l10n: Added Greek translations for gimp-help-2
po/el/filters/distort.po | 2407 +++++++++++++++-----------------------
po/el/filters/render.po | 2895 +++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 1999 insertions(+), 3303 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/filters/distort.po b/po/el/filters/distort.po
index 826877b..dbf084a 100644
--- a/po/el/filters/distort.po
+++ b/po/el/filters/distort.po
@@ -1,13 +1,63 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-19 16:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <L...@li.org>\n"
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: filters~distort.master.el.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-19 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 17:11+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: greek <te...@gnome.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
+"X-Poedit-Country: GREECE\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -23,79 +73,63 @@ msgstr ""
#: src/filters/distort/newsprint.xml:29(None)
#: src/filters/distort/mosaic.xml:29(None)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:29(None)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:30(None)
#: src/filters/distort/erase_rows.xml:30(None)
#: src/filters/distort/engrave.xml:28(None)
#: src/filters/distort/emboss.xml:30(None)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:29(None)
#: src/filters/distort/blinds.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
-"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr ""
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:30(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'· md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/wind.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-wind.jpg'; "
-"md5=6007bc46c302b12a2f6f0bb3bcd79b14"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-wind.jpg'; md5=6007bc46c302b12a2f6f0bb3bcd79b14"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-wind.jpg'· md5=6007bc46c302b12a2f6f0bb3bcd79b14"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/wind.xml:74(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/wind.png'; "
-"md5=0375010acc243886bd823f4750e03911"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/wind.png'; md5=0375010acc243886bd823f4750e03911"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/wind.png'· md5=0375010acc243886bd823f4750e03911"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/wind.xml:100(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/wind0.png'; "
-"md5=052f88dc4dddb400ba8df58dd9efbee2"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/wind0.png'; md5=052f88dc4dddb400ba8df58dd9efbee2"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/wind0.png'· md5=052f88dc4dddb400ba8df58dd9efbee2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/wind.xml:138(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blast1.png'; "
-"md5=0d62117b62fb2221ada59b6962a6c25f"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/blast1.png'; md5=0d62117b62fb2221ada59b6962a6c25f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/blast1.png'· md5=0d62117b62fb2221ada59b6962a6c25f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/wind.xml:170(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/wind2.png'; "
-"md5=b7b46293f65edcb55adc962a94430d34"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/wind2.png'; md5=b7b46293f65edcb55adc962a94430d34"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/wind2.png'· md5=b7b46293f65edcb55adc962a94430d34"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/wind.xml:184(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/wind1.png'; "
-"md5=d7b5630e2346e6b1c596dd24d6cfe116"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/wind1.png'; md5=d7b5630e2346e6b1c596dd24d6cfe116"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/wind1.png'· md5=d7b5630e2346e6b1c596dd24d6cfe116"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/wind.xml:196(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/wind3.png'; "
-"md5=e5fa15358372019a0b2653eff2df2f46"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/wind3.png'; md5=e5fa15358372019a0b2653eff2df2f46"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/wind3.png'· md5=e5fa15358372019a0b2653eff2df2f46"
#: src/filters/distort/wind.xml:11(title)
#: src/filters/distort/wind.xml:16(tertiary)
#: src/filters/distort/wind.xml:19(primary)
#: src/filters/distort/wind.xml:120(guilabel)
msgid "Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Άνεμος"
#: src/filters/distort/wind.xml:14(primary)
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:13(primary)
@@ -107,15 +141,15 @@ msgstr ""
#: src/filters/distort/newsprint.xml:14(primary)
#: src/filters/distort/mosaic.xml:14(primary)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:14(primary)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:15(primary)
#: src/filters/distort/introduction.xml:11(primary)
#: src/filters/distort/erase_rows.xml:13(primary)
#: src/filters/distort/engrave.xml:13(primary)
#: src/filters/distort/emboss.xml:15(primary)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:14(primary)
#: src/filters/distort/blinds.xml:15(primary)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:15(primary)
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Φίλτρα"
#: src/filters/distort/wind.xml:15(secondary)
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:14(secondary)
@@ -127,15 +161,15 @@ msgstr ""
#: src/filters/distort/newsprint.xml:15(secondary)
#: src/filters/distort/mosaic.xml:15(secondary)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:15(secondary)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:16(secondary)
#: src/filters/distort/introduction.xml:12(secondary)
#: src/filters/distort/erase_rows.xml:14(secondary)
#: src/filters/distort/engrave.xml:14(secondary)
#: src/filters/distort/emboss.xml:16(secondary)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:15(secondary)
#: src/filters/distort/blinds.xml:16(secondary)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:16(secondary)
msgid "Distorts"
-msgstr ""
+msgstr "Παραμορφώσεις"
#: src/filters/distort/wind.xml:23(title)
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:22(title)
@@ -149,18 +183,18 @@ msgstr ""
#: src/filters/distort/newsprint.xml:23(title)
#: src/filters/distort/mosaic.xml:23(title)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:23(title)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:24(title)
#: src/filters/distort/erase_rows.xml:22(title)
#: src/filters/distort/engrave.xml:22(title)
#: src/filters/distort/emboss.xml:24(title)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:23(title)
#: src/filters/distort/blinds.xml:24(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:24(title)
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Επισκόπηση"
#: src/filters/distort/wind.xml:25(title)
msgid "<quote>Wind</quote> filter example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα φίλτρου <quote>ανέμου</quote>"
#: src/filters/distort/wind.xml:32(para)
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:31(para)
@@ -174,29 +208,23 @@ msgstr ""
#: src/filters/distort/newsprint.xml:32(para)
#: src/filters/distort/mosaic.xml:32(para)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:33(para)
#: src/filters/distort/erase_rows.xml:33(para)
#: src/filters/distort/engrave.xml:31(para)
#: src/filters/distort/engrave.xml:118(para)
#: src/filters/distort/emboss.xml:33(para)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:32(para)
#: src/filters/distort/blinds.xml:33(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:33(para)
msgid "Original image"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχική εικόνα"
#: src/filters/distort/wind.xml:41(para)
msgid "Filter <quote>Wind</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>ανέμου</quote>"
#: src/filters/distort/wind.xml:45(para)
-msgid ""
-"The Wind filter can be used to create motion blur, but it can also be used "
-"as a general distort filter. What is characteristic about this filter is "
-"that it will render thin black or white lines. Wind will detect the edges in "
-"the image, and stretch out thin white or black lines from that edge. This is "
-"why you can create the illusion of motion, because the edges are what will "
-"be blurred in a photograph of a moving object."
-msgstr ""
+msgid "The Wind filter can be used to create motion blur, but it can also be used as a general distort filter. What is characteristic about this filter is that it will render thin black or white lines. Wind will detect the edges in the image, and stretch out thin white or black lines from that edge. This is why you can create the illusion of motion, because the edges are what will be blurred in a photograph of a moving object."
+msgstr "Το φίλτρο ανέμου μπορεί να χρησιμοποιηθεί για δημιουργία θόλωσης κίνησης, αλλά μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί ως ένα γενικό φίλτρο παραμόρφωσης. Το χαρακτηριστικό αυτού του φίλτρου είναι ότι θα αποδώσει λεπτές μαύρες ή λευκές γραμμές. Ο άνεμος θα ανιχνεύσει τις άκρες της εικόνας και τεντώνει λεπτές λευκές ή μαύρες γραμμές από αυτή την άκρη. Γιαυτό μπορείτε να δημιουργήσετε την ψευδαίσθηση της κίνησης, επειδή οι άκρες θα θολωθούν σε μια φωτογραφία κινούμενου αντικειμένου."
#: src/filters/distort/wind.xml:57(title)
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:102(title)
@@ -209,20 +237,17 @@ msgstr ""
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:54(title)
#: src/filters/distort/mosaic.xml:53(title)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:53(title)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:59(title)
#: src/filters/distort/erase_rows.xml:53(title)
#: src/filters/distort/engrave.xml:61(title)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:53(title)
#: src/filters/distort/blinds.xml:53(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:59(title)
msgid "Activating the filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση του φίλτρου"
#: src/filters/distort/wind.xml:58(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Wind</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Wind</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>παραμορφώσεις</guisubmenu><guimenuitem>άνεμος</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/distort/wind.xml:69(title)
#: src/filters/distort/waves.xml:58(title)
@@ -237,42 +262,31 @@ msgstr ""
#: src/filters/distort/newsprint.xml:95(title)
#: src/filters/distort/mosaic.xml:65(title)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:65(title)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:71(title)
#: src/filters/distort/erase_rows.xml:65(title)
#: src/filters/distort/engrave.xml:73(title)
#: src/filters/distort/emboss.xml:70(title)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:65(title)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:107(term)
#: src/filters/distort/blinds.xml:65(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:71(title)
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές"
#: src/filters/distort/wind.xml:71(title)
msgid "<quote>Wind</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>ανέμου</quote>"
#: src/filters/distort/wind.xml:78(para)
-msgid ""
-"The interface is quite simple. You can set the <parameter>Strength</"
-"parameter> of the wind and a <parameter>Threshold</parameter> value. "
-"<parameter>Threshold</parameter> will restrict the effect to fewer areas of "
-"the image. <parameter>Strength</parameter> controls the amount of wind, so a "
-"high value will render a storm. You can also increase the effect by setting "
-"the <parameter>Style</parameter> to Blast, which will produce thicker lines "
-"than Wind."
-msgstr ""
+msgid "The interface is quite simple. You can set the <parameter>Strength</parameter> of the wind and a <parameter>Threshold</parameter> value. <parameter>Threshold</parameter> will restrict the effect to fewer areas of the image. <parameter>Strength</parameter> controls the amount of wind, so a high value will render a storm. You can also increase the effect by setting the <parameter>Style</parameter> to Blast, which will produce thicker lines than Wind."
+msgstr "Η διεπαφή είναι ολότελα απλή. Μπορείτε να ορίσετε τη <parameter>δύναμη</parameter> του ανέμου και μια τιμή <parameter>κατωφλίου</parameter>. Το <parameter>κατώφλι</parameter> θα περιορίσει το αποτέλεσμα σε λιγότερες περιοχές της εικόνας. Η <parameter>δύναμη</parameter> ελέγχει την ποσότητα του ανέμου, έτσι υψηλή τιμή θα αποδώσει καταιγίδα. Μπορείτε επίσης να αυξήσετε το αποτέλεσμα ορίζοντας τη <parameter>μορφή</parameter> σε έκρηξη, που θα παράξει πιο παχιές γραμμές από τον άνεμο."
#: src/filters/distort/wind.xml:88(para)
-msgid ""
-"You can only set the wind in two directions, either Left or Right. However, "
-"you can control which edge the wind will come from using the values Leading, "
-"Trailing or Both. Because Trailing will produce a black wind, it creates a "
-"less convincing motion blur than Leading, which will produce white wind."
-msgstr ""
+msgid "You can only set the wind in two directions, either Left or Right. However, you can control which edge the wind will come from using the values Leading, Trailing or Both. Because Trailing will produce a black wind, it creates a less convincing motion blur than Leading, which will produce white wind."
+msgstr "Μπορείτε να ορίσετε μόνο τον άνεμο σε δύο κατευθύνσεις, είτε αριστερά ή δεξιά. Όμως, μπορείτε να ελέγξετε από ποια άκρη θα έλθει ο άνεμος χρησιμοποιώντας τις τιμές οδηγός, ίχνος ή και τα δύο. Επειδή το ίχνος θα παράξει ένα μαύρο άνεμο, δημιουργεί μια λιγότερο πειστική θόλωση κίνησης παρά ο οδηγός, που θα παράξει λευκό άνεμο."
#: src/filters/distort/wind.xml:95(para)
msgid "The following illustrations are based on this image:"
-msgstr ""
+msgstr "Οι επόμενες επεξηγήσεις βασίζονται σε αυτήν την εικόνα:"
#: src/filters/distort/wind.xml:105(term)
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:126(term)
@@ -285,486 +299,395 @@ msgstr ""
#: src/filters/distort/newsprint.xml:107(term)
#: src/filters/distort/mosaic.xml:77(term)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:80(term)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:97(term)
#: src/filters/distort/engrave.xml:85(term)
#: src/filters/distort/emboss.xml:82(term)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:77(term)
#: src/filters/distort/blinds.xml:77(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:97(term)
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπισκόπηση"
#: src/filters/distort/wind.xml:107(para)
-msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. It reproduces a part of "
-"the image only, centred on the first modified area it encounters."
-msgstr ""
+msgid "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. It reproduces a part of the image only, centred on the first modified area it encounters."
+msgstr "Όλες οι αλλαγές ρύθμισης θα εμφανιστούν στην προεπισκόπηση χωρίς να επηρεάζουν την εικόνα μέχρι να πατήσετε <guilabel>εντάξει</guilabel>. Αναπαράγει ένα μέρος της εικόνας μόνο, κεντραρισμένη στην πρώτη τροποποιημένη περιοχή που βρίσκει."
#: src/filters/distort/wind.xml:116(term)
msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Μορφοποίηση"
#: src/filters/distort/wind.xml:122(para)
msgid "This option is the most suggestive of a moving effect. Trails are thin."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η επιλογή είναι πολύ δηλωτική του εφέ μετακίνησης. Τα ίχνη είναι λεπτά."
#: src/filters/distort/wind.xml:129(guilabel)
msgid "Blast"
-msgstr ""
+msgstr "Έκρηξη"
#: src/filters/distort/wind.xml:131(para)
-msgid ""
-"This option tries to suggest a blast due to an explosion. Trails are thick."
-msgstr ""
+msgid "This option tries to suggest a blast due to an explosion. Trails are thick."
+msgstr "Αυτή η επιλογή προσπαθεί να δηλώσει κύμα που οφείλεται σε έκρηξη. Τα ίχνη είναι χοντρά."
#: src/filters/distort/wind.xml:147(term)
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Κατεύθυνση"
#: src/filters/distort/wind.xml:149(para)
-msgid ""
-"You can select the direction, <guilabel>Left</guilabel> or <guilabel>Right</"
-"guilabel>, from which the wind comes."
-msgstr ""
+msgid "You can select the direction, <guilabel>Left</guilabel> or <guilabel>Right</guilabel>, from which the wind comes."
+msgstr "Μπορείτε να διαλέξετε την κατεύθυνση, <guilabel>αριστερά</guilabel> ή <guilabel>δεξιά</guilabel>, από την οποία έρχεται ο άνεμος."
#: src/filters/distort/wind.xml:156(term)
msgid "Edge Affected"
-msgstr ""
+msgstr "Επηρεαζόμενη άκρη"
#: src/filters/distort/wind.xml:160(guilabel)
msgid "Leading"
-msgstr ""
+msgstr "Οδηγός"
#: src/filters/distort/wind.xml:162(para)
-msgid ""
-"Trails will start from the front border, falling on the object itself. It "
-"suggests that a violent wind is pulling color out."
-msgstr ""
+msgid "Trails will start from the front border, falling on the object itself. It suggests that a violent wind is pulling color out."
+msgstr "Τα ίχνη ξεκινούν από το μπροστινό περίγραμμα, πέφτοντας στο ίδιο το αντικείμενο. Υπαινίσσεται ότι ένας βίαιος άνεμος αποσπά χρώμα."
#: src/filters/distort/wind.xml:176(guilabel)
msgid "Trailing"
-msgstr ""
+msgstr "Ιχνηλασία"
#: src/filters/distort/wind.xml:178(para)
msgid "Trails start from the back border of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Τα ίχνη ξεκινούν από το πίσω περίγραμμα του αντικειμένου."
#: src/filters/distort/wind.xml:190(guilabel)
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "Και τα δύο"
#: src/filters/distort/wind.xml:192(para)
msgid "Combines both effects."
-msgstr ""
+msgstr "Συνδυάζει και τα δύο εφέ."
#: src/filters/distort/wind.xml:205(term)
#: src/filters/distort/IWarp.xml:205(guilabel)
msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Κατώφλι"
#: src/filters/distort/wind.xml:207(para)
-msgid ""
-"The threshold to detect borders. The higher it is, the fewer borders will be "
-"detected."
-msgstr ""
+msgid "The threshold to detect borders. The higher it is, the fewer borders will be detected."
+msgstr "Το κατώφλι για ανίχνευση περιγραμμάτων. Όσο πιο υψηλό είναι τόσο λιγότερα περιγράμματα θα ανιχνευθούν."
#: src/filters/distort/wind.xml:214(term)
msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "Δύναμη"
#: src/filters/distort/wind.xml:216(para)
msgid "Higher values increase the strength of the effect."
-msgstr ""
+msgstr "Υψηλότερες τιμές αυξάνουν τη δύναμη του εφέ."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-whirlpinch.jpg'; "
-"md5=dae1613759bb405d44b3b196b91a924e"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-whirlpinch.jpg'; md5=dae1613759bb405d44b3b196b91a924e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-whirlpinch.jpg'· md5=dae1613759bb405d44b3b196b91a924e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:74(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-orig.png'; "
-"md5=5e3fd97a98917e8cfba90a8a5a73694e"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-orig.png'; md5=5e3fd97a98917e8cfba90a8a5a73694e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-orig.png'· md5=5e3fd97a98917e8cfba90a8a5a73694e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:83(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-whirl.png'; "
-"md5=812a7545ee68cdbdc80d4a39b73edbee"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-whirl.png'; md5=812a7545ee68cdbdc80d4a39b73edbee"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-whirl.png'· md5=812a7545ee68cdbdc80d4a39b73edbee"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:92(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-pinch.png'; "
-"md5=64ef6f0a3d31894340b16addaaba2baa"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-pinch.png'; md5=64ef6f0a3d31894340b16addaaba2baa"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/whirlpinch-pinch.png'· md5=64ef6f0a3d31894340b16addaaba2baa"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:120(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch.png'; "
-"md5=b450c823bf3b18ee12bfbba5c41672f7"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch.png'; md5=b450c823bf3b18ee12bfbba5c41672f7"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/whirlpinch.png'· md5=b450c823bf3b18ee12bfbba5c41672f7"
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:10(title)
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:15(tertiary)
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:18(primary)
msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr ""
+msgstr "Δίνη και τσίμπημα"
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:24(title)
msgid "Example for the Whirl and Pinch filter"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο δίνη και τσίμπημα"
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:40(para)
msgid "Filter applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου"
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:44(para)
msgid "<quote>Whirl and Pinch</quote> distorts your image in a concentric way."
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Η δίνη και το τσίμπημα</quote> παραμορφώνουν την εικόνα σας με ομόκεντρο τρόπο."
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:47(para)
-msgid ""
-"<quote>Whirl</quote> (applying a non-zero <guilabel>Whirl angle</"
-"guilabel>) distorts the image much like the little whirlpool that appears "
-"when you empty your bath."
-msgstr ""
+msgid "<quote>Whirl</quote> (applying a non-zero <guilabel>Whirl angle</guilabel>) distorts the image much like the little whirlpool that appears when you empty your bath."
+msgstr "Η <quote>δίνη</quote> (εφαρμογή μιας μη μηδενικής <guilabel>γωνίας δίνης </guilabel>) παραμορφώνει την εικόνα όπως η μικρή ρουφήχτρα που εμφανίζεται όταν αδειάζετε το μπάνιο σας."
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:52(para)
-msgid ""
-"<quote>Pinch</quote>, with a nil rotation, can be compared to applying your "
-"image to a soft rubber surface and squeezing the edges or corners. If the "
-"Pinch amount slider is set to a negative value, it will look as if someone "
-"tried to push a round object up toward you from behind the rubber skin. If "
-"the Pinch amount is set to a positive value, it looks like someone is "
-"dragging or sucking on the surface from behind, and away from you."
-msgstr ""
+msgid "<quote>Pinch</quote>, with a nil rotation, can be compared to applying your image to a soft rubber surface and squeezing the edges or corners. If the Pinch amount slider is set to a negative value, it will look as if someone tried to push a round object up toward you from behind the rubber skin. If the Pinch amount is set to a positive value, it looks like someone is dragging or sucking on the surface from behind, and away from you."
+msgstr "Το <quote>τσίμπημα</quote>, με μηδενική περιστροφή, μπορεί να συγκριθεί με την εφαρμογή στην εικόνα σας σε μια μαλακή ελαστική επιφάνεια και σφίξιμο στις ακμές ή γωνίες. Εάν ο ολισθητής ποσότητας τσιμπήματος οριστεί σε αρνητική τιμή, θα φαίνεται σαν κάποιος να προσπαθεί να πιέσει ένα στρογγυλό αντικείμενο επάνω προς εσάς πίσω από το δέρμα του ελαστικού. Εάν η ποσότητα τσιμπήματος οριστεί σε θετική τιμή, φαίνεται σαν κάποιος να σέρνει ή να απομυζά την επιφάνεια από πίσω και μακριά από σας."
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:63(para)
-msgid ""
-"The <quote>pinch</quote> effect can sometimes be used to compensate for "
-"image distortion produced by telephoto or fish-eye lenses (<quote>barrel "
-"distortion</quote>)."
-msgstr ""
+msgid "The <quote>pinch</quote> effect can sometimes be used to compensate for image distortion produced by telephoto or fish-eye lenses (<quote>barrel distortion</quote>)."
+msgstr "Το εφέ <quote>τσίμπημα</quote> μπορεί μερικές φορές να χρησιμοποιηθεί για αντιστάθμιση της παραμόρφωσης εικόνας που παράγεται από τηλεφωτογραφία ή υπερευρυγώνιους φακούς (<quote>παραμόρφωση βαρελιού</quote>)."
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:70(title)
msgid "Illustration"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξήγηση"
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:77(para)
msgid "Original"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχικό"
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:86(para)
msgid "Whirled"
-msgstr ""
+msgstr "Με δίνη"
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:95(para)
msgid "Pinched"
-msgstr ""
+msgstr "Με τσίμπημα"
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:103(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Whirl and Pinch</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Whirl and Pinch</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>παραμορφώσεις</guisubmenu><guimenuitem>δίνη και τσίμπημα</guimenuitem></menuchoice>"
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:114(title)
msgid "Parameter Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις παραμέτρων"
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:116(title)
msgid "<quote>Whirl and Pinch</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>δίνης και τσιμπήματος</quote>"
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:128(para)
-msgid ""
-"Changes to parameters are immediately displayed into the <emphasis>Preview</"
-"emphasis>. The whirlpool is focused around the center of the current layer "
-"or selection."
-msgstr ""
+msgid "Changes to parameters are immediately displayed into the <emphasis>Preview</emphasis>. The whirlpool is focused around the center of the current layer or selection."
+msgstr "Αλλαγές στις παραμέτρους εμφανίζονται άμεσα στην <emphasis>προεπισκόπηση</emphasis>. Η ρουφήχτρα εστιάζεται γύρω από το κέντρο της τρέχουσας στρώσης ή επιλογής."
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:136(term)
msgid "Whirl angle"
-msgstr ""
+msgstr "Γωνία δίνης"
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:138(para)
-msgid ""
-"Clockwise or counter clockwise (-360 to +360). Controls how many degrees the "
-"affected part of the image is rotated."
