msgstr "Ρύθμιση της σωλήνωσης (pipeline)"
+
+msgid ""
+"In this simple example we will use a tone generator source called "
+"<code>audiotestsrc</code> and send the output to the default system sound "
+"device, <code>autoaudiosink</code>. We only need to configure the frequency "
+"of the tone generator; this is accessible through the <code>freq</code> "
+"property of <code>audiotestsrc</code>."
+msgstr ""
+"Σε αυτό το απλό παράδειγμα θα χρησιμοποιήσουμε μια πηγή παραγωγής τόνων, την "
+"<code>audiotestsrc</code> και θα στείλουμε την έξοδο στην προεπιλεγμένη "
+"συσκευή ήχου του συστήματος, <code>autoaudiosink</code>. Πρέπει μόνο να "
+"ρυθμίσουμε την συχνότητα της παραγωγής τόνου! αυτό είναι προσιτό μέσα από "
+"την ρύθμιση <code>freq</code> του <code>audiotestsrc</code>."
+
+msgid "Have the program automatically cycle through the notes."
+msgstr "Βάλτε το πρόγραμμα να περνάει αυτόματα από τις νότες."
+
+msgid "Make the program play recordings of real guitar strings being plucked."
+msgstr ""
+"Κάντε το πρόγραμμα να αναπαράγει ηχογραφήσεις από αληθινές χορδές κιθάρας "
+"που έχουν εισαχθεί."
+
+msgid ""
+"To do this, you would need to set up a more complicated GStreamer pipeline "
+"which allows you to load and play back music files. You'll have to choose "
+"<link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugins.html"
+"\">decoder and demuxer</link> GStreamer elements based on the file format of "
+"your recorded sounds — MP3s use different elements to Ogg Vorbis files, for "
+"example."
+msgstr ""
+"Για να το κάνετε αυτό, πρέπει να ρυθμίσετε μια πιο περίπλοκη σωλήνωση "
+"(pipeline) GStreamer που θα σας επιτρέπει να φορτώνετε και να αναπαράγετε "
+"αρχεία ήχου. Θα πρέπει να διαλέξετε <link href=\"http://gstreamer."
+"freedesktop.org/documentation/plugins.html\">decoder and demuxer</link> "
+"στοιχεία GStreamer με βάση τον τύπο του αρχείου των ηχογραφημένων ήχουν - "
+"για παράδειγμα το MP3 χρησιμοποιεί διαφορετικά στοιχεία από το Ogg Vorbis."
+
+msgid ""
+"You might need to connect the elements in more complicated ways too. This "
+"could involve using <link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/"
+"gstreamer/head/manual/html/chapter-intro-basics.html\">GStreamer concepts</"
+"link> that we didn't cover in this tutorial, such as <link href=\"http://"
+"gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/manual/html/section-intro-"
+"basics-pads.html\">pads</link>. You may also find the <cmd>gst-inspect</cmd> "
+"command useful."
+msgstr ""
+"Ίσως χρειαστεί να συνδέσετε τα στοιχεία σε με πιο περίπλοκους τρόπους. Αυτό "
+"μπορεί να συμπεριλαμβάνει την χρήση <link href=\"http://gstreamer."
+"freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/manual/html/chapter-intro-basics.html"
+"\">GStreamer concepts</link> την οποία δεν καλύπτουμε σε αυτόν τον οδηγό, "
+"όπως και <link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/"
+"head/manual/html/section-intro-basics-pads.html\">pads</link>. Ίσως βρείτε "
+"χρήσιμη και την εντολή <cmd>gst-inspect</cmd>."
+
+msgid "Automatically analyze notes that the user plays."
+msgstr "Αυτόματη ανάλυση νότων που παίζει ο χρήστης."