-msgstr ""
+msgid "Clockwise or counter clockwise (-360 to +360). Controls how many degrees the affected part of the image is rotated."
+msgstr "Δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα (-360 μέχρι +360). Ελέγχει πόσες μοίρες περιστρέφεται το επηρεαζόμενο μέρος της εικόνας."
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:145(term)
msgid "Pinch amount"
-msgstr ""
+msgstr "Ποσότητα τσιμπήματος"
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:147(para)
-msgid ""
-"Whirlpool depth(-1 to +1). Determines how strongly the affected part of the "
-"image is pinched."
-msgstr ""
+msgid "Whirlpool depth(-1 to +1). Determines how strongly the affected part of the image is pinched."
+msgstr "Βάθος ρουφήχτρας (-1 έως +1). Καθορίζει πόσο δυνατά το επηρεαζόμενο μέρος της εικόνας σφίγγεται."
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:154(term)
msgid "Radius"
-msgstr ""
+msgstr "Ακτίνα"
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:156(para)
-msgid ""
-"Whirlpool width (0.0-2.0). Determines how much of the image is affected by "
-"the distortion. If you set <parameter>Radius</parameter> to 2, the entire "
-"image will be affected. If you set <parameter>Radius</parameter> to 1, half "
-"the image will be affected. If <parameter>Radius</parameter> is set to 0, "
-"nothing will be affected (think of it as the radius in a circle with 0 in "
-"the center and 1 halfway out)."
-msgstr ""
+msgid "Whirlpool width (0.0-2.0). Determines how much of the image is affected by the distortion. If you set <parameter>Radius</parameter> to 2, the entire image will be affected. If you set <parameter>Radius</parameter> to 1, half the image will be affected. If <parameter>Radius</parameter> is set to 0, nothing will be affected (think of it as the radius in a circle with 0 in the center and 1 halfway out)."
+msgstr "Πλάτος ρουφήχτρας (0,0-2,0). Καθορίζει πόσο επηρεάζεται η εικόνα από την παραμόρφωση. Εάν ορίσετε την <parameter>ακτίνα</parameter> σε 2, όλη η εικόνα θα επηρεαστεί. Εάν ορίσετε την <parameter>ακτίνα</parameter> σε 1, θα επηρεαστεί η μισή εικόνα. Εάν η <parameter>ακτίνα</parameter> οριστεί σε 0, δεν θα επηρεαστεί καθόλου (σκεφτείτε το ως την ακτίνα κύκλου με 0 στο κέντρο και 1 στη μέση)."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/waves.xml:32(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-waves.jpg'; "
-"md5=e91d0f899ed5a118558bc8a8b81fbe4c"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-waves.jpg'; md5=e91d0f899ed5a118558bc8a8b81fbe4c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-waves.jpg'· md5=e91d0f899ed5a118558bc8a8b81fbe4c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/waves.xml:63(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/waves.png'; "
-"md5=ff1cd52ff6e097ed08ba53cf34ee1e5c"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/waves.png'; md5=ff1cd52ff6e097ed08ba53cf34ee1e5c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/waves.png'· md5=ff1cd52ff6e097ed08ba53cf34ee1e5c"
#: src/filters/distort/waves.xml:10(title)
#: src/filters/distort/waves.xml:13(primary)
msgid "Waves"
-msgstr ""
+msgstr "Κύματα"
#: src/filters/distort/waves.xml:19(title)
msgid "Example for the Waves filter"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο κυμάτων"
#: src/filters/distort/waves.xml:35(para)
msgid "Filter <quote>Waves</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>κυμάτων</quote>"
#: src/filters/distort/waves.xml:39(para)
-msgid ""
-"With this filter you get the same effect as a stone thrown in a quiet pond, "
-"giving concentric waves."
-msgstr ""
+msgid "With this filter you get the same effect as a stone thrown in a quiet pond, giving concentric waves."
+msgstr "Με αυτό το φίλτρο παίρνετε το ίδιο αποτέλεσμα όπως μια πέτρα που πετιέται σε μια ήσυχη λιμνούλα, δίνοντας ομόκεντρα κύματα."
#: src/filters/distort/waves.xml:47(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Waves</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Waves</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>παραμορφώσεις</guisubmenu><guimenuitem>κύματα</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/distort/waves.xml:60(title)
msgid "<quote>Waves</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>κυμάτων</quote>"
#: src/filters/distort/waves.xml:71(para)
#: src/filters/distort/emboss.xml:84(para)
-msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Don't keep "
-"<guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer is too slow."
-msgstr ""
+msgid "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Don't keep <guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer is too slow."
+msgstr "Όλες οι αλλαγές των ρυθμίσεων σας θα εμφανιστούν στην προεπισκόπηση χωρίς να επηρεάζουν την εικόνα μέχρι να πατήσετε <guilabel>εντάξει</guilabel>. Μην κρατάτε την <guilabel>προεπισκόπιση</guilabel> σημειωμένη εάν ο υπολογιστής σας είναι υπερβολικά αργός."
#: src/filters/distort/waves.xml:80(term)
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:81(term)
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάσταση"
#: src/filters/distort/waves.xml:84(guilabel)
msgid "Smear"
-msgstr ""
+msgstr "Μουντζούρωμα"
#: src/filters/distort/waves.xml:86(para)
-msgid ""
-"Because of the waves, areas are rendered empty on sides. The adjacent pixels "
-"will spread to fill them."
-msgstr ""
+msgid "Because of the waves, areas are rendered empty on sides. The adjacent pixels will spread to fill them."
+msgstr "Λόγω των κυμάτων, οι περιοχές αποδίδονται άδειες στις πλευρές. Τα γειτονικά εικονοστοιχεία θα διαχυθούν για να τα γεμίσουν."
#: src/filters/distort/waves.xml:93(guilabel)
msgid "Blacken"
-msgstr ""
+msgstr "Μαύρισμα"
#: src/filters/distort/waves.xml:95(para)
msgid "The empty areas will be filled by black color."
-msgstr ""
+msgstr "Οι άδειες περιοχές θα γεμίσουν με μαύρο χρώμα."
#: src/filters/distort/waves.xml:104(term)
msgid "Reflective"
-msgstr ""
+msgstr "Ανακλαστικός"
#: src/filters/distort/waves.xml:106(para)
msgid "Waves bounce on sides and interfere with the arriving ones."
-msgstr ""
+msgstr "Κύματα αναπηδούν στις πλευρές και ανακατεύονται με τα αφικνούμενα."
#: src/filters/distort/waves.xml:112(term)
#: src/filters/distort/ripple.xml:178(term)
msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος"
#: src/filters/distort/waves.xml:114(para)
msgid "Varies the height of waves."
-msgstr ""
+msgstr "Ποικίλει το ύψος των κυμάτων."
#: src/filters/distort/waves.xml:118(term)
msgid "Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Φάση"
#: src/filters/distort/waves.xml:120(para)
msgid "This command shifts the top of waves."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η εντολή μετατοπίζει την κορυφή των κυμάτων."
#: src/filters/distort/waves.xml:124(term)
msgid "Wavelength"
-msgstr ""
+msgstr "Μήκος κύματος"
#: src/filters/distort/waves.xml:126(para)
msgid "Varies the distance between the top of waves."
-msgstr ""
+msgstr "Ποικίλει η απόσταση μεταξύ της κορυφής των κυμάτων."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:34(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-vpropagate.jpg'; "
-"md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-vpropagate.jpg'; md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-vpropagate.jpg'· md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:66(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/vpropagate.png'; "
-"md5=c65a232c135179bac77263527d984c43"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/vpropagate.png'; md5=c65a232c135179bac77263527d984c43"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/vpropagate.png'· md5=c65a232c135179bac77263527d984c43"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:90(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/vpropag-base.png'; "
-"md5=e1c8a152b0b487d937dc9c78d60eed7c"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/vpropag-base.png'; md5=e1c8a152b0b487d937dc9c78d60eed7c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/vpropag-base.png'· md5=e1c8a152b0b487d937dc9c78d60eed7c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:104(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/vpropag1.png'; "
-"md5=b794880ea72a8030a003b0b6965767af"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/vpropag1.png'; md5=b794880ea72a8030a003b0b6965767af"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/vpropag1.png'· md5=b794880ea72a8030a003b0b6965767af"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:129(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/vpropag2.png'; "
-"md5=b583c122ea2b77a18212a673ea0e259a"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/vpropag2.png'; md5=b583c122ea2b77a18212a673ea0e259a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/vpropag2.png'· md5=b583c122ea2b77a18212a673ea0e259a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:138(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/vpropag2-bis.png'; "
-"md5=1b96db949915ff8828e713fbb895caab"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/vpropag2-bis.png'; md5=1b96db949915ff8828e713fbb895caab"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/vpropag2-bis.png'· md5=1b96db949915ff8828e713fbb895caab"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:162(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/vpropag3.png'; "
-"md5=58145eb46e93f825b9fe803d74cdc1f6"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/vpropag3.png'; md5=58145eb46e93f825b9fe803d74cdc1f6"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/vpropag3.png'· md5=58145eb46e93f825b9fe803d74cdc1f6"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:175(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/vpropag3-zoom.png'; "
-"md5=01de4566b180d9d63177c24bd89afd59"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/vpropag3-zoom.png'; md5=01de4566b180d9d63177c24bd89afd59"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/vpropag3-zoom.png'· md5=01de4566b180d9d63177c24bd89afd59"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:200(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/vpropag4.png'; "
-"md5=da0e03502b30eb02712f66a06aa0bff3"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/vpropag4.png'; md5=da0e03502b30eb02712f66a06aa0bff3"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/vpropag4.png'· md5=da0e03502b30eb02712f66a06aa0bff3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:228(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/vpropag5.png'; "
-"md5=f13a6655e8a42eea61883ee606cc1818"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/vpropag5.png'; md5=f13a6655e8a42eea61883ee606cc1818"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/vpropag5.png'· md5=f13a6655e8a42eea61883ee606cc1818"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:264(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/vpropag6a.png'; "
-"md5=de2eeb8d73fda55676b10be2eb26f273"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/vpropag6a.png'; md5=de2eeb8d73fda55676b10be2eb26f273"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/vpropag6a.png'· md5=de2eeb8d73fda55676b10be2eb26f273"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:275(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/vpropag6b.png'; "
-"md5=601fc7d4ce918e897e0a804d1bababa8"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/vpropag6b.png'; md5=601fc7d4ce918e897e0a804d1bababa8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/vpropag6b.png'· md5=601fc7d4ce918e897e0a804d1bababa8"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:12(title)
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:15(primary)
msgid "Value Propagate"
-msgstr ""
+msgstr "Διάδοση τιμής"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:21(title)
msgid "Example for the Value Propagate filter"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο διάδοσης τιμής"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:37(para)
msgid "Filter <quote>Value Propagate</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>διάδοση τιμής</quote>"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:41(para)
-msgid ""
-"This filter works on color borders. It spreads pixels that differ in a "
-"specified way from their neighbouring pixels."
-msgstr ""
+msgid "This filter works on color borders. It spreads pixels that differ in a specified way from their neighbouring pixels."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο δουλεύει σε χρωματιστά περιγράμματα. Εξαπλώνει τα εικονοστοιχεία που διαφέρουν κατά καθορισμένο τρόπο από τα γειτονικά εικονοστοιχεία."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:49(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Value Propagate</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Value Propagate</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>παραμορφώσεις</guisubmenu><guimenuitem>διάδοση τιμής</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:62(title)
msgid "<quote>Value propagate</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>διάδοση τιμής</quote>"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:74(para)
#: src/filters/distort/shift.xml:77(para)
@@ -772,1206 +695,988 @@ msgstr ""
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:77(para)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:82(para)
#: src/filters/distort/engrave.xml:87(para)
-msgid ""
-"The result of your settings will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
+msgid "The result of your settings will appear in the Preview without affecting the image until you click on <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Το αποτέλεσμα των ρυθμίσεων σας θα εμφανιστεί στην προεπισκόπηση χωρίς να επηρεάζει την εικόνα μέχρι να πατήσετε <guibutton>εντάξει</guibutton>."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:84(para)
msgid "The examples will be about the following image:"
-msgstr ""
+msgstr "Τα παραδείγματα θα είναι σχετικά με την επόμενη εικόνα:"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:94(term)
msgid "More white (larger value)"
-msgstr ""
+msgstr "Περισσότερο λευκό (μεγαλύτερη τιμή)"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:96(para)
-msgid ""
-"Pixels will be propagated from upper value pixels towards lower value "
-"pixels. So bright areas will enlarge."
-msgstr ""
+msgid "Pixels will be propagated from upper value pixels towards lower value pixels. So bright areas will enlarge."
+msgstr "Τα εικονοστοιχεία θα διαδοθούν από τα εικονοστοιχεία ανώτερης τιμής προς τα εικονοστοιχεία χαμηλότερης τιμής. Έτσι οι φωτεινές περιοχές θα μεγεθυνθούν."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:101(title)
msgid "More white"
-msgstr ""
+msgstr "Περισσότερο λευκό"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:107(para)
-msgid ""
-"Bright pixels have been propagated to dark pixels in the four directions : "
-"top, bottom, right and left. Filter applied several times to increase effect."
-msgstr ""
+msgid "Bright pixels have been propagated to dark pixels in the four directions : top, bottom, right and left. Filter applied several times to increase effect."
+msgstr "Φωτεινά εικονοστοιχεία διαδόθηκαν σε σκούρα εικονοστοιχεία στις τέσσερις κατευθύνσεις: πάνω, κάτω, δεξιά και αριστερά. Εφαρμογή του φίλτρου πολλές φορές για αύξηση του αποτελέσματος."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:118(term)
msgid "More black (smaller value)"
-msgstr ""
+msgstr "Περισσότερο μαύρο (μικρότερη τιμή)"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:120(para)
-msgid ""
-"Pixels will be propagated from lower value pixels towards upper value "
-"pixels. So dark areas will enlarge."
-msgstr ""
+msgid "Pixels will be propagated from lower value pixels towards upper value pixels. So dark areas will enlarge."
+msgstr "Τα εικονοστοιχεία θα διαδοθούν από τα εικονοστοιχεία χαμηλότερης τιμής προς τα εικονοστοιχεία υψηλότερης τιμής. Έτσι οι σκοτεινές περιοχές θα μεγεθυνθούν."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:125(title)
msgid "More black"
-msgstr ""
+msgstr "Περισσότερο μαύρο"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:134(title)
msgid "To bottom only"
-msgstr ""
+msgstr "Στον πάτο μόνο"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:141(para)
-msgid ""
-"The same as above with <guilabel>To bottom</guilabel> direction only checked."
-msgstr ""
+msgid "The same as above with <guilabel>To bottom</guilabel> direction only checked."
+msgstr "Το ίδιο όπως παραπάνω με μόνο την κατεύθυνση <guilabel>στον πάτο</guilabel> σημειωμένη."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:151(term)
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:158(title)
msgid "Middle value to peaks"
-msgstr ""
+msgstr "Μεσαία τιμή στις κορυφές"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:153(para)
-msgid ""
-"On a border between the selected thresholds, the average of both values is "
-"propagated."
-msgstr ""
+msgid "On a border between the selected thresholds, the average of both values is propagated."
+msgstr "Σε ένα περίγραμμα μεταξύ των επιλεγμένων κατωφλιών, ο μέσος όρος και των δύο τιμών διαδίδεται."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:165(para)
-msgid ""
-"A thin border with a transitional color has been added to objects. It is not "
-"visible around objects with smoothed borders."
-msgstr ""
+msgid "A thin border with a transitional color has been added to objects. It is not visible around objects with smoothed borders."
+msgstr "Ένα λεπτό περίγραμμα με ένα μεταβατικό χρώμα προστέθηκε στα αντικείμενα. Δεν είναι ορατό γύρω από τα αντικείμενα με εξομαλυμένα περιγράμματα."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:178(para)
-msgid ""
-"Green area zoomed x800. A thin border (one pixel wide) has been added. Its "
-"value is the average between grey (90%) and green (78%) : (90 + 78) / 2 = 84."
-msgstr ""
+msgid "Green area zoomed x800. A thin border (one pixel wide) has been added. Its value is the average between grey (90%) and green (78%) : (90 + 78) / 2 = 84."
+msgstr "Η πράσινη περιοχή μεγεθυμένη x800. Ένα λεπτό περίγραμμα (πλάτους ενός εικονοστοιχείου) προστέθηκε. Η τιμή του είναι ο μέσος όρος μεταξύ γκρι (90%) και πράσινου (78%) : (90 + 78) / 2 = 84."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:189(term)
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:196(title)
msgid "Foreground to peaks"
-msgstr ""
+msgstr "Προσκήνιο στις κορυφές"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:191(para)
-msgid ""
-"The propagated areas will be filled with the foreground color of the toolbox."
-msgstr ""
+msgid "The propagated areas will be filled with the foreground color of the toolbox."
+msgstr "Οι επεκτεινόμενες περιοχές θα γεμίσουν με το χρώμα προσκηνίου της εργαλειοθήκης."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:203(para)
-msgid ""
-"In this example, the foreground color in Toolbox is Red. A thin border, one "
-"pixel wide, red, is added around objects. With smoothed objects, this border "
-"is located at the furthest limit of smoothing. Here, another border appears "
-"inside. This is an artifact due to the small size of the object which makes "
-"the smoothing area of opposite sides to overlap."
-msgstr ""
+msgid "In this example, the foreground color in Toolbox is Red. A thin border, one pixel wide, red, is added around objects. With smoothed objects, this border is located at the furthest limit of smoothing. Here, another border appears inside. This is an artifact due to the small size of the object which makes the smoothing area of opposite sides to overlap."
+msgstr "Σε αυτό το παράδειγμα, το χρώμα προσκηνίου στην εργαλειοθήκη είναι κόκκινο. Ένα λεπτό περίγραμμα, πλάτους ενός εικονοστοιχείου, κόκκινο, προστίθεται γύρω από τα αντικείμενα. Με εξομαλυμένα αντικείμενα, αυτό το περίγραμμα εντοπίζεται στο πιο απομακρυσμένο όριο εξομάλυνσης. Εδώ, ένα άλλο περίγραμμα εμφανίζεται από μέσα. Αυτό είναι ένα παράσιτο που οφείλεται στο μικρό μέγεθος του αντικειμένου που οδηγεί την περιοχή εξομάλυνσης των αντίθετων πλευρών σε επικάλυψη."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:218(term)
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:224(title)
msgid "Only foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο προσκήνιο"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:220(para)
msgid "Only areas with the Toolbox Foreground color will propagate."
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο περιοχές με το χρώμα προσκηνίου της εργαλειοθήκης θα επεκταθούν."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:231(para)
-msgid ""
-"In this example, the foreground color in Toolbox is that of the green "
-"object. After applying filter several times, the green area is clearly "
-"enlarged."
-msgstr ""
+msgid "In this example, the foreground color in Toolbox is that of the green object. After applying filter several times, the green area is clearly enlarged."
+msgstr "Σε αυτό το παράδειγμα, το χρώμα προσκηνίου στην εργαλειοθήκη είναι αυτό του πράσινου αντικειμένου. Μετά την εφαρμογή του φίλτρου πολλές φορές, η πράσινη περιοχή είναι φανερά μεγεθυμένη."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:242(term)
msgid "Only background"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο παρασκήνιο"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:244(para)
msgid "Only areas with the Background color will propagate."
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο περιοχές με το χρώμα παρασκηνίου θα επεκταθούν."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:250(term)
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:260(title)
msgid "More opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Περισσότερο αδιαφανής"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:251(term)
msgid "More transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Περισσότερο διαφανής"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:253(para)
-msgid ""
-"These commands work like <quote>More white</quote> and <quote>More black</"
-"quote>. Opaque (transparent) areas will be propagated over less opaque "
-"(transparent) areas. These commands need an image with an alpha channel."
-msgstr ""
+msgid "These commands work like <quote>More white</quote> and <quote>More black</quote>. Opaque (transparent) areas will be propagated over less opaque (transparent) areas. These commands need an image with an alpha channel."
+msgstr "Αυτές οι εντολές δουλεύουν όπως οι <quote>περισσότερο λευκό</quote> και <quote>περισσότερο μαύρο</quote>. Αδιαφανείς (διαφανείς) περιοχές θα επεκταθούν πάνω από τις λιγότερο αδιαφανείς (διαφανείς) περιοχές. Αυτές οι εντολές χρειάζονται εικόνα με κανάλι άλφα."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:267(para)
msgid "Original layer, with a transparent background."
-msgstr ""
+msgstr "Αρχική στρώση, με διαφανές παρασκήνιο."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:278(para)
msgid "Filter applied several times: the green, opaque, area got increased."
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου πολλές φορές: η πράσινη, αδιαφανής, περιοχή αυξήθηκε."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:291(term)
msgid "Propagate"
-msgstr ""
+msgstr "Επέκταση"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:295(term)
msgid "Lower threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Χαμηλότερο κατώφλι"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:296(term)
msgid "Upper threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Ανώτερο κατώφλι"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:298(para)
-msgid ""
-"A pixel will be propagated (spread) if the difference in value between the "
-"pixel and its neighbour is no smaller than the lower threshold and no larger "
-"than the upper threshold."
-msgstr ""
+msgid "A pixel will be propagated (spread) if the difference in value between the pixel and its neighbour is no smaller than the lower threshold and no larger than the upper threshold."
+msgstr "Ένα εικονοστοιχείο θα διαδοθεί (επεκταθεί) εάν η διαφορά στην τιμή μεταξύ του εικονοστοιχείου και του γειτονικού δεν είναι μικρότερη από το κατώτερο κατώφλι και δεν είναι μεγαλύτερη από το ανώτερο κατώφλι."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:306(term)
msgid "Propagating rate"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμός επέκτασης"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:308(para)
-msgid ""
-"That's the propagating amount. The higher it will be the more colored the "
-"propagation will be."
-msgstr ""
+msgid "That's the propagating amount. The higher it will be the more colored the propagation will be."
+msgstr "Αυτή είναι η επεκτεινόμενη ποσότητα. Όσο υψηλότερη είναι τόσο περισσότερο χρωματιστή θα είναι η επέκταση."
#. Propagating direction
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:316(term)
msgid "To left"
-msgstr ""
+msgstr "Στα αριστερά"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:317(term)
msgid "To top"
-msgstr ""
+msgstr "Προς τα πάνω"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:318(term)
msgid "To right"
-msgstr ""
+msgstr "Προς τα δεξιά"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:319(term)
msgid "To bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Προς τα κάτω"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:321(para)
msgid "You can select one or more directions."
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να διαλέξετε μία ή περισσότερες κατευθύνσεις."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:327(term)
msgid "Propagating alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Επέκταση καναλιού άλφα"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:329(para)
-msgid ""
-"If checked, the pixel alpha value will be propagated, otherwise the pixel "
-"will get the alpha of the neighbouring pixels. This checkbox is only visible "
-"when the active layer has an alpha channel."
-msgstr ""
+msgid "If checked, the pixel alpha value will be propagated, otherwise the pixel will get the alpha of the neighbouring pixels. This checkbox is only visible when the active layer has an alpha channel."
+msgstr "Εάν σημειωθεί, η τιμή άλφα του εικονοστοιχείου θα επεκταθεί, αλλιώς το εικονοστοιχείο θα πάρει την άλφα των γειτονικών εικονοστοιχείων. Αυτό το πλαίσιο ελέγχου είναι ορατό μόνο όταν η ενεργή στρώση έχει κανάλι άλφα."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:338(term)
msgid "Propagating value channel"
-msgstr ""
+msgstr "Επέκταση καναλιού τιμής"
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:340(para)
-msgid ""
-"If checked, the pixel's color channels (gray channel on grayscaled images) "
-"will be propagated. The option is checked by default, of course. This "
-"checkbox too is only visible when the active layer has an alpha channel."
-msgstr ""
+msgid "If checked, the pixel's color channels (gray channel on grayscaled images) will be propagated. The option is checked by default, of course. This checkbox too is only visible when the active layer has an alpha channel."
+msgstr "Εάν σημειωθεί, τα κανάλια χρώματος του εικονοστοιχείου (γκρι κανάλι σε εικόνες γκρι κλίμακας) θα επεκταθούν. Η επιλογή σημειώνεται από προεπιλογή, φυσικά. Αυτό το πλαίσιο ελέγχου επίσης είναι ορατό μόνο όταν η ενεργή στρώση έχει κανάλι άλφα."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/video.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-video.jpg'; "
-"md5=8008a59836c39bbe3b430ff1531e0a9e"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-video.jpg'; md5=8008a59836c39bbe3b430ff1531e0a9e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-video.jpg'· md5=8008a59836c39bbe3b430ff1531e0a9e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/video.xml:67(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/video.png'; "
-"md5=ffc634edad73a1f7c31199d3d3d7c1ca"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/video.png'; md5=ffc634edad73a1f7c31199d3d3d7c1ca"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/video.png'· md5=ffc634edad73a1f7c31199d3d3d7c1ca"
#: src/filters/distort/video.xml:11(title)
#: src/filters/distort/video.xml:15(tertiary)
#: src/filters/distort/video.xml:18(primary)
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Βίντεο"
#: src/filters/distort/video.xml:24(title)
msgid "Applying example for the <quote>Video</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή παραδείγματος για το φίλτρο <quote>βίντεο</quote>"
#: src/filters/distort/video.xml:40(para)
msgid "Filter <quote>Video</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>βίντεο</quote>"
#: src/filters/distort/video.xml:44(para)
msgid "Apply low dot-pitch RGB simulation to the specified drawable."
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή χαμηλού βήματος κουκκίδας προσομοίωσης RGB σε καθορισμένο σχέδιο."
#: src/filters/distort/video.xml:51(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Video</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Video</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>παραμορφώσεις</guisubmenu><guimenuitem>βίντεο</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/distort/video.xml:64(title)
msgid "<quote>Video</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>βίντεο</quote>"
#: src/filters/distort/video.xml:75(para)
-msgid ""
-"This preview is unusual: Changes appear always on the same image which is "
-"not yours."
-msgstr ""
+msgid "This preview is unusual: Changes appear always on the same image which is not yours."
+msgstr "Αυτή η προεπισκόπηση είναι ασυνήθιστη: Οι αλλαγές εμφανίζονται πάντοτε στην ίδια εικόνα που δεν είναι η δικιά σας."
#: src/filters/distort/video.xml:82(term)
msgid "Video Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Μοτίβο βίντεο"
#: src/filters/distort/video.xml:84(para)
-msgid ""
-"It would be rather difficult to describe what each pattern will render. It's "
-"best to see what they render in the Preview."
-msgstr ""
+msgid "It would be rather difficult to describe what each pattern will render. It's best to see what they render in the Preview."
+msgstr "Θα ήταν μάλλον δύσκολο να περιγραφεί τι κάθε μοτίβο θα αποδώσει. Είναι βέλτιστο να δείτε τι αποδίδεται στην προεπισκόπηση."
#: src/filters/distort/video.xml:91(term)
msgid "Additive"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθετικό"
#: src/filters/distort/video.xml:93(para)
msgid "Set whether the function adds the result to the original image."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίστε εάν η συνάρτηση προσθέτει το αποτέλεσμα στην αρχική εικόνα."
#: src/filters/distort/video.xml:99(term)
msgid "Rotated"
-msgstr ""
+msgstr "Περιστραμμένο"
#: src/filters/distort/video.xml:101(para)
msgid "Rotate the result by 90°."
-msgstr ""
+msgstr "Περιστροφή του αποτελέσματος κατά 90°."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/shift.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-shift.jpg'; "
-"md5=454eec50f383e78cba1229f503be27ab"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-shift.jpg'; md5=454eec50f383e78cba1229f503be27ab"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-shift.jpg'· md5=454eec50f383e78cba1229f503be27ab"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/shift.xml:69(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/shift.png'; "
-"md5=38c5674c23b9b11c97edf157dcb766f8"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/shift.png'; md5=38c5674c23b9b11c97edf157dcb766f8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/shift.png'· md5=38c5674c23b9b11c97edf157dcb766f8"
#: src/filters/distort/shift.xml:11(title)
#: src/filters/distort/shift.xml:16(tertiary)
#: src/filters/distort/shift.xml:19(primary)
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατόπιση"
#: src/filters/distort/shift.xml:25(title)
msgid "Example for the Shift filter"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο μετατόπισης"
#: src/filters/distort/shift.xml:41(para)
msgid "Filter <quote>Shift</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>μετατόπισης</quote>"
#: src/filters/distort/shift.xml:45(para)
-msgid ""
-"It shifts all pixel rows, horizontally or vertically, in the current layer "
-"or selection, on a random distance and within determined limits."
-msgstr ""
+msgid "It shifts all pixel rows, horizontally or vertically, in the current layer or selection, on a random distance and within determined limits."
+msgstr "Μετατοπίζει όλες τις σειρές εικονοστοιχείου, οριζόντια ή κάθετα, στην τρέχουσα στρώση ή επιλογή, σε τυχαία απόσταση και μέσα στα καθορισμένα όρια."
#: src/filters/distort/shift.xml:53(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Shift</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Shift</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>παραμορφώσεις</guisubmenu><guimenuitem>μετατόπιση</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/distort/shift.xml:66(title)
msgid "<quote>Shift</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>μετατόπισης</quote>"
#: src/filters/distort/shift.xml:84(term)
msgid "Shift horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Οριζόντια μετατόπιση"
#: src/filters/distort/shift.xml:85(term)
msgid "Shift vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Κάθετη μετατόπιση"
#: src/filters/distort/shift.xml:87(para)
msgid "This option sets the dimension where pixels are moved."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η επιλογή ορίζει την διάσταση μετατόπισης των εικονοστοιχείων."
#: src/filters/distort/shift.xml:90(para)
msgid "Pixels going out one side will come back on the other side."
-msgstr ""
+msgstr "Τα εικονοστοιχεία που βγαίνουν από τη μια πλευρά επιστρέφουν από την άλλη."
#: src/filters/distort/shift.xml:96(term)
msgid "Shift amount"
-msgstr ""
+msgstr "Ποσότητα μετατόπισης"
#: src/filters/distort/shift.xml:98(para)
-msgid ""
-"With this option, you can set the maximum shift, between 1 and 200 pixels, "
-"or in another unit of measurement."
-msgstr ""
+msgid "With this option, you can set the maximum shift, between 1 and 200 pixels, or in another unit of measurement."
+msgstr "Με αυτήν την επιλογή, μπορείτε να ορίσετε τη μέγιστη μετατόπιση, μεταξύ 1 και 200 εικονοστοιχεία ή σε άλλη μονάδα μέτρησης."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/ripple.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-ripple.jpg'; "
-"md5=6663bbe13465af845f8fa8707faad745"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-ripple.jpg'; md5=6663bbe13465af845f8fa8707faad745"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-ripple.jpg'· md5=6663bbe13465af845f8fa8707faad745"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/ripple.xml:70(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/ripple.png'; "
-"md5=f919e67b377118fd1b47a817c9656d23"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/ripple.png'; md5=f919e67b377118fd1b47a817c9656d23"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/ripple.png'· md5=f919e67b377118fd1b47a817c9656d23"
#: src/filters/distort/ripple.xml:11(title)
#: src/filters/distort/ripple.xml:16(tertiary)
msgid "Ripple"
-msgstr ""
+msgstr "Κυματισμός"
#: src/filters/distort/ripple.xml:19(primary)
msgid "Ripple filter"
-msgstr ""
+msgstr "Φίλτρο κυματισμού"
#: src/filters/distort/ripple.xml:25(title)
msgid "<quote>Ripple</quote> filter example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα φίλτρου <quote>κυματισμού</quote>"
#: src/filters/distort/ripple.xml:41(para)
msgid "Filter <quote>Ripple</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>κυματισμού</quote>"
#: src/filters/distort/ripple.xml:45(para)
-msgid ""
-"It displaces the pixels of the active layer or selection to waves or ripples "
-"reminding a reflection on disturbed water."
-msgstr ""
+msgid "It displaces the pixels of the active layer or selection to waves or ripples reminding a reflection on disturbed water."
+msgstr "Μετατοπίζει τα εικονοστοιχεία της ενεργής στρώσης ή επιλογής σε κύματα ή κυματισμούς που θυμίζουν μια αντανάκλαση σε ταραγμένο νερό."
#: src/filters/distort/ripple.xml:53(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Ripple</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Ripple</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>παραμορφώσεις</guisubmenu><guimenuitem>κυματισμός</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/distort/ripple.xml:66(title)
msgid "<quote>Ripple</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>κυματισμού</quote>"
#: src/filters/distort/ripple.xml:89(guilabel)
#: src/filters/distort/newsprint.xml:227(term)
#: src/filters/distort/mosaic.xml:184(term)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:124(term)
msgid "Antialiasing"
-msgstr ""
+msgstr "Εξομάλυνση"
#: src/filters/distort/ripple.xml:91(para)
msgid "This improves the scaled look the image borders may have."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό βελτιώνει την κλιμακωμένη εμφάνιση των περιγραμμάτων εικόνας που μπορεί να υπάρχουν."
#: src/filters/distort/ripple.xml:97(guilabel)
msgid "Retain tileability"
-msgstr ""
+msgstr "Διατήρηση παραθεσιμότητας"
#: src/filters/distort/ripple.xml:99(para)
msgid "This preserves the seamless properties if your image is a tile pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό διατηρεί τις ιδιότητες χωρίς ραφές εάν η εικόνα σας είναι ένα μοτίβο παράθεσης."
#: src/filters/distort/ripple.xml:108(term)
#: src/filters/distort/blinds.xml:86(term)
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Προσανατολισμός"
#: src/filters/distort/ripple.xml:110(para)
-msgid ""
-"That's the <guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel> "
-"direction of waves."
-msgstr ""
+msgid "That's the <guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel> direction of waves."
+msgstr "Αυτή είναι η <guilabel>οριζόντια</guilabel> ή <guilabel>κάθετη</guilabel> κατεύθυνση των κυμάτων."
#: src/filters/distort/ripple.xml:117(term)
msgid "Edges"
-msgstr ""
+msgstr "Ακμές"
#: src/filters/distort/ripple.xml:119(para)
-msgid ""
-"Because ripples cause pixel displacement, some pixels may be missing on the "
-"image sides:"
-msgstr ""
+msgid "Because ripples cause pixel displacement, some pixels may be missing on the image sides:"
+msgstr "Επειδή οι κυματισμοί προκαλούν μετατόπιση εικονοστοιχείου, μερικά εικονοστοιχεία μπορεί να λείπουν στις πλευρές της εικόνας:"
#: src/filters/distort/ripple.xml:125(para)
-msgid ""
-"With <guilabel>Wrap</guilabel>, pixels going out one side will come back on "
-"the other side, replacing so the missing pixels."
-msgstr ""
+msgid "With <guilabel>Wrap</guilabel>, pixels going out one side will come back on the other side, replacing so the missing pixels."
+msgstr "Με <guilabel>αναδίπλωση</guilabel>, τα εικονοστοιχεία που φεύγουν από μια πλευρά επιστρέφουν από την άλλη, αντικαθιστώντας έτσι τα ελλείποντα εικονοστοιχεία."
#: src/filters/distort/ripple.xml:132(para)
-msgid ""
-"With <guilabel>Smear</guilabel>, the adjacent pixels will spread out to "
-"replace the mixing pixels."
-msgstr ""
+msgid "With <guilabel>Smear</guilabel>, the adjacent pixels will spread out to replace the mixing pixels."
+msgstr "Με <guilabel>μουτζούρωμα</guilabel>, τα γειτονικά εικονοστοιχεία εξαπλώνονται για να αντικαταστήσουν τα αναμειγνυόμενα εικονοστοιχεία."
#: src/filters/distort/ripple.xml:138(para)
-msgid ""
-"With <guilabel>Blank</guilabel>, the missing pixels will be replaced by "
-"black pixels, if the layer does not have an Alpha channel. If an Alpha "
-"channel exists in the layer, transparent pixels replace the missing pixels "
-"after applying this option."
-msgstr ""
+msgid "With <guilabel>Blank</guilabel>, the missing pixels will be replaced by black pixels, if the layer does not have an Alpha channel. If an Alpha channel exists in the layer, transparent pixels replace the missing pixels after applying this option."
+msgstr "Με <guilabel>κενό</guilabel>, τα ελλείποντα εικονοστοιχεία θα αντικατασταθούν από μαύρα εικονοστοιχεία, εάν η στρώση δεν έχει κανάλι άλφα. Εάν υπάρχει κανάλι άλφα στη στρώση, τα διαφανή εικονοστοιχεία αντικαθιστούν τα ελλείποντα εικονοστοιχεία μετά την εφαρμογή αυτής της επιλογής."
#: src/filters/distort/ripple.xml:150(term)
msgid "Wave Type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος κύματος"
#: src/filters/distort/ripple.xml:152(para)
msgid "Choose how the wave should look like:"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή εμφάνισης του κύματος:"
#: src/filters/distort/ripple.xml:158(guilabel)
msgid "Sawtooth"
-msgstr ""
+msgstr "Πριονωτή"
#: src/filters/distort/ripple.xml:163(guilabel)
msgid "Sine"
-msgstr ""
+msgstr "Ημιτονική"
#: src/filters/distort/ripple.xml:170(term)
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Περιοδική"
#: src/filters/distort/ripple.xml:172(para)
msgid "It is related to wavelength (0-200 pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Είναι σχετική με το μήκος κύματος (0-200 εικονοστοιχεία)"
#: src/filters/distort/ripple.xml:180(para)
msgid "It is related to wave height (0-200 pixels)."
-msgstr ""
+msgstr "Είναι σχετική με το μήκος κύματος (0-200 εικονοστοιχεία)."
#: src/filters/distort/ripple.xml:186(term)
msgid "Phase shift"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατόπιση φάσης"
#: src/filters/distort/ripple.xml:188(para)
-msgid ""
-"It is angle to delay the wave (0-360 degree). Appling this filter again with "
-"the same setting but Phase shift differs by 180 brings the once processed "
-"image back to become almost similar to the first original image."
-msgstr ""
+msgid "It is angle to delay the wave (0-360 degree). Appling this filter again with the same setting but Phase shift differs by 180 brings the once processed image back to become almost similar to the first original image."
+msgstr "Είναι η γωνία καθυστέρησης του κύματος (0-360 μοίρες). Εφαρμογή αυτού του φίλτρου ξανά με την ίδια ρύθμιση αλλά με μετατοπισμένη φάση που διαφέρει κατά 180 φέρνει πίσω την μια φορά επεξεργασμένη εικόνα για να γίνει σχεδόν όμοια με την πρώτη αρχική εικόνα."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-polarcoords.jpg'; "
-"md5=ea9fd703e45f80874591839686535d17"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-polarcoords.jpg'; md5=ea9fd703e45f80874591839686535d17"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-polarcoords.jpg'· md5=ea9fd703e45f80874591839686535d17"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:69(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/polarcoords.png'; "
-"md5=cfbe0289e68b8653e7a979086216a96e"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/polarcoords.png'; md5=cfbe0289e68b8653e7a979086216a96e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/polarcoords.png'· md5=cfbe0289e68b8653e7a979086216a96e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:139(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/polcoords1.png'; "
-"md5=fc4b6fad4b99eaaab5911b4b6de5086b"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/polcoords1.png'; md5=fc4b6fad4b99eaaab5911b4b6de5086b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/polcoords1.png'· md5=fc4b6fad4b99eaaab5911b4b6de5086b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:154(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/polcoords2.png'; "
-"md5=c7ff6b5b59ab146ea1df4098e3a549d1"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/polcoords2.png'; md5=c7ff6b5b59ab146ea1df4098e3a549d1"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/polcoords2.png'· md5=c7ff6b5b59ab146ea1df4098e3a549d1"
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:10(title)
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:15(tertiary)
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:18(primary)
msgid "Polar Coords"
-msgstr ""
+msgstr "Πολικές συντεταγμένες"
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:24(title)
msgid "Example for Polar Coords filter"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα φίλτρου για πολικές συντεταγμένες"
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:40(para)
msgid "<quote>Polar Coords</quote> filter applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>πολικών συντεταγμένων</quote>"
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:44(para)
-msgid ""
-"It gives a circular or a rectangular representation of your image with all "
-"the possible intermediates between both."
-msgstr ""
+msgid "It gives a circular or a rectangular representation of your image with all the possible intermediates between both."
+msgstr "Δίνει μια κυκλική ή ορθογώνια αναπαράσταση της εικόνας σας με όλες τις δυνατές ενδιάμεσες μεταξύ και των δύο."
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:52(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Polar Coords</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Polar Coords</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>παραμορφώσεις</guisubmenu><guimenuitem>πολικές συντεταγμένες</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:65(title)
msgid "<quote>Polar Coords</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>πολικών συντεταγμένων</quote>"
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:84(term)
msgid "Circle depth in percent"
-msgstr ""
+msgstr "Βάθος κύκλου σε ποσοστό"
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:86(para)
-msgid ""
-"Slider and input box allow you to set the \"circularity\" of the "
-"transformation, from rectangle (0%) to circle (100%)."
-msgstr ""
+msgid "Slider and input box allow you to set the \"circularity\" of the transformation, from rectangle (0%) to circle (100%)."
+msgstr "Ο ολισθητής και το πλαίσιο εισόδου επιτρέπουν τον ορισμό της \"κυκλικότητας\" του μετασχηματισμού, από ορθογώνιο (0%) σε κύκλο (100%)."
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:93(term)
msgid "Offset angle"
-msgstr ""
+msgstr "Γωνία αντιστάθμισης"
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:95(para)
-msgid ""
-"This option controls the angle the drawing will start from (0 - 359°), and "
-"so turns it around the circle center."
-msgstr ""
+msgid "This option controls the angle the drawing will start from (0 - 359°), and so turns it around the circle center."
+msgstr "Αυτή η επιλογή ελέγχει την γωνία εκκίνησης του σχεδίου (0 - 359°) και την περιστρέφει γύρω από το κέντρο του κύκλου."
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:102(term)
msgid "Map backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Απεικόνιση προς τα πίσω"
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:104(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, the drawing will start from the right instead "
-"of the left."
-msgstr ""
+msgid "When this option is checked, the drawing will start from the right instead of the left."
+msgstr "Όταν αυτή η επιλογή σημειωθεί, το σχέδιο θα ξεκινήσει από τα δεξιά αντί για τα αριστερά."
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:111(term)
msgid "Map from top"
-msgstr ""
+msgstr "Απεικόνιση από πάνω"
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:113(para)
-msgid ""
-"If unchecked, the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
-"row on the outside. If checked, it will be the opposite."
-msgstr ""
+msgid "If unchecked, the mapping will put the bottom row in the middle and the top row on the outside. If checked, it will be the opposite."
+msgstr "Εάν δεν σημειωθεί, η απεικόνιση θα βάλει την κάτω γραμμή στη μέση και την πάνω γραμμή εξωτερικά. Εάν σημειωθεί, θα γίνει το αντίθετο."
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:121(term)
msgid "To polar"
-msgstr ""
+msgstr "Σε πολικές"
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:123(para)
-msgid ""
-"If unchecked, the image will be circularly mapped into a rectangle (odd "
-"effect). If checked, the image will be mapped into a circle."
-msgstr ""
+msgid "If unchecked, the image will be circularly mapped into a rectangle (odd effect). If checked, the image will be mapped into a circle."
+msgstr "Εάν δεν σημειωθεί, η εικόνα θα απεικονιστεί κυκλική μέσα σε ορθογώνιο (παράξενο εφέ). Εάν σημειωθεί, η εικόνα θα απεικονιστεί σε κύκλο."
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:133(title)
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Παραδείγματα"
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:135(title)
msgid "With text"
-msgstr ""
+msgstr "Με κείμενο"
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:142(para)
-msgid ""
-"If you have just written the text, you must Flatten the image before using "
-"the filter."
-msgstr ""
+msgid "If you have just written the text, you must Flatten the image before using the filter."
+msgstr "Εάν μόλις γράψατε το κείμενο, πρέπει να ισοπεδώσετε την εικόνα πριν την χρήση του φίλτρου."
#: src/filters/distort/polarcoords.xml:150(title)
msgid "With two horizontal bars"
-msgstr ""
+msgstr "Με δύο οριζόντιες γραμμές"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-pagecurl.jpg'; "
-"md5=72fd86158fb1c0f453594d13593795db"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-pagecurl.jpg'; md5=72fd86158fb1c0f453594d13593795db"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-pagecurl.jpg'· md5=72fd86158fb1c0f453594d13593795db"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:72(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/pagecurl.png'; "
-"md5=d29cb09619baee9552740d7a9482d83a"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/pagecurl.png'; md5=d29cb09619baee9552740d7a9482d83a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/pagecurl.png'· md5=d29cb09619baee9552740d7a9482d83a"
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:10(title)
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:15(tertiary)
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:18(primary)
msgid "Page Curl"
-msgstr ""
+msgstr "Βοστρύχωση σελίδας"
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:24(title)
msgid "Example for the Page Curl filter"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο βοστρύχωσης σελίδας"
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:40(para)
msgid "Filter <quote>Page Curl</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>βοστρύχωση σελίδας</quote>"
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:44(para)
-msgid ""
-"This filter curls a corner of the current layer or selection into a kind of "
-"cornet showing the underlying layer in the cleared area. A new <quote>Curl "
-"Layer</quote> and a new Alpha channel are created. The part of the initial "
-"layer corresponding to this cleared area is also transparent."