+
+msgid ""
+"You could connect a microphone and record sounds from it using an <link href="
+"\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/gst-plugins-good-"
+"plugins/html/gst-plugins-good-plugins-autoaudiosrc.html\">input source</"
+"link>. Perhaps some form of <link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/"
+"data/doc/gstreamer/head/gst-plugins-good-plugins/html/gst-plugins-good-"
+"plugins-plugin-spectrum.html\">spectrum analysis</link> would allow you to "
+"figure out what notes are being played?"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να συνδέσετε μικρόφωνο και να ηχογραφήσετε από αυτό χρησιμοποιώντας "
+"το <link href=\"http://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/gst-"
+"plugins-good-plugins/html/gst-plugins-good-plugins-autoaudiosrc.html\">input "
+"source</link>. Ίσως κάποια μορφή της <link href=\"http://gstreamer."
+"freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/gst-plugins-good-plugins/html/gst-"
+"plugins-good-plugins-plugin-spectrum.html\">spectrum analysis</link> θα σας "
+"βοηθούσε να καταλάβετε ποια νότα παίζει;"
+
+msgid "Basic knowledge of the Python programming language"
+msgstr "Βασική γνώση της γλώσσα προγραμματισμού Python"
+
+msgid ""
+"Choose <gui>PyGTK (automake)</gui> from the <gui>Python</gui> tab, click "
+"<gui>Forward</gui>, and fill out your details on the next few pages. Use "
+"<file>guitar-tuner</file> as project name and directory."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <gui>PyGTK (automake)</gui> από την καρτέλα <gui>Python</gui>, "
+"πατήστε <gui>Forward</gui>, και συμπληρώστε τις πληροφορίες στις επόμενες "
+"σελίδες. Χρησιμοποιήστε σαν όνομα του έργου και του φακέλου το <file>guitar-"
+"tuner</file>."
+
+msgid ""
+"Click <gui>Apply</gui> and the project will be created for you. Open "
+"<file>src/guitar_tuner.py</file> from the <gui>Project</gui> or <gui>File</"
+"gui> tabs. You should see some code which starts with the lines:"
+msgstr ""
+"Πατήστε <gui>Apply</gui> και το έργο θα δημιουργθεί. Από τις καρτέλες "
+"<gui>Project</gui> ή <gui>File</gui> ανοίξτε το <file>src/guitar_tuner.py</"
+"file>. Θα πρέπει να δείτε κώδικα που ξεκινάει με τις γραμμές:"
+
+msgid "Run the code for the first time"
+msgstr "Εκτελέστε τον κώδικα για πρώτη φορά"
+
+msgid ""
+"Most of the code in the file is template code. It loads an (empty) window "
+"from the user interface description file and shows it. More details are "
+"given below; skip this list if you understand the basics:"
+msgstr ""
+"Ο περισσότερος κώδικας στο αρχείο είναι πρότυπο κώδικα. Φορτώνει ένα (κενό) "
+"παράθυρο από το αρχείο περιγραφής της διεπαφής χρήστη και το εμφανίζει. "
+"Περισσότερες πληροφορίες υπάρχουν πιο κάτω! Προσπεράστε αυτή την λίστα αν "
+"καταλαβαίνετε τα βασικά:"
+
+msgid ""
+"The <code>import</code> lines at the top include the tell Python to load the "
+"user interface and system libraries needed."
+msgstr ""
+"Οι γραμμές <code>import</code> στην αρχή λένε στην Python να φορτώσει τις "
+"βιβλιοθήκες του συστήματος και της διεπαφής χρήστη που χρειάζονται."
+
+msgid ""
+"A class is declared that will be the main class for our application. In the "
+"<code>__init__</code> method the main window is loaded from the GtkBuilder "
+"file (<file>src/guitar-tuner.ui</file>) and the signals are connected."
+msgstr ""
+"Μια κλάση ορίζεται ότι θα είναι η κύρια (main) κλάση για το πρόγραμμα. Στην "
+"μέθοδο <code>__init__</code> το κύριο παράθυρο φορτώνεται από το αρχείο για "
+"GtkBuilder (<file>src/guitar-tuner.ui</file>) και τα σήματα συνδέονται."