-msgstr ""
+msgid "This filter curls a corner of the current layer or selection into a kind of cornet showing the underlying layer in the cleared area. A new <quote>Curl Layer</quote> and a new Alpha channel are created. The part of the initial layer corresponding to this cleared area is also transparent."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο κατσαρώνει μια γωνία της τρέχουσας στρώσης ή επιλογής σε ένα είδος κώνου που δείχνει την υποκείμενη στρώση στην καθαρισμένη περιοχή. Μια νέα <quote>στρώση βοστρύχωσης</quote> και ένα νέο κανάλι άλφα δημιουργούνται. Το μέρος της αρχικής στρώσης που αντιστοιχεί σε αυτή την καθαρισμένη περιοχή είναι επίσης διαφανές."
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:55(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Page Curl</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Page Curl</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>παραμορφώσεις</guisubmenu><guimenuitem>βοστρύχωση σελίδας</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:78(term)
msgid "Curl Location"
-msgstr ""
+msgstr "Τοποθεσία βοστρύχωσης"
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:80(para)
-msgid ""
-"You have there four radio buttons to select the corner you want raise. The "
-"Preview is redundant and doesn't respond to other options."
-msgstr ""
+msgid "You have there four radio buttons to select the corner you want raise. The Preview is redundant and doesn't respond to other options."
+msgstr "Εκεί έχετε τέσσερα ραδιοκουμπιά για να διαλέξετε τη γωνία που θέλετε να ανυψώσετε. Η προεπισκόπηση είναι περιττή και δεν αντιστοιχεί σε άλλες επιλογές."
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:88(term)
msgid "Curl Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Προσανατολισμός βοστρύχωσης"
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:90(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Horizontal</emphasis> and <emphasis>Vertical</emphasis> refer to "
-"the border you want raise."
-msgstr ""
+msgid "<emphasis>Horizontal</emphasis> and <emphasis>Vertical</emphasis> refer to the border you want raise."
+msgstr "<emphasis>οριζόντιο</emphasis> και <emphasis>κάθετο</emphasis> αναφέρονται στο περίγραμμα που θέλετε να ανυψώσετε."
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:97(term)
msgid "Shade under curl"
-msgstr ""
+msgstr "Σκιά κάτω από τη βοστρύχωση"
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:99(para)
msgid "This is the shadow inside the cornet."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή είναι η σκιά μέσα στο κώνο."
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:105(term)
msgid "Foreground / background colors"
-msgstr ""
+msgstr "Χρώματα προσκηνίου/ παρασκηνίου"
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:106(term)
msgid "Current gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Τρέχουσα διαβάθμιση"
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:107(term)
msgid "Current gradient (reversed)"
-msgstr ""
+msgstr "Τρέχουσα διαβάθμιση (αντεστραμμένη)"
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:109(para)
msgid "This option refers to the outer face of the cornet."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η επιλογή αναφέρεται στην εξωτερική πρόσοψη του κώνου."
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:115(term)
msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Αδιαφάνεια"
#: src/filters/distort/pagecurl.xml:117(para)
-msgid ""
-"Refers to the visibility of the layer part underlying the cornet. It may be "
-"set also in the Layer Dialog."
-msgstr ""
+msgid "Refers to the visibility of the layer part underlying the cornet. It may be set also in the Layer Dialog."
+msgstr "Αναφέρεται στην ορατότητα του μέρους της στρώσης που είναι κάτω από τον κώνο. Μπορεί να οριστεί επίσης στο διάλογο στρώσης."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/newsprint.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-newsprint.jpg'; "
-"md5=611aa4a3f9a8c2bc8696b50f24dd866b"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-newsprint.jpg'; md5=611aa4a3f9a8c2bc8696b50f24dd866b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-newsprint.jpg'· md5=611aa4a3f9a8c2bc8696b50f24dd866b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/newsprint.xml:101(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/newsprint.png'; "
-"md5=be0b9221db701271f42e00898805966a"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/newsprint.png'; md5=be0b9221db701271f42e00898805966a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/newsprint.png'· md5=be0b9221db701271f42e00898805966a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/newsprint.xml:262(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/newsprint.png'; "
-"md5=ee79e8296ccbfbb2868125df9373872c"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/newsprint.png'; md5=ee79e8296ccbfbb2868125df9373872c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/newsprint.png'· md5=ee79e8296ccbfbb2868125df9373872c"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:11(title)
#: src/filters/distort/newsprint.xml:16(tertiary)
#: src/filters/distort/newsprint.xml:19(primary)
msgid "Newsprint"
-msgstr ""
+msgstr "Εκτύπωση εφημερίδας"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:25(title)
msgid "Applying example for the Newsprint filter"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή παραδείγματος για το φίλτρο εκτύπωση εφημερίδας"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:41(para)
msgid "Filter <quote>Newsprint</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>εκτύπωση εφημερίδας</quote>"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:45(para)
-msgid ""
-"This filter halftones the image using a clustered-dot dither. Halftoning is "
-"the process of rendering an image with multiple levels of grey or color (i."
-"e. a continuous tone image) on a device with fewer tones; often a bi-level "
-"device such as a printer or typesetter."
-msgstr ""
+msgid "This filter halftones the image using a clustered-dot dither. Halftoning is the process of rendering an image with multiple levels of grey or color (i.e. a continuous tone image) on a device with fewer tones; often a bi-level device such as a printer or typesetter."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο ενδιάμεσου τόνου της εικόνας χρησιμοποιεί μια πρόσμιξη συστοιχίας κουκκίδων. Ενδιάμεσος τόνος είναι η διαδικασία απόδοσης μιας εικόνας με πολλαπλές στάθμες του γκρι ή χρώματος (δηλαδή μιας εικόνας συνεχούς τόνου) σε μια συσκευή με λιγότερους τόνους· συχνά μια συσκευή δύο σταθμών όπως εκτυπωτής ή στοιχειοθέτη."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:51(para)
-msgid ""
-"The basic premise is to trade off resolution for greater apparent tone depth "
-"(this is known as spatial dithering)."
-msgstr ""
+msgid "The basic premise is to trade off resolution for greater apparent tone depth (this is known as spatial dithering)."
+msgstr "Η βασική προϋπόθεση είναι ο συμβιβασμός ανάλυσης για μεγαλύτερο φαινομενικό βάθος τόνου (αυτό είναι γνωστό ως χωρική πρόσμιξη)."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:55(para)
-msgid ""
-"There are many approaches to this, the simplest of which is to throw away "
-"the low-order bits of tone information; this is what the posterize filter "
-"does. Unfortunately, the results don't look too good. However, no spatial "
-"resolution is lost."
-msgstr ""
+msgid "There are many approaches to this, the simplest of which is to throw away the low-order bits of tone information; this is what the posterize filter does. Unfortunately, the results don't look too good. However, no spatial resolution is lost."
+msgstr "Υπάρχουν πολλές προσεγγίσεις σε αυτό, η απλούστερη είναι η απόρριψη των δυαδικών χαμηλής τάξης της τονικής πληροφορίας· αυτό κάνει το φίλτρο ποστεροποίησης. Δυστυχώς, τα αποτελέσματα δεν φαίνονται πολύ καλά. Όμως δεν χάνεται χωρική ανάλυση."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:61(para)
-msgid ""
-"This filter uses a clustered-dot ordered dither, which reduces the "
-"resolution of the image by converting cells into spots which grow or shrink "
-"according to the intensity that cell needs to represent."
-msgstr ""
+msgid "This filter uses a clustered-dot ordered dither, which reduces the resolution of the image by converting cells into spots which grow or shrink according to the intensity that cell needs to represent."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο χρησιμοποιεί μια πρόσμιξη σειράς συστοιχίας κουκκίδων, που μειώνει την ανάλυση της εικόνας μετατρέποντας κελιά σε σημεία που μεγαλώνουν ή μικραίνουν σύμφωνα με την ένταση που χρειάζεται το κελί για αναπαράσταση."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:66(para)
-msgid ""
-"Imagine a grid super-imposed on the original image. The image is divided "
-"into cells by the grid - each cell will ultimately hold a single spot made "
-"up of multiple output pixels in order to approximate the darkness of the "
-"original image in that cell."
-msgstr ""
+msgid "Imagine a grid super-imposed on the original image. The image is divided into cells by the grid - each cell will ultimately hold a single spot made up of multiple output pixels in order to approximate the darkness of the original image in that cell."
+msgstr "Φανταστείτε ένα πλέγμα που επικάθεται στην αρχική εικόνα. Η εικόνα διαιρείται σε κελιά από το πλέγμα - κάθε κελί θα κρατήσει τελικά ένα μοναδικό σημείο αποτελούμενο από πολλαπλές εξόδους εικονοστοιχείων για να προσεγγίσει την σκοτεινότητα της αρχικής εικόνας σε αυτό το κελί."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:72(para)
-msgid ""
-"Obviously, a large cell size results in a heavy loss in resolution! The "
-"spots in the cells typically start off as circles, and grow to be diamond "
-"shaped. This change in shape is controlled by a <guilabel>Spot "
-"function</guilabel>. By using different spot functions, the evolution in the "
-"shape of the spots as the cell goes from fully black to fully white may be "
-"controlled."
-msgstr ""
+msgid "Obviously, a large cell size results in a heavy loss in resolution! The spots in the cells typically start off as circles, and grow to be diamond shaped. This change in shape is controlled by a <guilabel>Spot function</guilabel>. By using different spot functions, the evolution in the shape of the spots as the cell goes from fully black to fully white may be controlled."
+msgstr "Προφανώς, ένα μεγάλο μέγεθος κελιού καταλήγει σε μεγάλη απώλεια σε ανάλυση! Τα σημεία στα κελιά τυπικά αρχίζει ως κύκλοι και αυξάνεται σε σχήμα διαμαντιού. Αυτό αλλάζει σε σχήμα που ελέγχεται από μια <guilabel>συνάρτηση σημείου </guilabel>. Χρησιμοποιώντας διαφορετικές συναρτήσεις σημείου, η εξέλιξη στο σχήμα των σημείων όπως το κελί πηγαίνει από πλήρως μαύρο σε πλήρως λευκό μπορεί να ελεγχθεί."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:83(title)
#: src/filters/distort/emboss.xml:58(title)
msgid "Starting filter"
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη φίλτρου"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:84(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Newsprint</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Newsprint</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>παραμορφώσεις</guisubmenu><guimenuitem>εκτύπωση εφημερίδας</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:97(title)
msgid "<quote>Newsprint</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>εκτύπωση εφημερίδας</quote>"
#. changed 2010-05-17 ude: looks like just the opposite is true...
-#. Note that the preview displays the whole image, even if the final
-#. result will concern a selection.
+#. Note that the preview displays the whole image, even if the final
+#. result will concern a selection.
#: src/filters/distort/newsprint.xml:113(para)
#: src/filters/distort/mosaic.xml:83(para)
-msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview "
-"displays only a part of the whole image if the filter is applied to an "
-"selection. Don't keep <guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer "
-"is too slow."
-msgstr ""
+msgid "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview displays only a part of the whole image if the filter is applied to an selection. Don't keep <guilabel>Preview</guilabel> checked if your computer is too slow."
+msgstr "Όλες οι αλλαγές των ρυθμίσεων θα εμφανιστούν στην προεπισκόπηση χωρίς να επηρεαστεί η εικόνα μέχρι το κλικ στο <guilabel>εντάξει</guilabel>. Σημειώστε ότι η προεπισκόπηση εμφανίζει μόνο ένα μέρος όλης της εικόνας εάν το φίλτρο εφαρμόζεται σε μια επιλογή. Μην κρατάτε την <guilabel>προεπισκόπηση</guilabel> σημειωμένη εάν ο υπολογιστής σας είναι υπερβολικά αργός."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:123(term)
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάλυση"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:125(para)
-msgid ""
-"This group controls the cell size, either by setting the input and output "
-"resolutions, or directly."
-msgstr ""
+msgid "This group controls the cell size, either by setting the input and output resolutions, or directly."
+msgstr "Αυτή η ομάδα ελέγχει το μέγεθος κελιού, είτε ορίζοντας τις αναλύσεις εισόδου και την εξόδου, ή άμεσα."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:131(term)
msgid "Input SPI"
-msgstr ""
+msgstr "Είσοδος SPI"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:133(para)
-msgid ""
-"Resolution of the original input image, in Samples Per Inch (SPI). This is "
-"automatically initialised to the input image's resolution."
-msgstr ""
+msgid "Resolution of the original input image, in Samples Per Inch (SPI). This is automatically initialised to the input image's resolution."
+msgstr "Η ανάλυση της αρχικής εικόνας εισόδου, σε δείγματα ανά ίντσα (SPI). Αυτό αρχικοποιείται αυτόματα στην ανάλυση της εικόνας εισόδου."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:141(term)
msgid "Output LPI"
-msgstr ""
+msgstr "Έξοδος LPI"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:143(para)
msgid "Desired output resolution, in Lines Per Inch (LPI)."
-msgstr ""
+msgstr "Επιθυμητή ανάλυση εξόδου, σε γραμμές ανά ίντσα (LPI)."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:149(term)
msgid "Cell size"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος κελιού"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:151(para)
-msgid ""
-"Resulting cell size, in pixels. Most often you will want to set this "
-"directly."
-msgstr ""
+msgid "Resulting cell size, in pixels. Most often you will want to set this directly."
+msgstr "Τελικό μέγεθος κελιού, σε εικονοστοιχεία. Πολύ συχνά θα θέλετε να το ορίσετε άμεσα."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:161(term)
msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Οθόνη"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:165(term)
msgid "Separate To RGB, CMYK, Intensity"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχωρισμός σε RGB, CMYK, ένταση"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:167(para)
-msgid ""
-"Select which colorspace you wish to operate in. In <emphasis>RGB</emphasis> "
-"mode, no colorspace conversion is performed. In <emphasis>CMYK</emphasis>, "
-"the image is first internally converted to CMYK, then each color channel is "
-"separately halftoned, before finally being recombined back to an RGB image. "
-"In <emphasis>Intensity</emphasis> mode, the image is internally converted to "
-"grayscale, halftoned, then the result used as the alpha channel for the "
-"input image. This is good for special effects, but requires a little "
-"experimentation to achieve best results. Hint: try CMYK if you don't know "
-"which to go for initially."
-msgstr ""
+msgid "Select which colorspace you wish to operate in. In <emphasis>RGB</emphasis> mode, no colorspace conversion is performed. In <emphasis>CMYK</emphasis>, the image is first internally converted to CMYK, then each color channel is separately halftoned, before finally being recombined back to an RGB image. In <emphasis>Intensity</emphasis> mode, the image is internally converted to grayscale, halftoned, then the result used as the alpha channel for the input image. This is good for special effects, but requires a little experimentation to achieve best results. Hint: try CMYK if you don't know which to go for initially."
+msgstr "Επιλέξτε σε ποιο χρωματικό χώρο επιθυμείτε να δουλέψετε. Στην κατάσταση <emphasis>RGB</emphasis>, δεν εκτελείται καμία μετατροπή χρωματικού χώρου. Στο <emphasis>CMYK</emphasis>, η εικόνα πρώτα μετατρέπεται εσωτερικά σε CMYK, έπειτα κάθε χρωματικό κανάλι με ενδιάμεσο τόνο ξεχωριστά, πριν τελικά να ανασυντεθεί σε εικόνα RGB. Στην κατάσταση <emphasis>έντασης</emphasis>, η εικόνα μετατρέπεται εσωτερικά σε γκρι κλίμακα, ενδιάμεσο τόνο, έπειτα το αποτέλεσμα χρησιμοποιείται ως το κανάλι άλφα για την εικόνα εισόδου. Αυτό είναι καλό για ειδικά εφέ, αλλά απαιτεί λίγο πειραματ
ισμό για την επίτευξη βέλτιστων αποτελεσμάτων. Υπόδειξη: δοκιμάστε CMYK εάν δεν ξέρετε με ποιο να ξεκινήσετε."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:183(term)
msgid "Black pullout (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Απόσπαση του μαύρου (%)"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:185(para)
msgid "When doing RGB->CMYK conversion, how much K (black) should be used?"
-msgstr ""
+msgstr "Όταν γίνεται μετατροπή RGB->CMYK, πόσο Κ (μαύρο) πρέπει να χρησιμοποιηθεί;"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:192(term)
msgid "Lock channels"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείδωμα καναλιών"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:194(para)
msgid "Make channel modifications apply to all channels."
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμόστε τις τροποποιήσεις καναλιού σε όλα τα κανάλια."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:200(term)
msgid "Factory Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Εργοστασιακές προεπιλογές"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:202(para)
msgid "Restore the default settings which should give pleasing results."
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων που θα δώσουν τα επιθυμητά αποτελέσματα."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:209(term)
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Γωνία"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:211(para)
msgid "Cell grid angle for this channel."
-msgstr ""
+msgstr "Γωνία πλέγματος κελιού για αυτό το κανάλι."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:215(term)
msgid "Spot function"
-msgstr ""
+msgstr "Συνάρτηση σημείου"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:217(para)
-msgid ""
-"Spot function to be used for this channel (see preview in blue cell-boxes)."
-msgstr ""
+msgid "Spot function to be used for this channel (see preview in blue cell-boxes)."
+msgstr "Χρησιμοποιούμενη συνάρτηση σημείου για αυτό το κανάλι (δείτε προεπισκόπηση σε γαλάζια πλαίσια κελιού)."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:229(para)
-msgid ""
-"Proper halftoning does not need antialiasing: the aim is to reduce the color "
-"depth after all! However, since this plugin is mainly for special effects, "
-"the results are displayed on screen rather than by a black/white printer. So "
-"it is often useful to apply a little anti-aliasing to simulate ink smearing "
-"on paper. If you do want to print the resulting image then set the "
-"antialising to 1 (ie, off)."
-msgstr ""
+msgid "Proper halftoning does not need antialiasing: the aim is to reduce the color depth after all! However, since this plugin is mainly for special effects, the results are displayed on screen rather than by a black/white printer. So it is often useful to apply a little anti-aliasing to simulate ink smearing on paper. If you do want to print the resulting image then set the antialising to 1 (ie, off)."
+msgstr "Κατάλληλος ενδιάμεσος τόνος δεν χρειάζεται εξομάλυνση: τελικά ο σκοπός είναι η μείωση του βάθους χρώματος! Όμως, αφού αυτό το πρόσθετο είναι κυρίως για ειδικά εφέ, τα αποτελέσματα εμφανίζονται στην οθόνη παρά σε ασπρόμαυρο εκτυπωτή. Έτσι είναι συχνά χρήσιμο να εφαρμόζεται λίγη εξομάλυνση για προσομοίωση μουτζουρώματος μελανιού σε χαρτί. Εάν θέλετε να τυπώσετε την τελική εικόνα τότε ορίστε την εξομάλυνση σε 1 (δηλαδή, ανενεργό)."
#: src/filters/distort/newsprint.xml:240(term)
msgid "Oversample"
-msgstr ""
+msgstr "Υπερδειγματοληψία"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:242(para)
-msgid ""
-"Number of subpixels to sample to produce each output pixel. Set to 1 to "
-"disable this feature. Warning: large numbers here will lead to very long "
-"filter runtimes!"
-msgstr ""
+msgid "Number of subpixels to sample to produce each output pixel. Set to 1 to disable this feature. Warning: large numbers here will lead to very long filter runtimes!"
+msgstr "Ο αριθμός των υποεικονοστοιχείων για δειγματοληψία για να παραχθεί κάθε εικονοστοιχείο εξόδου. Ορίστε στο 1 για απενεργοποίηση αυτού του γνωρίσματος. Προειδοποίηση: μεγάλοι αριθμοί εδώ θα οδηγήσουν σε φίλτρα με πολύ μεγάλους χρόνους εκτέλεσης!"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:256(title)
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:258(title)
msgid "Example for Newsprint"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα για εκτύπωση εφημερίδας"
#: src/filters/distort/newsprint.xml:265(para)
msgid "An example from plug-in author"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα παράδειγμα από το συγγραφέα του προσθέτου"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/mosaic.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-mosaic.jpg'; "
-"md5=cf4f1873f0028f620834c4eab019fe87"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-mosaic.jpg'; md5=cf4f1873f0028f620834c4eab019fe87"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-mosaic.jpg'· md5=cf4f1873f0028f620834c4eab019fe87"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/mosaic.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/mosaic.png'; "
-"md5=67edb91ea22188f00f6744da6b2b430b"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/mosaic.png'; md5=67edb91ea22188f00f6744da6b2b430b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/mosaic.png'· md5=67edb91ea22188f00f6744da6b2b430b"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:11(title)
#: src/filters/distort/mosaic.xml:16(tertiary)
#: src/filters/distort/mosaic.xml:19(primary)
msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+msgstr "Μωσαϊκό"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:25(title)
msgid "Applying example for the <quote>Mosaic</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή παραδείγματος για το φίλτρο <quote>μωσαϊκό</quote>"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:41(para)
msgid "Filter <quote>Mosaic</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>μωσαϊκό</quote>"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:45(para)
-msgid ""
-"It cuts the active layer or selection into many squares or polygons which "
-"are slightly raised and separated by joins, giving so an aspect of mosaic."
-msgstr ""
+msgid "It cuts the active layer or selection into many squares or polygons which are slightly raised and separated by joins, giving so an aspect of mosaic."
+msgstr "Αποκόπτει την ενεργή στρώση ή επιλογή σε πολλά τετράγωνα ή πολύγωνα που είναι ελαφρά ανυψωμένα και ξεχωρισμένα από ενώσεις, δίνοντας έτσι μια όψη μωσαϊκού."
#: src/filters/distort/mosaic.xml:54(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Mosaic</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Mosaic</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>παραμορφώσεις</guisubmenu><guimenuitem>μωσαϊκό</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/distort/mosaic.xml:67(title)
msgid "<quote>Mosaic</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>μωσαϊκού</quote>"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:93(term)
msgid "Tiling primitives"
-msgstr ""
+msgstr "Βασική παράθεση"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:95(para)
msgid "This option is self-understanding:"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η επιλογή είναι αυτονόητη:"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:100(guilabel)
msgid "Squares"
-msgstr ""
+msgstr "Τετράγωνα"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:102(para)
msgid "4 edges"
-msgstr ""
+msgstr "4 ακμές"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:106(guilabel)
msgid "Hexagons"
-msgstr ""
+msgstr "Εξάγωνα"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:108(para)
msgid "6 edges (hexa = 6)"
-msgstr ""
+msgstr "6 ακμές"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:112(guilabel)
msgid "Octagons & squares"
-msgstr ""
+msgstr "Οκτάγωνα & τετράγωνα"
#. TODO: check: it looks like "squares" is a lie
#: src/filters/distort/mosaic.xml:115(para)
msgid "8 or 4 edges (octa = 8)"
-msgstr ""
+msgstr "8 ή 4 ακμές"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:119(guilabel)
msgid "Triangles"
-msgstr ""
+msgstr "Τρίγωνα"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:121(para)
msgid "3 edges (tri = 3)"
-msgstr ""
+msgstr "3 ακμές"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:128(term)
msgid "Tile size"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος παράθεσης"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:130(para)
msgid "Slider and input box allow you to set the size of tile surface."
-msgstr ""
+msgstr "Ο ολισθητής και το πλαίσιο εισόδου επιτρέπουν να ορίσετε το μέγεθος της επιφάνειας παράθεσης."
#: src/filters/distort/mosaic.xml:137(term)
msgid "Tile height"
-msgstr ""
+msgstr "Ύψος παράθεσης"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:139(para)
-msgid ""
-"That's ledge, relief of tiles. Value is width of the lit border in pixels."
-msgstr ""
+msgid "That's ledge, relief of tiles. Value is width of the lit border in pixels."
+msgstr "Αυτό είναι το άκρο, ανάγλυφου παραθέσεων. Τιμή είναι το πλάτος του κυριολεκτικού περιγράμματος σε εικονοστοιχεία."
#: src/filters/distort/mosaic.xml:146(term)
msgid "Tile spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Διάκενο παράθεσης"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:148(para)
msgid "That's width of the join between tiles."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό είναι το πλάτος της ένωσης μεταξύ παραθέσεων."
#: src/filters/distort/mosaic.xml:154(term)
msgid "Tile neatness"
-msgstr ""
+msgstr "Τάξη παράθεσης"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:156(para)
-msgid ""
-"When set to 1, most of tiles have the same size. With 0 value, size is "
-"determined at random and this may lead to shape variation."
-msgstr ""
+msgid "When set to 1, most of tiles have the same size. With 0 value, size is determined at random and this may lead to shape variation."
+msgstr "Όταν ορίζεται σε 1, τα περισσότερα παραθέματα έχουν το ίδιο μέγεθος. Με τιμή 0, το μέγεθος καθορίζεται τυχαία και αυτό μπορεί να οδηγήσει σε παραλλαγή σχήματος."
#: src/filters/distort/mosaic.xml:164(term)
msgid "Light direction"
-msgstr ""
+msgstr "Κατεύθυνση φωτός"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:166(para)
-msgid ""
-"By default light comes from the upper left corner (135°). You can change "
-"this direction from 0 to 360 (counter clockwise)."
-msgstr ""
+msgid "By default light comes from the upper left corner (135°). You can change this direction from 0 to 360 (counter clockwise)."
+msgstr "Από προεπιλογή το φως έρχεται από την πάνω αριστερή γωνία (135°). Μπορείτε να αλλάξετε αυτήν την κατεύθυνση από 0 μέχρι 360 (αριστερόστροφα)."
#: src/filters/distort/mosaic.xml:174(term)
msgid "Color variation"
-msgstr ""
+msgstr "Παραλλαγή χρώματος"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:176(para)
-msgid ""
-"Each tile has only one color. So the number of colors is reduced, compared "
-"to the original image. Here you can increase the number of colors a little."
-msgstr ""
+msgid "Each tile has only one color. So the number of colors is reduced, compared to the original image. Here you can increase the number of colors a little."
+msgstr "Κάθε παράθεση έχει μόνο ένα χρώμα. Έτσι ο αριθμός των χρωμάτων μειώνεται, συγκρινόμενος με την αρχική εικόνα. Εδώ μπορείτε να αυξήσετε τον αριθμό των χρωμάτων λίγο."
#: src/filters/distort/mosaic.xml:186(para)
msgid "This option reduces the stepped aspect that may have borders."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η επιλογή μειώνει τη βαθμιαία όψη που μπορεί να έχουν τα περιγράμματα."
#: src/filters/distort/mosaic.xml:193(term)
msgid "Color averaging"
-msgstr ""
+msgstr "Μέσος όρος χρώματος"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:195(para)
-msgid ""
-"When this option is unchecked, the image drawing can be recognized inside "
-"tiles. When checked, the colors inside tiles are averaged into a single "
-"color."
-msgstr ""
+msgid "When this option is unchecked, the image drawing can be recognized inside tiles. When checked, the colors inside tiles are averaged into a single color."
+msgstr "Όταν αυτή η επιλογή είναι ασημείωτη, το σχέδιο της εικόνας μπορεί να αναγνωριστεί μέσα στις παραθέσεις. Όταν σημειωθεί, τα χρώματα μέσα στις παραθέσεις είναι ο μέσος όρος σε ένα μοναδικό χρώμα."
#: src/filters/distort/mosaic.xml:203(term)
msgid "Allow tile splitting"
-msgstr ""
+msgstr "Επιτρέπεται η διαίρεση της παράθεσης"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:205(para)
-msgid ""
-"This option splits tiles in areas with many colors, and so allows a better "
-"color gradation and more details in these areas."
-msgstr ""
+msgid "This option splits tiles in areas with many colors, and so allows a better color gradation and more details in these areas."
+msgstr "Αυτή η επιλογή διαιρεί τις παραθέσεις σε περιοχές με πολλά χρώματα και έτσι επιτρέπει μια καλύτερη χρωματική κλιμάκωση και περισσότερες λεπτομέρειες σε αυτές τις περιοχές."
#: src/filters/distort/mosaic.xml:213(term)
msgid "Pitted surfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Κοίλες επιφάνειες"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:215(para)
msgid "With this option tile surface looks pitted."
-msgstr ""
+msgstr "Με αυτήν την επιλογή παράθεσης η επιφάνεια φαίνεται κοίλη."
#: src/filters/distort/mosaic.xml:221(term)
msgid "FG/BG lighting"
-msgstr ""
+msgstr "Φωτισμός προσκηνίου/παρασκηνίου"
#: src/filters/distort/mosaic.xml:223(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, tiles are lit by the foreground color of the "
-"toolbox, and shadow is colored by the background color. Joins have the "
-"background color."
-msgstr ""
+msgid "When this option is checked, tiles are lit by the foreground color of the toolbox, and shadow is colored by the background color. Joins have the background color."
+msgstr "Όταν αυτή η επιλογή σημειωθεί, οι παραθέσεις φωτίζονται από το χρώμα προσκηνίου της εργαλειοθήκης και η σκιά χρωματίζεται από το χρώμα παρασκηνίου. Οι ενώσεις έχουν το χρώμα παρασκηνίου."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-lens-distortion.jpg'; "
-"md5=e369d330dbe8e7434bee22fd38e42e01"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-lens-distortion.jpg'; md5=e369d330dbe8e7434bee22fd38e42e01"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-lens-distortion.jpg'· md5=e369d330dbe8e7434bee22fd38e42e01"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/lens-distortion.png'; "
-"md5=c521a5f66a7beec6b8174261268e098f"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/lens-distortion.png'; md5=c521a5f66a7beec6b8174261268e098f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/lens-distortion.png'· md5=c521a5f66a7beec6b8174261268e098f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:102(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-low.png'; "
-"md5=5e6d8d7d5f045e48805ad4d3d3314fde"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-low.png'; md5=5e6d8d7d5f045e48805ad4d3d3314fde"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-low.png'· md5=5e6d8d7d5f045e48805ad4d3d3314fde"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1980,138 +1685,110 @@ msgstr ""
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:189(None)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:233(None)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:278(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-original.png'; "
-"md5=fed8940204dd300f6edcc395e4f11a95"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-original.png'; md5=fed8940204dd300f6edcc395e4f11a95"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-original.png'· md5=fed8940204dd300f6edcc395e4f11a95"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:120(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-high.png'; "
-"md5=813fd81c3dff8b560d389ba7fb0de863"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-high.png'; md5=813fd81c3dff8b560d389ba7fb0de863"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-main-high.png'· md5=813fd81c3dff8b560d389ba7fb0de863"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:141(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-low.png'; "
-"md5=e4dde390af84ce8d5df8c5bbd76f4f43"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-low.png'; md5=e4dde390af84ce8d5df8c5bbd76f4f43"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-low.png'· md5=e4dde390af84ce8d5df8c5bbd76f4f43"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:159(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-high.png'; "
-"md5=88257182a9e29874dd6abc58e3b8aa23"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-high.png'; md5=88257182a9e29874dd6abc58e3b8aa23"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-edge-high.png'· md5=88257182a9e29874dd6abc58e3b8aa23"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:180(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-low.png'; "
-"md5=86f9d28a775249574533a3f3eb1f03c6"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-low.png'; md5=86f9d28a775249574533a3f3eb1f03c6"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-low.png'· md5=86f9d28a775249574533a3f3eb1f03c6"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:198(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-high.png'; "
-"md5=2cbedf15ebb546c6fe01da899d31d299"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-high.png'; md5=2cbedf15ebb546c6fe01da899d31d299"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-zoom-high.png'· md5=2cbedf15ebb546c6fe01da899d31d299"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:224(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-low.png'; "
-"md5=e86a176e4130e9deceea41715e9a27bb"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-low.png'; md5=e86a176e4130e9deceea41715e9a27bb"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-low.png'· md5=e86a176e4130e9deceea41715e9a27bb"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:242(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-high.png'; "
-"md5=0eab13cdc42bccd3a109a8eea0c9c4b0"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-high.png'; md5=0eab13cdc42bccd3a109a8eea0c9c4b0"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-brighten-high.png'· md5=0eab13cdc42bccd3a109a8eea0c9c4b0"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:269(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-low.png'; "
-"md5=2a4a7345dd570e010292b1a6f83528e3"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-low.png'; md5=2a4a7345dd570e010292b1a6f83528e3"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-low.png'· md5=2a4a7345dd570e010292b1a6f83528e3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:287(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-high.png'; "
-"md5=9326df50bda68af20f917deafe753cdd"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-high.png'; md5=9326df50bda68af20f917deafe753cdd"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/lensdistortion-xshift-high.png'· md5=9326df50bda68af20f917deafe753cdd"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:11(title)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:16(tertiary)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:19(primary)
msgid "Lens Distortion"
-msgstr ""
+msgstr "Παραμόρφωση φακού"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:25(title)
msgid "Example for the <quote>Lens Distortion</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>παραμόρφωσης φακού</quote>"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:41(para)
msgid "<quote>Lens Distortion</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή <quote>παραμόρφωσης φακού</quote>"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:45(para)
-msgid ""
-"This filter lets you simulate but also correct the typical distortion effect "
-"introduced in photo images by the glasses contained in the camera lenses."
-msgstr ""
+msgid "This filter lets you simulate but also correct the typical distortion effect introduced in photo images by the glasses contained in the camera lenses."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο επιτρέπει την προσομοίωση αλλά επίσης διορθώνει το εφέ της τυπικής παραμόρφωσης που εισάγεται στις φωτογραφίες από τα γυαλιά που περιέχονται στους φακούς της κάμερας."
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:54(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Lens Distortion</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Lens Distortion</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>παραμορφώσεις</guisubmenu><guimenuitem>παραμόρφωση φακού</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:67(title)
msgid "<quote>Lens Distortion</quote> options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές <quote>παραμόρφωσης φακού</quote>"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:75(para)
msgid "The allowed range of all options is from -100.0 to 100.0."
-msgstr ""
+msgstr "Το επιτρεπόμενο εύρος όλων των επιλογών είναι από -100,0 μέχρι 100,0."
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:89(term)
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Κύριο"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:91(para)
-msgid ""
-"The amount of spherical correction to introduce. Positive values make the "
-"image convex while negative ones make it concave. The whole effect is "
-"similar to wrapping the image inside or outside a sphere."
-msgstr ""
+msgid "The amount of spherical correction to introduce. Positive values make the image convex while negative ones make it concave. The whole effect is similar to wrapping the image inside or outside a sphere."
+msgstr "Η ποσότητα της σφαιρικής διόρθωσης για εισαγωγή. Θετικές τιμές κάνουν την εικόνα κυρτή ενώ αρνητικές τιμές την κάνουν κοίλη. Το συνολικό αποτέλεσμα είναι παρόμοιο με αναδίπλωση της εικόνας εσωτερικά ή εξωτερικά της σφαίρας."
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:98(title)
msgid "Example result of Main option"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα αποτελέσματος της κύριας επιλογής"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:105(para)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:183(para)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:272(para)
msgid "-100.0"
-msgstr ""
+msgstr "-100.0"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:114(para)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:153(para)
@@ -2119,927 +1796,757 @@ msgstr ""
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:236(para)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:281(para)
msgid "0.0"
-msgstr ""
+msgstr "0,0"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:123(para)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:201(para)
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:290(para)
msgid "+100.0"
-msgstr ""
+msgstr "+100,0"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:130(term)
msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Ακμή"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:132(para)
msgid "Specifies the amount of additional spherical correction at image edges."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει την ποσότητα της πρόσθετης σφαιρικής διόρθωσης των ακμών της εικόνας."
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:137(title)
msgid "Example result of Edge option (Main set to 50.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα αποτελέσματος της επιλογής ακμής (κύρια ρύθμιση στο 50,0)"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:144(para)
msgid "-60.0"
-msgstr ""
+msgstr "-60,0"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:162(para)
msgid "+60.0"
-msgstr ""
+msgstr "+60,0"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:169(term)
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Εστίαση"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:171(para)
-msgid ""
-"Specifies the amount of the image enlargement or reduction caused by the "
-"hypothetical lens."
-msgstr ""
+msgid "Specifies the amount of the image enlargement or reduction caused by the hypothetical lens."
+msgstr "Καθορίζει την ποσότητα της μεγέθυνσης ή σμίκρυνσης της εικόνας που προκαλείται από τον υποθετικό φακό."
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:176(title)
msgid "Example result of Zoom option"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα αποτελέσματος της επιλογής εστίασης"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:208(term)
msgid "Brighten"
-msgstr ""
+msgstr "Λαμπρότητα"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:210(para)
-msgid ""
-"The amount of the <quote>vignetting</quote> effect: the brightness decrease/"
-"increase due to the lens curvature that produces a different light "
-"absorption."
-msgstr ""
+msgid "The amount of the <quote>vignetting</quote> effect: the brightness decrease/increase due to the lens curvature that produces a different light absorption."
+msgstr "Η ποσότητα του εφέ <quote></quote>: η μείωση/αύξηση της λαμπρότητας που οφείλεται στην καμπυλότητα φακού που παράγει μια διαφορετική απορρόφηση φωτός."
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:215(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Main</guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options must be "
-"non zero for this option to produce noticeable results."
-msgstr ""
+msgid "The <guilabel>Main</guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options must be non zero for this option to produce noticeable results."
+msgstr "Οι επιλογές <guilabel>κύριο</guilabel> ή <guilabel>ακμή</guilabel> πρέπει να μην είναι μηδενικές για να παράξει αυτή η επιλογή αισθητά αποτελέσματα."
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:220(title)
msgid "Example result of Brigthen option (Main set to 75.0)"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα αποτελέσματος της επιλογής λαμπρότητας (κύρια ρύθμιση στο 75,0)"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:227(para)
msgid "-25.0"
-msgstr ""
+msgstr "-25,0"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:245(para)
msgid "+25.0"
-msgstr ""
+msgstr "+25,0"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:252(term)
msgid "X shift"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατόπιση Χ"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:253(term)
msgid "Y shift"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατόπιση Υ"
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:255(para)
-msgid ""
-"These two options specify the shift of the image produced by not perfectly "
-"centered pairs of lenses."
-msgstr ""
+msgid "These two options specify the shift of the image produced by not perfectly centered pairs of lenses."
+msgstr "Αυτές οι δύο επιλογές καθορίζουν τη μετατόπιση της εικόνας που παράχθηκε από μη τέλεια κεντραρισμένα ζευγάρια φακών."
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:259(para)
-msgid ""
-"As above this option produces visible results only if the <guilabel>Main</"
-"guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options are non zero."
-msgstr ""
+msgid "As above this option produces visible results only if the <guilabel>Main</guilabel> or <guilabel>Edge</guilabel> options are non zero."
+msgstr "Όπως παραπάνω αυτή η επιλογή παράγει ορατά αποτελέσματα μόνο εάν οι επιλογές <guilabel>κύριο</guilabel> ή <guilabel>ακμή</guilabel> είναι μη μηδενικές."
#: src/filters/distort/lens-distortion.xml:265(title)
msgid "Example result of X shift option (Main set to 70.0)"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-iwarp.jpg'; "
-"md5=29871f9c83ab87e035422ec2df6ce10f"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:85(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-1.png'; "
-"md5=f851c003e8167323955ff88aab0c5371"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:227(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-2.png'; "
-"md5=e29a60d835fb544552a7a9e9806ce3e4"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:12(title)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:20(primary)
-msgid "IWarp"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:26(title)
-msgid "Applying example for the IWarp filter"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>IWarp</quote> applied"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:46(para)
-msgid ""
-"This filter allows you to deform interactively some parts of the image and, "
-"thanks to its Animate option, to create the elements of a fade in/fade out "
-"animation between the original image and the deformed one, that you can play "
-"and use in a Web page."
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:52(para)
-msgid ""
-"To use it, first select a deform type then click on the Preview and drag the "
-"mouse pointer."
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:60(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distort</guisubmenu><guimenuitem>Iwarp</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:72(para)
-msgid ""
-"The options of this filter are so numerous that they come in two tabs. The "
-"first tab contains general options. The second tab holds animation options."
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:79(title)
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:81(title)
-msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Settings tab)"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:89(para)
-msgid ""
-"The Settings tab allows you to set parameters which will affect the preview "
-"you are working on. So, you can apply different deform modes to different "
-"parts of the preview."
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:99(para)
-msgid ""
-"Here, the Preview is your work space: You click on the Preview and drag "
-"mouse pointer. The underlying part of image will be deformed according to "
-"the settings you have chosen. If your work is not convenient, press the "
-"<emphasis>Reset</emphasis> button."
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:109(term)
-msgid "Deform Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:113(guilabel)
-msgid "Move"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:115(para)
-msgid "Allows you to <emphasis>stretch</emphasis> parts of the image."
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:122(guilabel)
-msgid "Remove"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:124(para)
-msgid ""
-"This remove the distortion where you drag the mouse pointer, partially or "
-"completely. This allows you to avoid pressing Reset button, working on the "
-"whole image. Be careful when working on an animation: this option will "
-"affect one frame only."
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:134(guilabel)
-msgid "Grow"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:136(para)
-msgid "This option inflates the pointed pattern."
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:142(guilabel)
-msgid "Shrink"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:144(para)
-msgid "Self explanatory."
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:148(guilabel)
-msgid "Swirl CCW"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:150(para)
-msgid "Create a vortex counter clockwise."
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:154(guilabel)
-msgid "Swirl CW"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:156(para)
-msgid "Create a vortex clockwise."
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:163(term)
-msgid "Deform radius"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:165(para)
-msgid ""
-"Defines the radius, in pixels (5-100), of the filter action circle around "
-"the pixel pointed by the mouse."
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:172(term)
-msgid "Deform amount"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:174(para)
-msgid "Sets how much out of shape your image will be put (0.0-1.0)."
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:180(term)
-msgid "Bilinear"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:182(para)
-msgid "This option smooths the IWarp effect."
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:188(term)
-msgid "Adaptive supersample"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:190(para)
-msgid ""
-"This option renders a better image at the cost of increased calculation."
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:196(guilabel)
-msgid "Max Depth"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:198(para)
-msgid ""
-"This value limits the maximum sampling iterations performed on each pixel."
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:207(para)
-msgid ""
-"When the value difference between a pixel and the adjacent ones exceeds this "
-"threshold a new sampling iteration is performed on the pixel."
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:221(title)
-msgid "Animate"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:223(title)
-msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Animation tab)"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:231(para)
-msgid ""
-"This tab allows to generate several intermediate images between the original "
-"image and the final deformation of this image. You can play this animation "
-"thanks to the <link linkend=\"plug-in-animationplay\">Playback</link> plug-"
-"in."
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:239(term)
-msgid "Number of frames"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:241(para)
-msgid ""
-"That's the number of images in your animation (2-100). These frames are "
-"stored as layers attached to your image. Use the XCF format when saving it."
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:249(term)
-msgid "Reverse"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:251(para)
-msgid "This option plays the animation backwards."
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:257(term)
-msgid "Ping pong"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:259(para)
-msgid "When the animation ends one way, it goes backwards."
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα αποτελέσματος της επιλογής μετατόπισης Χ (κύρια ρύθμιση στο 70,0)"
#: src/filters/distort/introduction.xml:9(title)
#: src/filters/distort/introduction.xml:13(tertiary)
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή"
#: src/filters/distort/introduction.xml:15(para)
msgid "The distort filters transform your image in many different ways."
-msgstr ""
+msgstr "Τα φίλτρα παραμόρφωσης μετασχηματίζουν την εικόνα σας με πολλούς διαφορετικούς τρόπους."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/erase_rows.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_rows.jpg'; "
-"md5=cf9ef63eb6d6ad345d13fd43c233921f"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_rows.jpg'; md5=cf9ef63eb6d6ad345d13fd43c233921f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_rows.jpg'· md5=cf9ef63eb6d6ad345d13fd43c233921f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/erase_rows.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/erase_rows.png'; "
-"md5=40c9501305488d3bc8e3131143c646f5"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/erase_rows.png'; md5=40c9501305488d3bc8e3131143c646f5"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/erase_rows.png'· md5=40c9501305488d3bc8e3131143c646f5"
#: src/filters/distort/erase_rows.xml:10(title)
#: src/filters/distort/erase_rows.xml:15(tertiary)
msgid "Erase Every Other Row"
-msgstr ""
+msgstr "Σβήσιμο κάθε δεύτερης γραμμής"
#: src/filters/distort/erase_rows.xml:18(primary)
msgid "Erase Every Other Row or Column"
-msgstr ""
+msgstr "Σβήσιμο κάθε δεύτερης γραμμής ή στήλης"
#: src/filters/distort/erase_rows.xml:24(title)
msgid "Example for the <quote>Erase Every Other row</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>σβήσιμο κάθε δεύτερης γραμμής</quote>"
#: src/filters/distort/erase_rows.xml:42(para)
msgid "<quote>Erase Every Other row</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή <quote>σβήσιμο κάθε δεύτερης γραμμής</quote>"
#: src/filters/distort/erase_rows.xml:46(para)
-msgid ""
-"This filter not only can erase each other row or column of the active layer "
-"but also can change them to the background color."
-msgstr ""
+msgid "This filter not only can erase each other row or column of the active layer but also can change them to the background color."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο μπορεί όχι μόνο να σβήσει κάθε δεύτερη γραμμή ή στήλη της ενεργής στρώσης αλλά επίσης μπορεί να τις αλλάξει σε χρώμα παρασκηνίου."
#: src/filters/distort/erase_rows.xml:54(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Erase Every Other Row</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Erase Every Other Row</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>παραμορφώσεις</guisubmenu><guimenuitem>σβήσιμο κάθε δεύτερης γραμμής</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/distort/erase_rows.xml:67(title)
msgid "<quote>Erase Every Other row</quote> options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές <quote>σβήσιμο κάθε δεύτερης γραμμής</quote>"
#: src/filters/distort/erase_rows.xml:75(para)
-msgid ""
-"These options are self-explanatory. Only one remark: if the active layer has "
-"an Alpha channel, erased rows or columns will be transparent. If it doesn't "
-"have an Alpha channel (then its name is in bold letters in the Layer "
-"Dialog), the Background color of the toolbox will be used."
-msgstr ""
+msgid "These options are self-explanatory. Only one remark: if the active layer has an Alpha channel, erased rows or columns will be transparent. If it doesn't have an Alpha channel (then its name is in bold letters in the Layer Dialog), the Background color of the toolbox will be used."