+
+msgid ""
+"Connecting signals is how you define what happens when you push a button, or "
+"when some other event happens. Here, the <code>destroy</code> method is "
+"called (and quits the app) when you close the window."
+msgstr ""
+"Συνδέοντας σήματα ορίζετε τι θα συμβεί όταν ένα κουμπί πατηθεί, ή όταν "
+"συμβεί κάτι άλλο. Εδώ, καλείται η μέθοδος <code>destroy</code> όταν κλείνετε "
+"το παράθυρο (και τερματίζει την εφαρμογή)."
+
+msgid ""
+"The <code>main</code> function is run by default when you start a Python "
+"application. It just creates an instance of the main class and starts the "
+"main loop to bring up the window."
+msgstr ""
+"Η συνάρτηση <code>main</code> εκτελείται προκαθορισμένα μόλις τρέξετε ένα "
+"πρόγραμμα σε Python. Δημιουργεί ένα παράδειγμα της κύριας (main) κλάσης και "
+"ξεκινάει τον κύριο βρόχο για να εμφανίσει το παράθυρο."
+
+msgid ""
+"This code is ready to be used, so you can run it by clicking "
+"<guiseq><gui>Run</gui><gui>Execute</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Ο κώδικας είναι έτοιμος να χρησιμοποιηθεί, οπότε μπορείτε να τον εκτελέσετε "
+"πηγαίνοντας <guiseq><gui>Run</gui><gui>Execute</gui></guiseq>."
+
+msgid ""
+"Switch to the <gui>Signals</gui> tab (inside the <gui>Widgets</gui> tab) and "
+"look for the <code>clicked</code> signal of the button. You can use this to "
+"connect a signal handler that will be called when the button is clicked by "
+"the user. To do this, click on the signal and type <code>on_button_clicked</"
+"code> in the <gui>Handler</gui> column and press <key>Return</key>."
+msgstr ""
+"Πηγαίνετε στην καρτέλα <gui>Signals</gui> (μέσα στην καρτέλα <gui>Widgets</"
+"gui>) και βρείτε το σήμα <code>clicked</code> του κουμπιού. Μπορείτε να το "
+"χρησιμοποιήσετε για να συνδέσετε έναν χειριστή σημάτων (signal handler) που "
+"θα καλείται όταν πατηθεί το κουμπί. Για να το κάνετε αυτό, πατήστε πάνω στην "
+"στήλη <gui>Handler</gui> του σήματος και γράψτε <code>on_button_clicked</"
+"code> και πατήστε <key>Return</key>."
+
+msgid "Write the signal handler"
+msgstr "Γράψτε τον χειριστή σημάτων (signal handler)"
+
+msgid ""
+"In the UI designer, you made it so that all of the buttons will call the "
+"same function, <gui>on_button_clicked</gui>, when they are clicked. We need "
+"to add that function in the source file."
+msgstr ""
+"Στον σχεδιαστή διεπαφών χρήστη, κάνατε ´όλα τα κουμπιά να καλούν την ίδια "
+"συνάρτηση, <gui>on_button_clicked</gui>, όταν πατηθούν. Πρέπει να "
+"προσθέσουμε αυτή την συνάρτηση στο πηγαίο κώδικα."