+msgstr "Αυτές οι επιλογές είναι αυτονόητες. Μόνο μια παρατήρηση: εάν η ενεργή στρώση έχει κανάλι άλφα, οι σβησμένες γραμμές ή στήλες θα είναι διαφανείς. Εάν δεν έχει κανάλι άλφα (τότε το όνομα της είναι σε έντονα γράμματα στο διάλογο στρώσης), το χρώμα παρασκηνίου της εργαλειοθήκης θα χρησιμοποιηθεί."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/engrave.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-engrave.png'; "
-"md5=37c46a294b98828c118183e820ab2bd0"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-engrave.png'; md5=37c46a294b98828c118183e820ab2bd0"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-engrave.png'· md5=37c46a294b98828c118183e820ab2bd0"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/engrave.xml:79(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/engrave.png'; "
-"md5=584c2595c4c31862e9c15852381e20f8"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/engrave.png'; md5=584c2595c4c31862e9c15852381e20f8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/engrave.png'· md5=584c2595c4c31862e9c15852381e20f8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/engrave.xml:115(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_original.png'; "
-"md5=980815818bfcec3241e29a298bb9fdf0"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_original.png'; md5=980815818bfcec3241e29a298bb9fdf0"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_original.png'· md5=980815818bfcec3241e29a298bb9fdf0"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/engrave.xml:124(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_yes.png'; "
-"md5=067f7a25dc3e6f567bb3dbe4164bae3c"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_yes.png'; md5=067f7a25dc3e6f567bb3dbe4164bae3c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_yes.png'· md5=067f7a25dc3e6f567bb3dbe4164bae3c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/engrave.xml:133(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_no.png'; "
-"md5=cde87886d8ddfeb4cb1b4dc642c87d2b"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_no.png'; md5=cde87886d8ddfeb4cb1b4dc642c87d2b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_no.png'· md5=cde87886d8ddfeb4cb1b4dc642c87d2b"
#: src/filters/distort/engrave.xml:10(title)
#: src/filters/distort/engrave.xml:15(tertiary)
#: src/filters/distort/engrave.xml:18(primary)
msgid "Engrave"
-msgstr ""
+msgstr "Χάραξη"
#: src/filters/distort/engrave.xml:24(title)
msgid "Example for the <quote>Engrave</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>χάραξης</quote>"
#: src/filters/distort/engrave.xml:40(para)
msgid "<quote>Engrave</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή <quote>χάραξης</quote>"
#: src/filters/distort/engrave.xml:44(para)
-msgid ""
-"This filter produces an engraving effect: the image is turned black and "
-"white and some horizontal lines of varying height are drawn depending on the "
-"value of underlying pixels. The resulting effect reminds of engravings found "
-"in coins and old book illustrations."
-msgstr ""
+msgid "This filter produces an engraving effect: the image is turned black and white and some horizontal lines of varying height are drawn depending on the value of underlying pixels. The resulting effect reminds of engravings found in coins and old book illustrations."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο παράγει ένα αποτέλεσμα χάραξης: η εικόνα μετατρέπεται σε ασπρόμαυρη και μερικές οριζόντιες γραμμές ποικίλοντος ύψους σχεδιάζονται που εξαρτώνται από την τιμή των υποκείμενων εικονοστοιχείων. Το τελικό αποτέλεσμα θυμίζει της χαράξεις που βρίσκονται σε νομίσματα και εικόνες παλιού βιβλίου."
#: src/filters/distort/engrave.xml:51(para)
-msgid ""
-"The <quote>Engrave</quote> filter operates only on floating selections and "
-"layers with an alpha channel. If the active layer does not have an alpha "
-"channel please <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add it</link> first."
-msgstr ""
+msgid "The <quote>Engrave</quote> filter operates only on floating selections and layers with an alpha channel. If the active layer does not have an alpha channel please <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add it</link> first."
+msgstr "Το φίλτρο <quote>χάραξης</quote> δρα μόνο σε αιωρούμενες επιλογές και στρώσεις με κανάλι άλφα. Εάν η ενεργή στρώση δεν έχει κανάλι άλφα παρακαλώ <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">προσθέστε το</link> πρώτα."
-#: src/filters/distort/engrave.xml:62(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Engrave</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+#: src/filters/distort/engrave.xml:62(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Engrave</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>παραμορφώσεις</guisubmenu><guimenuitem>χάραξη</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/distort/engrave.xml:75(title)
msgid "<quote>Engrave</quote> options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές <quote>χάραξης</quote>"
#: src/filters/distort/engrave.xml:94(term)
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Ύψος"
#: src/filters/distort/engrave.xml:96(para)
-msgid ""
-"This option specifies the height of the engraving lines. The value goes from "
-"2 to 16."
-msgstr ""
+msgid "This option specifies the height of the engraving lines. The value goes from 2 to 16."
+msgstr "Αυτή η επιλογή καθορίζει το ύψος των γραμμών χάραξης. Η τιμή είναι από 2 μέχρι 16."
#: src/filters/distort/engrave.xml:103(term)
msgid "Limit line width"
-msgstr ""
+msgstr "Όριο πλάτους γραμμής"
#: src/filters/distort/engrave.xml:105(para)
-msgid ""
-"If this option is enabled thin lines are not drawn on contiguous color "
-"areas. See the figure below for an example of this option result."
-msgstr ""
+msgid "If this option is enabled thin lines are not drawn on contiguous color areas. See the figure below for an example of this option result."
+msgstr "Εάν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί λεπτές γραμμές δεν σχεδιάζονται σε περιοχές γειτονικού χρώματος. Δείτε την παρακάτω απεικόνιση για ένα παράδειγμα του αποτελέσματος αυτής της επιλογής."
#: src/filters/distort/engrave.xml:111(title)
msgid "Example result of Limit line width option"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα αποτελέσματος της επιλογής ορίου πλάτους γραμμής"
#: src/filters/distort/engrave.xml:127(para)
msgid "Limit line width option enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποιημένη η επιλογή ορίου πλάτους γραμμής"
#: src/filters/distort/engrave.xml:136(para)
msgid "Limit line width option disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποιημένη η επιλογή ορίου πλάτους γραμμής"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/emboss.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-emboss.jpg'; "
-"md5=b8c8720324ce308588aa81f9d283a143"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-emboss.jpg'; md5=b8c8720324ce308588aa81f9d283a143"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-emboss.jpg'· md5=b8c8720324ce308588aa81f9d283a143"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/emboss.xml:76(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/emboss.png'; "
-"md5=3913a51b6323071f239d3b1f62522bd0"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/emboss.png'; md5=3913a51b6323071f239d3b1f62522bd0"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/emboss.png'· md5=3913a51b6323071f239d3b1f62522bd0"
#: src/filters/distort/emboss.xml:12(title)
#: src/filters/distort/emboss.xml:17(tertiary)
#: src/filters/distort/emboss.xml:20(primary)
#: src/filters/distort/emboss.xml:105(guilabel)
msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Aνάγλυφο"
#: src/filters/distort/emboss.xml:26(title)
msgid "Applying example for the Emboss filter"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή παραδείγματος για το φίλτρο αναγλύφου"
#: src/filters/distort/emboss.xml:42(para)
msgid "Filter <quote>Emboss</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>αναγλύφου</quote>"
#: src/filters/distort/emboss.xml:46(para)
-msgid ""
-"This filter stamps and carves the active layer or selection, giving it "
-"relief with bumps and hollows. Bright areas are raised and dark ones are "
-"carved. You can vary the lighting."
-msgstr ""
+msgid "This filter stamps and carves the active layer or selection, giving it relief with bumps and hollows. Bright areas are raised and dark ones are carved. You can vary the lighting."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο αποτυπώνει και λαξεύει την ενεργή στρώση ή επιλογή, δίνοντας της ένα ανάγλυφο με εξοχές και κοιλώματα. Οι λαμπερές περιοχές ανυψώνονται και οι σκοτεινές λαξεύονται. Μπορείτε να ποικίλετε το φωτισμό."
#: src/filters/distort/emboss.xml:51(para)
-msgid ""
-"You can use the filter only with RGB images. If your image is grayscale, it "
-"will be grayed out in the menu."
-msgstr ""
+msgid "You can use the filter only with RGB images. If your image is grayscale, it will be grayed out in the menu."
+msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιείστε το φίλτρο μόνο με εικόνες RGB. Εάν η εικόνα σας είναι σε γκρι κλίμακα, θα γίνει αχνή στο μενού."
#: src/filters/distort/emboss.xml:59(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Emboss</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Emboss</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>παραμορφώσεις</guisubmenu><guimenuitem>ανάγλυφο</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/distort/emboss.xml:72(title)
msgid "<quote>Emboss</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>ανάγλυφου</quote>"
#: src/filters/distort/emboss.xml:93(term)
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργία"
#: src/filters/distort/emboss.xml:97(guilabel)
msgid "Bumpmap"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγλυφος χάρτης"
#: src/filters/distort/emboss.xml:99(para)
msgid "Relief is smooth and colors are preserved."
-msgstr ""
+msgstr "Το ανάγλυφο είναι μαλακό και τα χρώματα διατηρούνται."
#: src/filters/distort/emboss.xml:107(para)
-msgid ""
-"It turns your image to grayscale and relief is more marked, looking like "
-"metal."
-msgstr ""
+msgid "It turns your image to grayscale and relief is more marked, looking like metal."
+msgstr "Μετατρέπει την εικόνα σας σε γκρι κλίμακα και το ανάγλυφο είναι πιο σημειωμένο, δείχνοντας σαν μέταλλο."
#: src/filters/distort/emboss.xml:117(term)
msgid "Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Αζιμούθιο"
#: src/filters/distort/emboss.xml:119(para)
-msgid ""
-"This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). If "
-"you suppose South is at the top of your image, then East (0°) is on the "
-"left. Increasing value goes counter-clockwise."
-msgstr ""
+msgid "This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). If you suppose South is at the top of your image, then East (0°) is on the left. Increasing value goes counter-clockwise."
+msgstr "Αυτό είναι σχετικό με το φωτισμό σύμφωνα με τα σημεία της πυξίδας (0 - 360). Εάν υποθέσετε ότι ο νότος είναι στην κορυφή της εικόνας σας, τότε η ανατολή (0°) είναι στα αριστερά. Αύξηση της τιμής πηγαίνει αριστερόστροφα."
#: src/filters/distort/emboss.xml:127(term)
msgid "Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Ανύψωση"
#: src/filters/distort/emboss.xml:129(para)
-msgid ""
-"That's height from horizon (0°), in principle up to zenith (90°), but here "
-"up to the opposite horizon (180°)."
-msgstr ""
+msgid "That's height from horizon (0°), in principle up to zenith (90°), but here up to the opposite horizon (180°)."
+msgstr "Αυτό είναι το ύψος από τον ορίζοντα (0°), γενικά μέχρι το ζενίθ (90°), αλλά εδώ μέχρι τον αντίθετο ορίζοντα (180°)."
#: src/filters/distort/emboss.xml:136(term)
msgid "Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Βάθος"
#: src/filters/distort/emboss.xml:138(para)
-msgid ""
-"Seems to be the distance of the light source. Light decreases when value "
-"increases."
-msgstr ""
+msgid "Seems to be the distance of the light source. Light decreases when value increases."
+msgstr "Φαίνεται να είναι η απόσταση της πηγής φωτός. Το φως μειώνεται όταν η τιμή αυξάνεται."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-curve-bend.jpg'; "
-"md5=34102fe19517bf10f89ef2e48f1fd141"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-curve-bend.jpg'; md5=34102fe19517bf10f89ef2e48f1fd141"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-curve-bend.jpg'· md5=34102fe19517bf10f89ef2e48f1fd141"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/curvebend.png'; "
-"md5=7201ddf6edd4d67a104cc74466792797"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/curvebend.png'; md5=7201ddf6edd4d67a104cc74466792797"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/curvebend.png'· md5=7201ddf6edd4d67a104cc74466792797"
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:11(title)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:16(tertiary)
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:19(primary)
msgid "Curve Bend"
-msgstr ""
+msgstr "Κάμψη καμπύλης"
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:25(title)
msgid "Applying example for the Curve Bend filter"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή παραδείγματος για το φίλτρο κάμψη καμπύλης"
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:41(para)
msgid "Filter <quote>Curve Bend</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>κάμψης καμπύλης</quote>"
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:45(para)
-msgid ""
-"This filter allows you to create a curve that will be used to distort the "
-"active layer or selection. The distortion is applied gradually from an image "
-"or selection border to the other."
-msgstr ""
+msgid "This filter allows you to create a curve that will be used to distort the active layer or selection. The distortion is applied gradually from an image or selection border to the other."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο επιτρέπει τη δημιουργία μιας καμπύλης που θα χρησιμοποιηθεί για την παραμόρφωση της ενεργής στρώσης ή επιλογής. Η παραμόρφωση εφαρμόζεται σταδιακά από το περίγραμμα μιας εικόνας ή επιλογής στο άλλο."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:54(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Curve Bend</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Curve Bend</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>παραμορφώσεις</guisubmenu><guimenuitem>κάμψη καμπύλης</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:67(title)
msgid "<quote>Curve bend</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>κάμψης καμπύλης</quote>"
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:79(para)
-msgid ""
-"The preview displays changes to image or selection without modifying the "
-"image until you press <emphasis>OK</emphasis>."
-msgstr ""
+msgid "The preview displays changes to image or selection without modifying the image until you press <emphasis>OK</emphasis>."
+msgstr "Η προεπισκόπηση εμφανίζει τις αλλαγές στην εικόνα ή επιλογή χωρίς τροποποίηση της εικόνας μέχρι να πατήσετε <emphasis>εντάξει</emphasis>."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:85(term)
msgid "Preview once"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπισκόπηση μια φορά"
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:87(para)
msgid "This button allows you to update the preview each time you need it."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το κουμπί επιτρέπει την ενημέρωση της προεπισκόπησης κάθε φορά που το χρειαζόσαστε."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:94(term)
msgid "Automatic Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτόματη προεπισκόπηση"
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:96(para)
-msgid ""
-"With this option, preview is changed in real time. This needs much "
-"calculation and may lengthen work. It is particularly evident when using "
-"<quote>Rotation</quote>."
-msgstr ""
+msgid "With this option, preview is changed in real time. This needs much calculation and may lengthen work. It is particularly evident when using <quote>Rotation</quote>."
+msgstr "Με αυτή την επιλογή, η προεπισκόπηση μεταβάλλεται σε πραγματικό χρόνο. Αυτό χρειάζεται πολύ υπολογισμό και ίσως επιμηκύνει την εργασία. Είναι ιδιαίτερα προφανές όταν χρησιμοποιείται <quote>περιστροφή</quote>."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:111(term)
msgid "Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Περιστροφή"
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:113(para)
-msgid ""
-"There, you can set the application angle of filter (0-360 counter-"
-"clockwise). 0 is default setting: The curve will be applied from the upper "
-"border and/or from the lower. Set to 90, it will be applied from left border "
-"and/or from the right one."
-msgstr ""
+msgid "There, you can set the application angle of filter (0-360 counter-clockwise). 0 is default setting: The curve will be applied from the upper border and/or from the lower. Set to 90, it will be applied from left border and/or from the right one."
+msgstr "Εκεί, μπορείτε να ορίσετε την γωνία εφαρμογής του φίλτρου (0-360 αριστερόστροφα). 0 είναι η προεπιλεγμένη ρύθμιση: η καμπύλη θα εφαρμοστεί από το ανώτερο περίγραμμα και/ή από το χαμηλότερο. Ο ορισμός σε 90, θα εφαρμοστεί από το αριστερό περίγραμμα και/ή από το δεξιό."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:123(term)
msgid "Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Εξομάλυνση"
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:126(para)
-msgid ""
-"The distort process may create hard and stepped borders. These two options "
-"improve this aspect."
-msgstr ""
+msgid "The distort process may create hard and stepped borders. These two options improve this aspect."
+msgstr "Η διαδικασία παραμόρφωσης μπορεί να δημιουργήσει σκληρά και βαθμωτά περιγράμματα. Αυτές οι δύο επιλογές βελτιώνουν αυτή την όψη."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:133(term)
msgid "Work on copy"
-msgstr ""
+msgstr "Εργασία σε αντίγραφο"
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:135(para)
-msgid ""
-"This option creates a new layer called <quote>Curve_bend_dummy_layer_b</"
-"quote> which becomes the active layer, allowing you to see changes to your "
-"image in normal size without modifying the original image until you press "
-"the <guibutton>OK</guibutton> button."
-msgstr ""
+msgid "This option creates a new layer called <quote>Curve_bend_dummy_layer_b</quote> which becomes the active layer, allowing you to see changes to your image in normal size without modifying the original image until you press the <guibutton>OK</guibutton> button."
+msgstr "Αυτή η επιλογή δημιουργεί μια νέα στρώση που λέγεται <quote>στρώση_β_αντίγραφου_λυγισμένης_καμπύλης</quote> που γίνεται η ενεργή στρώση, επιτρέποντας την παρατήρηση των αλλαγών στην εικόνα σας σε κανονικό μέγεθος χωρίς τροποποίηση της αρχικής εικόνας μέχρι να πατήσετε το κουμπί <guibutton>εντάξει</guibutton>."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:148(term)
msgid "Modify Curves"
-msgstr ""
+msgstr "Τροποποίηση καμπυλών"
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:150(para)
-msgid ""
-"In this grid, you have a marked horizontal line, with a node at both ends, "
-"which represents by default the upper border of image. If you click on this "
-"curve, a new node appears, that you can drag to modify the curve as you "
-"want. You can create several nodes on the curve."
-msgstr ""
+msgid "In this grid, you have a marked horizontal line, with a node at both ends, which represents by default the upper border of image. If you click on this curve, a new node appears, that you can drag to modify the curve as you want. You can create several nodes on the curve."
+msgstr "Σε αυτό το πλέγμα, έχετε μια σημειωμένη οριζόντια γραμμή, με έναν κόμβο και στα δύο άκρα, που αναπαριστά από προεπιλογή το ανώτερο περίγραμμα της εικόνας. Με κλικ σε αυτήν την καμπύλη εμφανίζεται ένας νέος κόμβος, που μπορείτε να σύρετε για να τροποποιήσετε την καμπύλη όπως θέλετε. Μπορείτε να δημιουργήσετε πολλούς κόμβους στην καμπύλη."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:157(para)
-msgid ""
-"You can have only two curves on the grid, one for the so named <quote>upper</"
-"quote> border and the other for the so named <quote>lower</quote> border. "
-"You can activate one of them by checking the <guilabel>Upper</guilabel> or "
-"<guilabel>Lower</guilabel> radio button."
-msgstr ""
+msgid "You can have only two curves on the grid, one for the so named <quote>upper</quote> border and the other for the so named <quote>lower</quote> border. You can activate one of them by checking the <guilabel>Upper</guilabel> or <guilabel>Lower</guilabel> radio button."
+msgstr "Μπορείτε να έχετε μόνο δύο καμπύλες στο πλέγμα, μία για το ονομαζόμενο <quote>ανώτερο</quote> περίγραμμα και την άλλη για το ονομαζόμενο <quote>κατώτερο</quote> περίγραμμα. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ένα από αυτά σημειώνοντας το <guilabel>ανώτερο</guilabel> ή <guilabel>κατώτερο</guilabel> ραδιοπλήκτρο."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:164(para)
-msgid ""
-"If you use the <guilabel>Free</guilabel><emphasis>Curve Type</emphasis> "
-"option, the curve you draw will replace the active curve."
-msgstr ""
+msgid "If you use the <guilabel>Free</guilabel><emphasis>Curve Type</emphasis> option, the curve you draw will replace the active curve."
+msgstr "Εάν χρησιμοποιήσετε την επιλογή του <guilabel>ελεύθερου</guilabel><emphasis>τύπου καμπύλης</emphasis>, η καμπύλη που σχεδιάζετε θα αντικαταστήσει την ενεργή καμπύλη."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:172(term)
msgid "Curve for Border"
-msgstr ""
+msgstr "Καμπύλη για περίγραμμα"
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:174(para)
-msgid ""
-"There you can select whether the active curve must be applied to the "
-"<guilabel>Upper</guilabel> or the <guilabel>Lower</guilabel> border, "
-"according to the rotation."
-msgstr ""
+msgid "There you can select whether the active curve must be applied to the <guilabel>Upper</guilabel> or the <guilabel>Lower</guilabel> border, according to the rotation."
+msgstr "Εκεί μπορείτε να επιλέξετε εάν η ενεργή καμπύλη πρέπει να εφαρμοστεί στο <guilabel>ανώτερο</guilabel> ή το <guilabel>κατώτερο</guilabel> περίγραμμα, σύμφωνα με την περιστροφή."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:181(para)
-msgid ""
-"Remember that the curve border depends on the rotation. For example, with "
-"<guilabel>Rotate</guilabel> = 90° the upper curve will actually be applied "
-"to the left border."
-msgstr ""
+msgid "Remember that the curve border depends on the rotation. For example, with <guilabel>Rotate</guilabel> = 90° the upper curve will actually be applied to the left border."
+msgstr "Να θυμόσαστε ότι το περίγραμμα καμπύλης εξαρτάται από την περιστροφή. Για παράδειγμα, με <guilabel>περιστροφή</guilabel> = 90° η ανώτερη καμπύλη θα εφαρμοστεί στην πραγματικότητα στο αριστερό περίγραμμα."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:190(term)
msgid "Curve Type"
-msgstr ""
+msgstr "Είδος καμπύλης"
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:192(para)
-msgid ""
-"With the <guilabel>Smooth</guilabel>, you get automatically a well rounded "
-"curve when you drag a node."
-msgstr ""
+msgid "With the <guilabel>Smooth</guilabel>, you get automatically a well rounded curve when you drag a node."
+msgstr "Με το <guilabel>εξομάλυνση</guilabel>, παίρνετε αυτόματα μια καλά στρογγυλεμένη καμπύλη όταν σέρνετε έναν κόμβο."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:196(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Free</guilabel> option allows you to draw a curve freely. It "
-"will replace the active curve."
-msgstr ""
+msgid "The <guilabel>Free</guilabel> option allows you to draw a curve freely. It will replace the active curve."
+msgstr "Η επιλογή <guilabel>ελεύθερη</guilabel> επιτρέπει τη χάραξη μιας καμπύλης ελεύθερα. Θα αντικαταστήσει την ενεργή καμπύλη."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:203(term)
msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Κουμπιά"
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:207(term)
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Αντίγραφο"
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:209(para)
msgid "Copy the active curve to the other border."
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγράψτε την ενεργή καμπύλη σε άλλο περίγραμμα."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:213(term)
msgid "Mirror"
-msgstr ""
+msgstr "Καθρέφτης"
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:215(para)
msgid "Mirror the active curve to the other border."