+
+msgid ""
+"To do this, open <file>guitar_tuner.py</file> while the user interface file "
+"is still open. Switch to the <gui>Signals</gui> tab, which you already used "
+"to set the signal name. Now take the row where you set the <gui>clicked</"
+"gui> signal and drag it into to the source file inside the main class. The "
+"following code will be added to your source file:"
+msgstr ""
+"Για να το κάνετε αυτό, ανοίξτε το <file>guitar_tuner.py</file>, έχοντας "
+"ανοιχτό και το αρχείο της διεπαφής χρήστη. Πηγαίνετε στην καρτέλα "
+"<gui>Signals</gui> που είχατε χρησιμοποιήσει για να βάλετε το σήμα. Τώρα "
+"κάντε drag&drop την σειρά που είχατε βάλε το σήμα <gui>clicked</gui> μέσα "
+"στην κύρια (main) κλάση στον πηγαίο κώδικα. Ο ακόλουθος κώδικας θα προστεθεί "
+"στον πηγαίο κώδικα:"
+
+msgid ""
+"This signal handler has two arguments: the usual Python class pointer, and "
+"the <code>Gtk.Button</code> that called the function."
+msgstr ""
+"Ο χειριστής σημάτων έχει δυο παράμετρους: τον συνιθισμένο δείκτη (pointer)"
+"κλάσης της Python, και το <code>Gtk.Button</code> που καλεί την συνάρτηση."
+
+msgid ""
+"Change the import line in <file>guitar_tuner.py</file>, just at the "
+"beginning to :"
+msgstr ""
+"Αλλάξτε την γραμμή import στο αρχείο <file>guitar_tuner.py</file>, μόνο στην "
+"αρχή σε :"
+
+msgid ""
+"The <code>Gst</code> includes the GStreamer library. You also need to "
+"initialise GStreamer properly which is done in the <code>main()</code> "
+"method with this call added above the <code>app = GUI()</code> line:"
+msgstr ""
+"Το <code>Gst</code> περιέχει την βιβλιοθήκη GStreamer. Επίσης πρέπει να "
+"αρχικοποιήσετε σωστά το GStreamer το οποίο γίνεται στην μέθοδο <code>main()</"
+"code> με την προσθήκη αυτής γραμμής πάνω από την γραμμή <code>app = GUI()</"
+"code>:"
+
+msgid ""
+"Then, copy the following function into the main class in <file>guitar_tuner."
+"py</file> somewhere:"
+msgstr ""
+"Μετά, αντγράψτε την ακόλουθη συνάρτηση κάπου στην κύρια (main) κλάση στο "
+"αρχείο <file>guitar_tuner.py</file>:"
+
+msgid ""
+"The first three lines create source and sink GStreamer elements and a "
+"pipeline element (which will be used as a container for the other two "
+"elements). The pipeline is given the name \"note\"; the source is named "
+"\"source\" and is set to the <code>audiotestsrc</code> source; and the sink "
+"is named \"output\" and set to the <code>autoaudiosink</code> sink (default "
+"sound card output)."
+msgstr ""
+"Οι τρεις πρώτες γραμμές δημιουργούν τα στοιχεία πηγή (source), έξοδο (sink) "
+"και σωλήνωση (pipeline) (το οποίο θα χρησιμοποιηθεί σαν υποδοχέας-container "
+"για τα άλλα δυο στοιχεία). Δίνουμε το όνομα \"note\" στο pipeline! "
+"Ονομάζουμε την πηγή \"source\" και το ρυθμίζετε στην πηγή "
+"<code>audiotestsrc</code>! Και ονομάζουμε την έξοδο \"output\" και την "
+"ρυθμίζετε στην έξοδο <code>autoaudiosink</code> (προεπιλεγμένη κάρτα ήχου)."
+
+msgid ""
+"The call to <code>source.set_property</code> sets the <code>freq</code> "
+"property of the source element to <code>frequency</code>, which was passed "
+"as an argument to the <code>play_sound</code> function. This is just the "
+"frequency of the note in Hertz; some useful frequencies will be defined "
+"later on."
+msgstr ""
+"Το κάλεσμα της <code>source.set_property</code> ορίζει την <code>freq</code> "
+"του στοιχείου πηγή σε <code>frequency</code>, η οποία έχει περαστεί σαν "
+"παράμετρος στην συνάρτηση <code>play_sound</code>. Αυτή είναι η συχνότητα "
+"της νότας σε Hertz! Πολλές χρήσιμες συχνότητες θα οριστούν αργότερα."
+
+msgid ""
+"The next two lines call <code>pipeline.add</code>, putting the source and "
+"sink into the pipeline. The pipeline can contain multiple other GStreamer "
+"elements. In general, you can add as many elements as you like to the "
+"pipeline by calling its <code>add</code> method repeatedly."
+msgstr ""
+"Οι επόμενες δύο γραμμές καλούν το <code>pipeline.add</code>, βάζοντας την "
+"πηγή και την έξοδο στη σωλήνωση (pipeline). Το pipeline μπορεί να περιέχει "
+"διάφορα στοιχεία του GStreamer. Γενικά, μπορείτε να προσθέσετε όσα στοιχεία "
+"θέλετε στο pipeline καλώντας συνεχόμενα την μέθοδο <code>add</code>."
+
+msgid ""
+"Next <code>pipeline.set_state</code> is used to start playback, by setting "
+"the state of the pipeline to playing (<code>Gst.State.PLAYING</code>)."
+msgstr ""
+"Μετά η <code>pipeline.set_state</code> χρησιμοποιείται για να ξεκινήσει η "
+"αναπαραγωγή, αλλάζοντας την κατάσταση του pipeline σε αναπαραγωγή (<code>Gst."
+"State.PLAYING</code>)."
+
+msgid "Stopping playback"
+msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής"
+
+msgid ""
+"We don't want to play an annoying tone forever, so the last thing "
+"<code>play_sound</code> does is to call <code>GObject.timeout_add</code>. "
+"This sets a timeout for stopping the sound; it waits for <code>LENGTH</code> "
+"milliseconds before calling the function <code>pipeline_stop</code>, and "
+"will keep calling it until <code>pipeline_stop</code> returns <code>False</"
+"code>."
+msgstr ""
+"Δεν θέλουμε να παίζουμε έναν ενοχλητικό ήχο για πάντα, οπότε το τελευταίο "
+"πράγμα που κάνει η <code>play_sound</code> είναι να καλεί το <code>GObject."
+"timeout_add</code>. Αυτό ορίζει ένα χρονικό περιθώριο που θα σταματήσει τον "
+"ήχο! Περιμένει για <code>LENGTH</code> milliseconds πριν καλέσει την "
+"συνάρτηση <code>pipeline_stop</code>, και θα συνεχίσει να την καλεί μέχρι η "
+"<code>pipeline_stop</code> να επιστρέψει <code>False</code>."
+
+msgid ""
+"Now, we'll write the <code>pipeline_stop</code> function which is called by "
+"<code>GObject.timeout_add</code>. Insert the following code <em>above</em> "
+"the <code>play_sound</code> function:"
+msgstr ""
+"Τώρα θα γράψουμε την συνάρτηση <code>pipeline_stop</code>, η οποία καλείται "
+"από το <code>GObject.timeout_add</code>. Προσθέστε τον ακόλουθο κώδικα "
+"<em>πάνω</em> από την συνάρτηση <code>play_sound</code>:"
+
+msgid ""
+"You need to define the <code>LENGTH</code> constant inside the class, so add "
+"this code at the beginning of the main class:"
+msgstr ""
+"Πρέπει να ορίσετε την σταθερά <code>LENGTH</code> μέσα στην κλάση, οπότε "
+"προσθέστε αυτόν τον κώδικα στην αρχή της κύρια (main) κλάσης:"
+
+msgid ""
+"The call to <code>pipeline.set_state</code> pauses the playback of the "
+"pipeline."
+msgstr ""
+"Όταν καλείται η <code>pipeline.set_state</code> η αναπαραγωγή του pipeline "
+"σταματάει."