-msgstr ""
+msgstr "Κατοπτρισμός της ενεργής καμπύλης σε άλλο περίγραμμα."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:219(term)
msgid "Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή"
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:221(para)
-msgid ""
-"Swap the <guilabel>Upper</guilabel> and <guilabel>Lower</guilabel> curves."
-msgstr ""
+msgid "Swap the <guilabel>Upper</guilabel> and <guilabel>Lower</guilabel> curves."
+msgstr "Εναλλάξτε την <guilabel>ανώτερη</guilabel> και <guilabel>κατώτερη</guilabel> καμπύλη."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:228(term)
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά"
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:230(para)
msgid "Reset the active curve."
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά της ενεργής καμπύλης."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:234(term)
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα"
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:236(para)
msgid "Load the curve from a file."
-msgstr ""
+msgstr "Φόρτωση της καμπύλης από αρχείο."
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:240(term)
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση"
#: src/filters/distort/curve_bend.xml:242(para)
msgid "Save the curve to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση της καμπύλης σε αρχείο."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/blinds.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-blinds.jpg'; "
-"md5=4b0640713952d04cbe8f896782267c67"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-blinds.jpg'; md5=4b0640713952d04cbe8f896782267c67"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-blinds.jpg'· md5=4b0640713952d04cbe8f896782267c67"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/distort/blinds.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/blinds.png'; "
-"md5=ab05f55ed3c54760bad5086fbf72d799"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/blinds.png'; md5=ab05f55ed3c54760bad5086fbf72d799"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/blinds.png'· md5=ab05f55ed3c54760bad5086fbf72d799"
#: src/filters/distort/blinds.xml:12(title)
#: src/filters/distort/blinds.xml:17(tertiary)
#: src/filters/distort/blinds.xml:20(primary)
msgid "Blinds"
-msgstr ""
+msgstr "Ρολά"
#: src/filters/distort/blinds.xml:26(title)
msgid "Applying example for the Blinds filter"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή παραδείγματος για το φίλτρο ρολών"
#: src/filters/distort/blinds.xml:42(para)
msgid "Filter <quote>Blinds</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>ρολών</quote>"
#: src/filters/distort/blinds.xml:46(para)
-msgid ""
-"It generates a blind effect with horizontal or vertical battens. You can "
-"lift or close these battens, but not lift the whole blind up."
-msgstr ""
+msgid "It generates a blind effect with horizontal or vertical battens. You can lift or close these battens, but not lift the whole blind up."
+msgstr "Δημιουργεί ένα αποτέλεσμα ρολού με οριζόντια ή κάθετα στοιχεία. Μπορείτε να ανυψώσετε ή να κλείσετε αυτά τα στοιχεία, αλλά όχι να ανασηκώσετε όλο το ρολό."
#: src/filters/distort/blinds.xml:54(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distort</guisubmenu><guimenuitem>Blinds</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distort</guisubmenu><guimenuitem>Blinds</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>παραμορφώσεις</guisubmenu><guimenuitem>ρολά</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/distort/blinds.xml:67(title)
msgid "<quote>Blinds</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>ρολά</quote>"
#: src/filters/distort/blinds.xml:79(para)
-msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr ""
+msgid "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the image until you click on <guilabel>OK</guilabel>."
+msgstr "Όλες οι αλλαγές των ρυθμίσεων σας θα εμφανιστούν στην προεπισκόπηση χωρίς να επηρεάζεται η εικόνα μέχρι να πατήσετε <guilabel>εντάξει</guilabel>."
#: src/filters/distort/blinds.xml:88(para)
msgid "Allows you to decide whether battens will be horizontal or vertical."
-msgstr ""
+msgstr "Επιτρέπει να αποφασίσετε εάν τα στοιχεία θα είναι οριζόντια ή κάθετα."
#: src/filters/distort/blinds.xml:95(term)
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Παρασκήνιο"
#: src/filters/distort/blinds.xml:97(para)
-msgid ""
-"The batten color is that of the Toolbox Background. To be able to use the "
-"<emphasis>Transparent</emphasis> option, your image must have an Alpha "
-"channel."
-msgstr ""
+msgid "The batten color is that of the Toolbox Background. To be able to use the <emphasis>Transparent</emphasis> option, your image must have an Alpha channel."
+msgstr "Το χρώμα του στοιχείου είναι αυτό του παρασκηνίου της εργαλειοθήκης. Για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή <emphasis>διαφανής</emphasis>, η εικόνα σας πρέπει να έχει κανάλι άλφα."
#: src/filters/distort/blinds.xml:105(term)
msgid "Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Μετατόπιση"
#: src/filters/distort/blinds.xml:107(para)
-msgid ""
-"Slider and input box allow to wide battens giving the impression they are "
-"closing, or to narrow them, giving the impression they are opening."
-msgstr ""
+msgid "Slider and input box allow to wide battens giving the impression they are closing, or to narrow them, giving the impression they are opening."
+msgstr "Ο ολισθητής και το πλαίσιο εισόδου επιτρέπουν την διεύρυνση των στοιχείων δίνοντας την εντύπωση ότι κλείνουν, ή να τα στενέψουν, δίνοντας την εντύπωση ότι ανοίγουν."
#: src/filters/distort/blinds.xml:115(term)
msgid "Number of segments"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός τμημάτων"
#: src/filters/distort/blinds.xml:117(para)
msgid "It's the number of battens."
-msgstr ""
+msgstr "Είναι ο αριθμός των στοιχείων."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-iwarp.jpg'; md5=29871f9c83ab87e035422ec2df6ce10f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-iwarp.jpg'· md5=29871f9c83ab87e035422ec2df6ce10f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:85(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-1.png'; md5=f851c003e8167323955ff88aab0c5371"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-1.png'· md5=f851c003e8167323955ff88aab0c5371"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:227(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-2.png'; md5=e29a60d835fb544552a7a9e9806ce3e4"
+msgstr "@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-2.png'· md5=e29a60d835fb544552a7a9e9806ce3e4"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:12(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:20(primary)
+msgid "IWarp"
+msgstr "Διαδραστική στρέβλωση"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:26(title)
+msgid "Applying example for the IWarp filter"
+msgstr "Εφαρμογή παραδείγματος για το φίλτρο διαδραστικής στρέβλωσης"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>IWarp</quote> applied"
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>διαδραστικής στρέβλωσης</quote>"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:46(para)
+msgid "This filter allows you to deform interactively some parts of the image and, thanks to its Animate option, to create the elements of a fade in/fade out animation between the original image and the deformed one, that you can play and use in a Web page."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο επιτρέπει να παραμορφώσετε διαδραστικά μερικά μέρη της εικόνας και χάρη στις επιλογή κίνησης του να δημιουργήσετε στοιχεία κίνησης καθαρίσματος/ξεθωριάσματος μεταξύ της αρχικής εικόνας και της παραμορφωμένης, που μπορείτε να παίξετε και να χρησιμοποιήσετε σε μια ιστοσελίδα."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:52(para)
+msgid "To use it, first select a deform type then click on the Preview and drag the mouse pointer."
+msgstr "Για να το χρησιμοποιήσετε, διαλέξτε πρώτα έναν τύπο παραμόρφωσης έπειτα κλικ στην προεπισκόπηση και σύρσιμο του δείκτη ποντικιού."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:60(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distort</guisubmenu><guimenuitem>Iwarp</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>παραμορφώσεις</guisubmenu><guimenuitem>διαδραστική στρέβλωση</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:72(para)
+msgid "The options of this filter are so numerous that they come in two tabs. The first tab contains general options. The second tab holds animation options."
+msgstr "Οι επιλογές αυτού του φίλτρου είναι τόσο πολυάριθμες που έρχονται σε δύο καρτέλες. Η πρώτη καρτέλα περιέχει γενικές επιλογές. Η δεύτερη καρτέλα περιέχει επιλογές κίνησης."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:79(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:81(title)
+msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Settings tab)"
+msgstr "Οι επιλογές φίλτρου <quote>διαδραστικής στρέβλωσης</quote> (ρυθμίσεις καρτέλας)"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:89(para)
+msgid "The Settings tab allows you to set parameters which will affect the preview you are working on. So, you can apply different deform modes to different parts of the preview."
+msgstr "Η καρτέλα ρυθμίσεων επιτρέπει να ορίσετε τις παραμέτρους που θα επηρεάσουν την προεπισκόπηση που δουλεύετε. Έτσι, μπορείτε να εφαρμόσετε διαφορετικές καταστάσεις παραμόρφωσης σε διαφορετικά μέρη της προεπισκόπησης."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:99(para)
+msgid "Here, the Preview is your work space: You click on the Preview and drag mouse pointer. The underlying part of image will be deformed according to the settings you have chosen. If your work is not convenient, press the <emphasis>Reset</emphasis> button."
+msgstr "Εδώ, η προεπισκόπηση είναι ο χώρος εργασίας σας: Με κλικ στην προεπισκόπηση και σύρσιμο του δείκτη ποντικιού. Το υποκείμενο μέρος της εικόνας θα παραμορφωθεί σύμφωνα με τις ρυθμίσεις που διαλέξατε. Εάν η εργασία σας δεν είναι η επιθυμητή, πατήστε το κουμπί <emphasis>επαναφοράς</emphasis>."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:109(term)
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Κατάσταση παραμόρφωσης"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:113(guilabel)
+msgid "Move"
+msgstr "Μετακίνηση"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:115(para)
+msgid "Allows you to <emphasis>stretch</emphasis> parts of the image."
+msgstr "Επιτρέπει το <emphasis>τέντωμα</emphasis> μερών της εικόνας."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:122(guilabel)
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:124(para)
+msgid "This remove the distortion where you drag the mouse pointer, partially or completely. This allows you to avoid pressing Reset button, working on the whole image. Be careful when working on an animation: this option will affect one frame only."
+msgstr "Αυτό αφαιρεί την παραμόρφωση όπου σέρνετε το δείκτη ποντικιού, μερικώς ή πλήρως. Αυτό επιτρέπει να αποφύγετε να πατήσετε το κουμπί επαναφοράς, δουλεύοντας σε όλη την εικόνα. Να προσέχετε όταν δουλεύετε σε μια κίνηση: αυτή η επιλογή θα επηρεάσει μόνο ένα πλαίσιο."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:134(guilabel)
+msgid "Grow"
+msgstr "Επέκταση"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:136(para)
+msgid "This option inflates the pointed pattern."
+msgstr "Αυτή η επιλογή μεγαλώνει το σημειωμένο μοτίβο."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:142(guilabel)
+msgid "Shrink"
+msgstr "Συρρίκνωση"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:144(para)
+msgid "Self explanatory."
+msgstr "Αυτονόητο."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:148(guilabel)
+msgid "Swirl CCW"
+msgstr "Περιδίνηση αριστερόστροφα"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:150(para)
+msgid "Create a vortex counter clockwise."
+msgstr "Δημιουργία μιας δίνης αριστερόστροφα."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:154(guilabel)
+msgid "Swirl CW"
+msgstr "Περιδίνηση δεξιόστροφα"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:156(para)
+msgid "Create a vortex clockwise."
+msgstr "Δημιουργία μιας δίνης δεξιόστροφα."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:163(term)
+msgid "Deform radius"
+msgstr "Ακτίνα παραμόρφωσης"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:165(para)
+msgid "Defines the radius, in pixels (5-100), of the filter action circle around the pixel pointed by the mouse."
+msgstr "Ορίζει την ακτίνα, σε εικονοστοιχεία (5-100), του κύκλου επενέργειας του φίλτρου γύρω από το σημειούμενο εικονοστοιχείο από το ποντίκι."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:172(term)
+msgid "Deform amount"
+msgstr "Ποσότητα παραμόρφωσης"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:174(para)
+msgid "Sets how much out of shape your image will be put (0.0-1.0)."
+msgstr "Ορίζει πόσο έξω από το σχήμα θα τοποθετηθεί η εικόνα σας (0,0-1,0)."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:180(term)
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Διγραμμικό"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:182(para)
+msgid "This option smooths the IWarp effect."
+msgstr "Αυτή η επιλογή εξομαλύνει το εφέ διαδραστικής στρέβλωσης."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:188(term)
+msgid "Adaptive supersample"
+msgstr "Προσαρμοστική υπέρδειγματοληψία"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:190(para)
+msgid "This option renders a better image at the cost of increased calculation."
+msgstr "Αυτή η επιλογή αποδίδει μια καλύτερη εικόνα με κόστος τον αυξημένο υπολογισμό."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:196(guilabel)
+msgid "Max Depth"
+msgstr "Μέγιστο βάθος"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:198(para)
+msgid "This value limits the maximum sampling iterations performed on each pixel."
+msgstr "Αυτή η τιμή περιορίζει τις μέγιστες επαναλήψεις δειγματοληψίας που εκτελούνται σε κάθε εικονοστοιχείο."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:207(para)
+msgid "When the value difference between a pixel and the adjacent ones exceeds this threshold a new sampling iteration is performed on the pixel."
+msgstr "Όταν η διαφορά τιμής μεταξύ ενός εικονοστοιχείου και των γειτονικών υπερβαίνει αυτό το κατώφλι μια νέα επανάληψη δειγματοληψίας εκτελείται στο εικονοστοιχείο."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:221(title)
+msgid "Animate"
+msgstr "Κίνηση"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:223(title)
+msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Animation tab)"
+msgstr "Οι επιλογές φίλτρου <quote>διαδραστικής στρέβλωσης</quote> (καρτέλα κίνησης)"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:231(para)
+msgid "This tab allows to generate several intermediate images between the original image and the final deformation of this image. You can play this animation thanks to the <link linkend=\"plug-in-animationplay\">Playback</link> plug-in."
+msgstr "Αυτή η καρτέλα επιτρέπει τη δημιουργία πολλών ενδιάμεσων εικόνων μεταξύ της αρχικής εικόνας και της τελικής παραμόρφωσης αυτής της εικόνας. Μπορείτε να παίξετε αυτήν την κίνηση χάρη στο πρόσθετο <link linkend=\"plug-in-animationplay\">αναπαραγωγή</link>."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:239(term)
+msgid "Number of frames"
+msgstr "Αριθμός πλαισίων"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:241(para)
+msgid "That's the number of images in your animation (2-100). These frames are stored as layers attached to your image. Use the XCF format when saving it."
+msgstr "Αυτός είναι ο αριθμός των εικόνων στην κίνηση σας (2-100). Αυτά τα πλαίσια αποθηκεύονται ως στρώσεις προσκολλημένες στην εικόνα σας. Χρησιμοποιείστε την μορφή XCF όταν το αποθηκεύετε."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:249(term)
+msgid "Reverse"
+msgstr "Αντιστροφή"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:251(para)
+msgid "This option plays the animation backwards."
+msgstr "Αυτή η επιλογή παίζει την κίνηση προς τα πίσω."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:257(term)
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Με επιστροφή"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:259(para)
+msgid "When the animation ends one way, it goes backwards."
+msgstr "Όταν η κίνηση τελειώνει ένα τρόπο, πηγαίνει προς τα πίσω."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/distort/blinds.xml:0(None)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) (dmt...@gmail.com), 2011"
+
diff --git a/po/el/filters/render.po b/po/el/filters/render.po
index eb005eb..922efe9 100644
--- a/po/el/filters/render.po
+++ b/po/el/filters/render.po
@@ -1,48 +1,56 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-19 16:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <L...@li.org>\n"
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs 3...@gmail.com>, 2011.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmt...@gmail.com>, 2011.
+# d1-02 <dmt...@gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: filters~render.master.el.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-19 14:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-21 10:53+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmt...@gmail.com>\n"
+"Language-Team: greek <te...@gnome.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
+"X-Poedit-Country: GREECE\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:23(None)
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:33(None)
#: src/filters/render/line-nova.xml:23(None)
-#: src/filters/render/lava.xml:23(None) src/filters/render/jigsaw.xml:28(None)
-#: src/filters/render/grid.xml:31(None) src/filters/render/gfig.xml:30(None)
+#: src/filters/render/lava.xml:23(None)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:28(None)
+#: src/filters/render/grid.xml:31(None)
+#: src/filters/render/gfig.xml:30(None)
#: src/filters/render/fog.xml:23(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
-"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'· md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:32(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-spyrogimp.jpg'; "
-"md5=e54ed5fca315d4f1debdeeaa4e7dc94d"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-spyrogimp.jpg'; md5=e54ed5fca315d4f1debdeeaa4e7dc94d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-spyrogimp.jpg'· md5=e54ed5fca315d4f1debdeeaa4e7dc94d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:75(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'; "
-"md5=fa664031748d1f5ceb9ced0c678a4279"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'; md5=fa664031748d1f5ceb9ced0c678a4279"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/spyrogimp.png'· md5=fa664031748d1f5ceb9ced0c678a4279"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:6(title)
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:11(tertiary)
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:13(primary)
msgid "Spyrogimp"
-msgstr ""
+msgstr "Σπειρογράφημα gimp"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:9(primary)
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:15(primary)
@@ -67,7 +75,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/render/circuit.xml:11(primary)
#: src/filters/render/checkerboard.xml:15(primary)
msgid "Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Φίλτρα"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:10(secondary)
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:16(secondary)
@@ -92,7 +100,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/render/circuit.xml:12(secondary)
#: src/filters/render/checkerboard.xml:16(secondary)
msgid "Render"
-msgstr ""
+msgstr "Σχεδίαση"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:16(title)
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:24(title)
@@ -105,33 +113,37 @@ msgstr ""
#: src/filters/render/lava.xml:16(title)
#: src/filters/render/jigsaw.xml:22(title)
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:26(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:25(title) src/filters/render/gfig.xml:24(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:25(title)
+#: src/filters/render/gfig.xml:24(title)
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:24(title)
-#: src/filters/render/fog.xml:16(title) src/filters/render/flame.xml:24(title)
+#: src/filters/render/fog.xml:16(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:24(title)
#: src/filters/render/diffraction.xml:23(title)
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:20(title)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:26(title)
#: src/filters/render/circuit.xml:20(title)
#: src/filters/render/checkerboard.xml:24(title)
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Επισκόπηση"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:19(title)
msgid "Example for the <quote>Spyrogimp</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>σπειρογράφημα gimp</quote>"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:26(para)
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:36(para)
#: src/filters/render/line-nova.xml:26(para)
-#: src/filters/render/lava.xml:26(para) src/filters/render/jigsaw.xml:31(para)
-#: src/filters/render/grid.xml:34(para) src/filters/render/gfig.xml:33(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:26(para)
+#: src/filters/render/jigsaw.xml:31(para)
+#: src/filters/render/grid.xml:34(para)
+#: src/filters/render/gfig.xml:33(para)
#: src/filters/render/fog.xml:26(para)
msgid "Original image"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχική εικόνα"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:35(para)
msgid "<quote>Spyrogimp</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή <quote>σπειρογραφήματος gimp</quote>"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:50(title)
#: src/filters/render/solid_noise.xml:49(title)
@@ -142,19 +154,17 @@ msgstr ""
#: src/filters/render/lava.xml:50(title)
#: src/filters/render/jigsaw.xml:62(title)
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:69(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:64(title) src/filters/render/fog.xml:49(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:64(title)
+#: src/filters/render/fog.xml:49(title)
#: src/filters/render/flame.xml:72(title)
#: src/filters/render/diffraction.xml:63(title)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:49(title)
msgid "Activating the filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση του φίλτρου"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:51(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Spyrogimp</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Spyrogimp</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>σχεδίαση</guisubmenu><guimenuitem>σπειρογράφημα gimp</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:62(title)
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:68(title)
@@ -167,25 +177,27 @@ msgstr ""
#: src/filters/render/lava.xml:62(title)
#: src/filters/render/jigsaw.xml:75(title)
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:82(title)
-#: src/filters/render/grid.xml:77(title) src/filters/render/gfig.xml:70(title)
+#: src/filters/render/grid.xml:77(title)
+#: src/filters/render/gfig.xml:70(title)
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:61(title)
-#: src/filters/render/fog.xml:62(title) src/filters/render/flame.xml:85(title)
+#: src/filters/render/fog.xml:62(title)
+#: src/filters/render/flame.xml:85(title)
#: src/filters/render/diffraction.xml:76(title)
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:67(title)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:62(title)
#: src/filters/render/circuit.xml:74(title)
#: src/filters/render/checkerboard.xml:67(title)
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:71(title)
msgid "<quote>Spyrogimp</quote> options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές <quote>σπειρογραφήματος gimp</quote>"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:82(term)
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:145(term)
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:84(para)
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:92(para)
@@ -199,111 +211,103 @@ msgstr ""
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:156(para)
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:164(para)
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:172(para)
-#: src/filters/render/lava.xml:84(para) src/filters/render/lava.xml:92(para)
-#: src/filters/render/lava.xml:100(para) src/filters/render/lava.xml:108(para)
-#: src/filters/render/lava.xml:116(para) src/filters/render/lava.xml:124(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:84(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:92(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:100(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:108(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:116(para)
+#: src/filters/render/lava.xml:124(para)
#: src/filters/render/lava.xml:132(para)
msgid "TODO"
-msgstr ""
+msgstr "ΝΑ ΓΙΝΕΙ"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:90(term)
msgid "Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Σχήμα"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:98(term)
msgid "Outer teeth"
-msgstr ""
+msgstr "Εξωτερικά δόντια"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:106(term)
msgid "Inner teeth"
-msgstr ""
+msgstr "Εσωτερικά δόντια"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:114(term)
msgid "Margin (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Περιθώριο (εικονοστοιχεία)"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:122(term)
msgid "Hole ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Λόγος οπής"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:130(term)
msgid "Start angle"
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη γωνίας"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:138(term)
msgid "Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Εργαλείο"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:146(term)
msgid "Brush"
-msgstr ""
+msgstr "Πινέλο"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:154(term)
msgid "Color method"
-msgstr ""
+msgstr "Μέθοδος χρώματος"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:162(term)
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Χρώμα"
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:170(term)
#: src/filters/render/sinus.xml:194(term)
#: src/filters/render/lava.xml:106(term)
msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Διαβάθμιση"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:42(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; "
-"md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'; md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-spheredesigner.jpg'· md5=9cb6e6bab6f52afe2a5c1e7bd0b9009e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:74(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/spheredesigner.png'; "
-"md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/spheredesigner.png'; md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/spheredesigner.png'· md5=eeab6efaa97a1c907025278511d9e054"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:12(title)
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:17(tertiary)
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:20(primary)
msgid "Sphere Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Σχεδιαστής σφαίρας"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:26(title)
-msgid ""
-"The same image, before and after the application of <quote>Sphere Designer</"
-"quote> filter."
-msgstr ""
+msgid "The same image, before and after the application of <quote>Sphere Designer</quote> filter."
+msgstr "Η ίδια εικόνα, πριν και την εφαρμογή του φίλτρου <quote>σχεδιαστή σφαίρας</quote>."
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:45(para)
msgid "Filter <quote>Sphere Designer</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>σχεδιαστή σφαίρας</quote>"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:49(para)
-msgid ""
-"This filter creates a three dimensional sphere with different textures. It "
-"replaces the original image."
-msgstr ""
+msgid "This filter creates a three dimensional sphere with different textures. It replaces the original image."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο δημιουργεί μια τρισδιάστατη σφαίρα με διαφορετικές υφές. Αντικαθιστά την αρχική εικόνα."
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:56(title)
msgid "Activating Sphere Designer"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση του σχεδιαστή σφαίρας"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:57(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Sphere Designer</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Sphere Designer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>σχεδίαση</guisubmenu><guimenuitem>σχεδιαστής σφαίρας</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:70(title)
msgid "<quote>Sphere Designer</quote> filter parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Παράμετροι φίλτρου <quote>σχεδιαστής σφαίρας</quote>"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:81(term)
#: src/filters/render/solid_noise.xml:74(term)
@@ -311,56 +315,45 @@ msgstr ""
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:78(title)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:76(term)
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπισκόπηση"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:83(para)
-msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview "
-"displays the whole image, even if the final result will concern a selection. "
-"Click the button <emphasis>Update Preview</emphasis> to see the result of "
-"the current settings."
-msgstr ""
+msgid "All your setting changes will appear in the Preview without affecting the image until you click on <guilabel>OK</guilabel>. Note that the preview displays the whole image, even if the final result will concern a selection. Click the button <emphasis>Update Preview</emphasis> to see the result of the current settings."
+msgstr "Όλες οι αλλαγές ρύθμισης θα εμφανιστούν στην προεπισκόπηση χωρίς να επηρεαστεί η εικόνα μέχρι το κλικ στο <guilabel>εντάξει</guilabel>. Σημειώστε ότι η προεπισκόπηση εμφανίζει όλη την εικόνα, ακόμα κι αν το τελικό αποτέλεσμα θα αφορά μια επιλογή. Κλικ στο κουμπί <emphasis>ανανέωση προεπισκόπησης</emphasis> για να δείτε το αποτέλεσμα των τρεχουσών ρυθμίσεων."
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:96(title)
msgid "Textures"
-msgstr ""
+msgstr "Υφές"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:97(para)
-msgid ""
-"The list of textures applied to the sphere. There textures are applied in "
-"the order listed. Each item shows the type and the name of the texture."
-msgstr ""
+msgid "The list of textures applied to the sphere. There textures are applied in the order listed. Each item shows the type and the name of the texture."
+msgstr "Η λίστα των υφών εφαρμόζεται στη σφαίρα. Εκεί οι υφές εφαρμόζονται με τη σειρά της λίστας. Κάθε στοιχείο εμφανίζει τον τύπο και το όνομα της υφής."
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:103(term)
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:114(term)
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Νέο"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:105(para)
-msgid ""
-"Creates a new texture and adds it to the end of the list. The name and the "
-"features of this new texture are the ones which are displayed in the Texture "
-"Properties area, but you can change them by operating in this area, provided "
-"that your new texture is highlighted."
-msgstr ""
+msgid "Creates a new texture and adds it to the end of the list. The name and the features of this new texture are the ones which are displayed in the Texture Properties area, but you can change them by operating in this area, provided that your new texture is highlighted."
+msgstr "Δημιουργεί μια νέα υφή και το προσθέτει στο τέλος της λίστας. Το όνομα και τα χαρακτηριστικά αυτής της νέας υφής είναι αυτά που εμφανίζονται στην περιοχή ιδιοτήτων της υφής, αλλά μπορείτε να τα αλλάξετε δουλεύοντας σε αυτήν την περιοχή, με την προϋπόθεση ότι η νέα σας υφή επισημαίνεται."
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:115(term)
msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Διπλασιασμός"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:117(para)
msgid "Copies the selected texture and adds the copy to the end of the list."
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγράφει την επιλεγμένη υφή και προσθέτει το αντίγραφο στο τέλος της λίστας."
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:124(term)
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:115(term)
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:126(para)
msgid "Deletes the selected texture from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Διαγράφει την επιλεγμένη υφή από τη λίστα."
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:132(term)
#: src/filters/render/qbist.xml:103(term)
@@ -368,7 +361,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/render/flame.xml:144(term)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:104(term)
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Άνοιγμα"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:133(term)
#: src/filters/render/qbist.xml:104(term)
@@ -376,3156 +369,2433 @@ msgstr ""
#: src/filters/render/flame.xml:153(term)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:105(term)
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:135(para)
msgid "Allows to save current settings or load previously saved settings."
-msgstr ""
+msgstr "Επιτρέπει την αποθήκευση των τρεχουσών ρυθμίσεων ή φόρτωμα των προηγούμενων αποθηκευμένων ρυθμίσεων."
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:143(title)
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδιότητες"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:147(para)
msgid "Determines the type of action on the sphere."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει τον τύπο της ενέργειας στη σφαίρα."
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:150(term)
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:174(term)
msgid "Texture"
-msgstr ""
+msgstr "Υφή"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:152(para)
msgid "Covers the sphere with a specific pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Καλύπτει τη σφαίρα με ένα ειδικό μοτίβο."
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:156(term)
msgid "Bumpmap"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγλυφος χάρτης"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:158(para)
msgid "Gives some relief to the texture."
-msgstr ""
+msgstr "Δίνει μερικά ανάγλυφα στην υφή."
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:162(term)
msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "Φως"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:164(para)
msgid "Lets you set the parameters of the light shining on the sphere."
-msgstr ""
+msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό των παραμέτρων του φωτός που λάμπει στη σφαίρα."
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:176(para)
-msgid ""
-"Determines the pattern used by the texture type. If the texture applies to "
-"light then the light is distorted by this texture as if it was going through "
-"this texture before falling onto the sphere. If the texture applies to the "
-"texture itself, the texture is applied directly to the sphere. Several "
-"options are available."
-msgstr ""
+msgid "Determines the pattern used by the texture type. If the texture applies to light then the light is distorted by this texture as if it was going through this texture before falling onto the sphere. If the texture applies to the texture itself, the texture is applied directly to the sphere. Several options are available."
+msgstr "Καθορίζει το μοτίβο που χρησιμοποιήθηκε από τον τύπο υφής. Εάν η υφή εφαρμόζεται στο φως τότε το φως παραμορφώνεται από αυτήν την υφή σαν να πέρναγε μέσα από αυτήν την υφή πριν να πέσει στη σφαίρα. Εάν η υφή εφαρμοστεί στην ίδια την υφή, η υφή εφαρμόζεται άμεσα στη σφαίρα. Αρκετές επιλογές είναι διαθέσιμες."
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:186(term)
#: src/filters/render/sinus.xml:145(title)
#: src/filters/render/sinus.xml:157(term)
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:205(title)
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Χρώματα"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:188(para)
-msgid ""
-"Sets the two colors to be used for a texture. By pressing the color button a "
-"color selection dialog appears."
-msgstr ""
+msgid "Sets the two colors to be used for a texture. By pressing the color button a color selection dialog appears."
+msgstr "Ορίζει τα δύο χρώματα που θα χρησιμοποιηθούν για υφή. Πατώντας το κουμπί χρώματος ένας διάλογος επιλογής χρώματος εμφανίζεται."
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:195(term)
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:209(term)
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Κλίμακα"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:197(para)
-msgid ""
-"Determines the size of separate elements composing the texture. For example, "
-"for the <quote>Checker</quote> texture this parameter determines the size of "
-"black and white squares. Value range is from 0 to 10."
-msgstr ""
+msgid "Determines the size of separate elements composing the texture. For example, for the <quote>Checker</quote> texture this parameter determines the size of black and white squares. Value range is from 0 to 10."
+msgstr "Καθορίζει το μέγεθος των ξεχωριστών στοιχείων που συνθέτουν την υφή. Για παράδειγμα, για την υφή <quote>κάλυψη με τετράγωνα</quote> αυτή η παράμετρος καθορίζει το μέγεθος των ασπρόμαυρων τετραγώνων. Το εύρος τιμής είναι από 0 μέχρι 10."
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:206(term)
-#: src/filters/render/plasma.xml:105(term) src/filters/render/fog.xml:99(term)
+#: src/filters/render/plasma.xml:105(term)
+#: src/filters/render/fog.xml:99(term)
msgid "Turbulence"
-msgstr ""
+msgstr "Ανατάραξη"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:208(para)
-msgid ""
-"Determines the degree of texture distortion before applying the texture to "
-"the sphere. Value range is from 0 to 10. With values of up to 1.0 you can "
-"still make out the undistorted patterns; beyond that the texture gradually "
-"turns into noise."
-msgstr ""
+msgid "Determines the degree of texture distortion before applying the texture to the sphere. Value range is from 0 to 10. With values of up to 1.0 you can still make out the undistorted patterns; beyond that the texture gradually turns into noise."
+msgstr "Καθορίζει τον βαθμό παραμόρφωσης της υφής πριν την εφαρμογή της υφής στη σφαίρα. Το εύρος τιμής είναι από 0 έως 10. Με τιμές μέχρι 1,0 μπορείτε ακόμα να κάνετε μη παραμορφωμένα μοτίβα· πέρα από αυτή την υφή σταδιακά μετατρέπεται σε θόρυβο."
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:217(term)
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Ποσότητα"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:219(para)
-msgid ""
-"Determines the degree of influence the texture has on the final result. "
-"Value range is from 0 to 1. With the value of 0 the texture does not affect "
-"the result."
-msgstr ""
+msgid "Determines the degree of influence the texture has on the final result. Value range is from 0 to 1. With the value of 0 the texture does not affect the result."
+msgstr "Καθορίζει το βαθμό επίδρασης της υφής στο τελικό αποτέλεσμα. Το εύρος τιμής από 0 έως 1. Με την τιμή 0 η υφή δεν επηρεάζει το αποτέλεσμα."
#. Exp.
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:228(term)
#: src/filters/render/sinus.xml:203(term)
msgid "Exponent"
-msgstr ""
+msgstr "Εκθέτης"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:230(para)
-msgid ""
-"With the Wood texture, this options gives an aspect of venetian blind, more "
-"or less open."
-msgstr ""
+msgid "With the Wood texture, this options gives an aspect of venetian blind, more or less open."
+msgstr "Με την υφή ξύλου, αυτές οι επιλογές δίνουν μια όψη περσίδας, περισσότερο ή λιγότερο ανοικτή."
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:239(title)
msgid "Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Μετασχηματισμοί"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:241(term)
msgid "Scale X"
-msgstr ""
+msgstr "Κλίμακα Χ"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:242(term)
msgid "Scale Y"
-msgstr ""
+msgstr "Κλίμακα Υ"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:243(term)
msgid "Scale Z"
-msgstr ""
+msgstr "Κλίμακα Ζ"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:245(para)
-msgid ""
-"Determines the degree of stretching/compression of the texture on the sphere "
-"along the three directions. The value range is from 0 to 10."
-msgstr ""
+msgid "Determines the degree of stretching/compression of the texture on the sphere along the three directions. The value range is from 0 to 10."
+msgstr "Καθορίζει το βαθμό επέκτασης/συμπίεσης της υφής στη σφαίρα κατά μήκος των τριών κατευθύνσεων. Το εύρος τιμής είναι από 0 έως 10."
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:253(term)
msgid "Rotate X"
-msgstr ""
+msgstr "Περιστροφή Χ"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:254(term)
msgid "Rotate Y"
-msgstr ""
+msgstr "Περιστροφή Υ"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:255(term)
msgid "Rotate Z"
-msgstr ""
+msgstr "Περιστροφή Ζ"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:257(para)
-msgid ""
-"Determines the amount of a turn of the texture on the sphere around the "
-"three axes. The value range is from 0 to 360."
-msgstr ""
+msgid "Determines the amount of a turn of the texture on the sphere around the three axes. The value range is from 0 to 360."
+msgstr "Καθορίζει την ποσότητα μιας στροφής της υφής στη σφαίρα γύρω από τους τρεις άξονες. Το εύρος τιμής είναι από 0 έως 360."
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:264(term)
msgid "Position X"
-msgstr ""
+msgstr "Θέση Χ"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:265(term)
msgid "Position Y"
-msgstr ""
+msgstr "Θέση Υ"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:266(term)
msgid "Position Z"
-msgstr ""
+msgstr "Θέση Ζ"
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:268(para)
-msgid ""
-"Determines the position of the texture relative to the sphere. When type is "
-"Light, this parameter refers to the position of the light floodlighting the "
-"sphere."
-msgstr ""
+msgid "Determines the position of the texture relative to the sphere. When type is Light, this parameter refers to the position of the light floodlighting the sphere."
+msgstr "Καθορίζει τη θέση της σχετικής υφής στη σφαίρα. Όταν ο τύπος είναι φως, αυτή η παράμετρος αναφέρει τη θέση του προβολέα φωτός στη σφαίρα."
#: src/filters/render/spheredesigner.xml:277(para)
-msgid ""
-"The <guibutton>Reset</guibutton> button sets all parameters to the default "
-"values."
-msgstr ""
+msgid "The <guibutton>Reset</guibutton> button sets all parameters to the default values."
+msgstr "Το κουμπί <guibutton>επαναφορά</guibutton> ορίζει όλες τις παραμέτρους στις προεπιλεγμένες τιμές."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/solid_noise.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; "
-"md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'; md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-solidnoise.jpg'· md5=8bba6dc5cb370ec255a115bdee4922d6"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/solid_noise.xml:68(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/solid-noise.png'; "
-"md5=54c7d813f6eb7c8f997030e48ee07d61"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/solid-noise.png'; md5=54c7d813f6eb7c8f997030e48ee07d61"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/solid-noise.png'· md5=54c7d813f6eb7c8f997030e48ee07d61"
#: src/filters/render/solid_noise.xml:10(title)
#: src/filters/render/solid_noise.xml:15(tertiary)
msgid "Solid Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπαγής θόρυβος"
#: src/filters/render/solid_noise.xml:18(primary)
msgid "Solid noise"
-msgstr ""
+msgstr "Συμπαγής θόρυβος"
#: src/filters/render/solid_noise.xml:24(title)
msgid "Example of turbulent solid noise"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα ταραγμένου συμπαγούς θορύβου"
#: src/filters/render/solid_noise.xml:31(para)
msgid "Filter <quote>Solid noise</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>συμπαγής θόρυβος</quote>"
#: src/filters/render/solid_noise.xml:35(para)
-msgid ""
-"Solid Noise is a great texture maker. Note that this noise is always gray, "
-"even if you applied it to a very colorful image (it doesn't matter what the "
-"original image looks like -- this filter completely overwrites any existing "
-"background in the layer it is applied to). This is also a good tool to "
-"create displacement maps for the <link linkend=\"plug-in-warp\">Warp</link> "
-"plug-in or for the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-"
-"in. With the \"turbulence\" setting active, the results look quite a bit "
-"like real clouds."
-msgstr ""
+msgid "Solid Noise is a great texture maker. Note that this noise is always gray, even if you applied it to a very colorful image (it doesn't matter what the original image looks like -- this filter completely overwrites any existing background in the layer it is applied to). This is also a good tool to create displacement maps for the <link linkend=\"plug-in-warp\">Warp</link> plug-in or for the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-in. With the \"turbulence\" setting active, the results look quite a bit like real clouds."
+msgstr "Ο συμπαγής θόρυβος είναι ένας μεγάλος κατασκευαστής υφής. Σημειώστε ότι αυτός ο θόρυβος είναι πάντοτε γκρι, ακόμα κι αν τον εφαρμόζετε σε μια πολύ χρωματιστή εικόνα (δεν πειράζει πώς φαίνεται η αρχική εικόνα -- αυτό το φίλτρο καλύπτει πλήρως οποιοδήποτε υπάρχον παρασκήνιο στη στρώση που εφαρμόζεται). Είναι επίσης ένα καλό εργαλείο για δημιουργία χαρτών μετατόπισης για το πρόσθετο <link linkend=\"plug-in-warp\">στρέβλωσης</link> ή για το πρόσθετο <link linkend=\"plug-in-bump-map\">ανάγλυφου χάρτη</link>. Με τη ρύθμιση \"ανατάραξη\" ενεργή, τα αποτελέσματα φαίνονται αρ�
�ετά σαν πραγματικά σύννεφα."
#: src/filters/render/solid_noise.xml:50(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Solid noise</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Solid noise</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>σχεδίαση</guisubmenu><guisubmenu>σύννεφα</guisubmenu><guimenuitem>συμπαγής θόρυβος</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/solid_noise.xml:64(title)
msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>συμπαγούς θορύβου</quote>"
#: src/filters/render/solid_noise.xml:76(para)
#: src/filters/render/plasma.xml:86(para)
-msgid ""
-"If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
-msgstr ""
+msgid "If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
+msgstr "Εάν σημειωθεί, τα αποτελέσματα ρύθμισης παραμέτρου εμφανίζονται διαδραστικά στην προεπισκόπηση."
#: src/filters/render/solid_noise.xml:83(term)
#: src/filters/render/sinus.xml:99(term)
#: src/filters/render/plasma.xml:93(term)
msgid "Random seed"
-msgstr ""
+msgstr "Τυχαίος αριθμός"
#: src/filters/render/solid_noise.xml:85(para)
-msgid ""
-"This option controls random behaviour of the filter. If the same random seed "
-"in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. "
-"A different random seed produces different results. Random seed can be "
-"entered manually or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</"
-"guibutton> button."
-msgstr ""
+msgid "This option controls random behaviour of the filter. If the same random seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. A different random seed produces different results. Random seed can be entered manually or generated randomly by pressing <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr "Αυτή η επιλογή ελέγχει την τυχαία συμπεριφορά του φίλτρου. Εάν η ίδια τυχαία σπορά στην ίδια κατάσταση χρησιμοποιηθεί, το φίλτρο παράγει ακριβώς τα ίδια αποτελέσματα. Ένας διαφορετικός τυχαίος αριθμός παράγει διαφορετικά αποτελέσματα. Ο τυχαίος αριθμός μπορεί να εισαχθεί χειροκίνητα ή να δημιουργηθεί τυχαία πατώντας το κουμπί της <guibutton>νέας σποράς</guibutton>."
#: src/filters/render/solid_noise.xml:93(para)
#: src/filters/render/sinus.xml:110(para)
-msgid ""
-"When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed "
-"cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter "
-"is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
-msgstr ""
+msgid "When the <guilabel>Randomize</guilabel> option is checked, random seed cannot be entered manually, but is randomly generated each time the filter is run. If it is not checked, the filter remembers the last random seed used."
+msgstr "Όταν η επιλογή <guilabel>τυχαία</guilabel> σημειωθεί, ο τυχαίος αριθμός δεν μπορεί να εισαχθεί χειροκίνητα, αλλά δημιουργείται τυχαία κάθε φορά που τρέχει το φίλτρο. Εάν δεν σημειωθεί, το φίλτρο θυμάται τον τελευταίο χρησιμοποιημένο τυχαίο αριθμό."
#: src/filters/render/solid_noise.xml:102(term)
msgid "Turbulent"
-msgstr ""
+msgstr "Ταραγμένο"
#: src/filters/render/solid_noise.xml:104(para)
-msgid ""
-"If you check this, you'll get very interesting effects, often something that "
-"looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a "
-"Rorschach blot."
-msgstr ""
+msgid "If you check this, you'll get very interesting effects, often something that looks much like oil on water, or clouds of smoke, or living tissue, or a Rorschach blot."
+msgstr "Εάν το σημειώσετε, θα πάρετε πολύ ενδιαφέροντα αποτελέσματα, συχνά κάτι που μοιάζει αρκετά σαν λάδι σε νερό, ή σύννεφα καπνού, ή ζωντανό ιστό, ή μουτζούρα Rorschach."
#: src/filters/render/solid_noise.xml:112(term)
msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Λεπτομέρεια"
#: src/filters/render/solid_noise.xml:114(para)
-msgid ""
-"This controls the amount of detail in the noise texture. Higher values give "
-"a higher level of detail, and the noise seems to be made of spray or small "
-"particles, which makes it feel hard. A low value makes it more soft and "
-"cloudy."
-msgstr ""
+msgid "This controls the amount of detail in the noise texture. Higher values give a higher level of detail, and the noise seems to be made of spray or small particles, which makes it feel hard. A low value makes it more soft and cloudy."
+msgstr "Αυτή ελέγχει την ποσότητα της λεπτομέρειας στην υφή θορύβου. Υψηλότερες τιμές δίνουν μια υψηλότερη στάθμη λεπτομέρειας και ο θόρυβος φαίνεται να γίνεται με ψεκασμό ή μικρά σωματίδια, που δίνουν σκληρή αίσθηση. Μια χαμηλή τιμή το κάνει πιο μαλακό και συννεφιασμένο."
#: src/filters/render/solid_noise.xml:124(term)
#: src/filters/render/maze.xml:109(term)
msgid "Tileable"
-msgstr ""
+msgstr "Παραθέσιμο"
#: src/filters/render/solid_noise.xml:126(para)
-msgid ""
-"If you check Tileable, you'll get a noise which can be used as tiles. For "
-"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
-"will be joined seamlessly."
-msgstr ""
+msgid "If you check Tileable, you'll get a noise which can be used as tiles. For example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges will be joined seamlessly."
+msgstr "Εάν σημειώσετε παραθέσιμο, θα πάρετε ένα θόρυβο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως παραθέσεις. Π.χ., μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε ως παρασκήνιο σε μια σελίδα HTML και τα άκρα της παράθεσης θα ενωθούν χωρίς ραφή."
#: src/filters/render/solid_noise.xml:135(term)
msgid "X size"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος Χ"
#: src/filters/render/solid_noise.xml:136(term)
msgid "Y size"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος Υ"
#: src/filters/render/solid_noise.xml:138(para)
-msgid ""
-"These control the size and proportion of the noise shapes in X (horizontal) "
-"and Y (vertical) directions (range 0.1 to 16.0)."
-msgstr ""
+msgid "These control the size and proportion of the noise shapes in X (horizontal) and Y (vertical) directions (range 0.1 to 16.0)."
+msgstr "Αυτά ελέγχουν το μέγεθος και την αναλογία των σχημάτων θορύβου στις κατευθύνσεις Χ (οριζόντια) και Υ (κάθετη) (εύρος 0,1 έως 16,0)."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/sinus.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; "
-"md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'; md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-sinus.jpg'· md5=f7d6691bebb3c22166fbb567bce97063"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/sinus.xml:69(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/sinus1.png'; "
-"md5=361912a74f3389db3e2d599d735334f4"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/sinus1.png'; md5=361912a74f3389db3e2d599d735334f4"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/sinus1.png'· md5=361912a74f3389db3e2d599d735334f4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/sinus.xml:151(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/sinus2.png'; "
-"md5=0b27fb44c03fc62046968cff29af97c9"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/sinus2.png'; md5=0b27fb44c03fc62046968cff29af97c9"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/sinus2.png'· md5=0b27fb44c03fc62046968cff29af97c9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/sinus.xml:188(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/sinus3.png'; "
-"md5=c60fe34829fc387cbb27afaf2e873499"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/sinus3.png'; md5=c60fe34829fc387cbb27afaf2e873499"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/sinus3.png'· md5=c60fe34829fc387cbb27afaf2e873499"
#: src/filters/render/sinus.xml:