+
+msgid "Define the tones"
+msgstr "Ορίστε τους τόνους"
+
+msgid ""
+"We want to play the correct sound when the user clicks a button. First of "
+"all, we need to know the frequencies for the six guitar strings, which are "
+"defined (at the beginning of the main class) inside a dictionary so we can "
+"easily map them to the names of the strings:"
+msgstr ""
+"Θέλουμε να παίζουμε τον σωστό ήχο όταν ο χρήστης πατάει ένα κουμπί. Πρώτα "
+"από όλα, θέλουμε να ξέρουμε τις συχνότητες για τις έξι χορδές της κιθάρας, "
+"οι οποίες είναι ορισμένες (στην αρχή της κύριας-main κλάσης) μέσα σε ένα "
+"λεξικό ώστε να μπορούμε εύκολα να τις συνδέσουμε στα ονόματα των χορδών:"
+
+msgid ""
+"Now to flesh out the signal handler that we defined earlier, "
+"<code>on_button_clicked</code>. We could have connected every button to a "
+"different signal handler, but that would lead to a lot of code duplication. "
+"Instead, we can use the label of the button to figure out which button was "
+"clicked:"
+msgstr ""
+"Για να δούμε τον χειριστή σημάτων (signals handler) που ορίσαμε πριν, "
+"<code>on_button_clicked</code>. Θα μπορούσαμε να είχαμε συνδέσει όλα τα "
+"κουμπιά σε διαφορετικό χειριστή σημάτων (signal handler), αλλά αυτό θα "
+"οδηγούσε σε πολλές επαναλήψεις του κώδικα. Αντί αυτού, μπορούμε να "
+"χρησιμοποιήσουμε τις ετικέτες στα κουμπιά για να δούμε ποιο πατήθηκε:"
+
+msgid ""
+"The button that was clicked is passed as an argument (<code>button</code>) "
+"to <code>on_button_clicked</code>. We can get the label of that button by "
+"using <code>button.get_child</code>, and then get the text from that label "
+"using <code>label.get_label</code>."
+msgstr ""
+"Το κουμπί που πατήθηκε περνάει σαν παράμετρος (<code>button</code>) στο "
+"<code>on_button_clicked</code>. Μπορούμε να πάρουμε την ετικέτα του κουμπιού "
+"χρησιμοποιώντας το <code>button.get_child</code>, και το κείμενο από την "
+"ετικέτα χρησιμοποιώντας το <code>label.get_label</code>."
+
+msgid ""
+"The label text is then used as a key for the dictionary and "
+"<code>play_sound</code> is called with the frequency appropriate for that "
+"note. This plays the tone; we have a working guitar tuner!"
+msgstr ""
+"Το κείμενο της ετικέτας χρησιμοποιείται σαν κλειδί για το λεξικό και "
+"καλείται η <code>play_sound</code> με την κατάλληλη συχνότητα από την νότα. "
+"Αυτό παίζει τον τόνο! Ο συντονιστής κιθάρας είναι έτοιμος!"
+
+msgid ""
+"All of the code should now be ready to go. Click <guiseq><gui>Run</"
+"gui><gui>Execute</gui></guiseq> to start the application. Enjoy!"
+msgstr ""
+"Το πρόγραμμα πρέπει να είναι έτοιμο τώρα. Για να ξεκινήσετε το πρόγραμμα "
+"πατήστε <guiseq><gui>Run</gui><gui>Execute</gui></guiseq>. Απολαύστε το!"
+
+msgid ""
+"If you run into problems with the tutorial, compare your code with this "
+"<link href=\"guitar-tuner/guitar-tuner.py\">reference code</link>."
+msgstr ""
+"Αν αντιμετωπίσετε κανένα πρόβλημα με τον οδηγό, συγκρίνετε τον κώδικα σας με "
+"αυτόν <link href=\"guitar-tuner/guitar-tuner.py\">reference code</link>."
_______________________________________________
commits-list mailing list (read only)
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/commits-list

Want to limit the commits to a few modules? Go to above URL, log in to edit your options and select the modules ('topics') you want.

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages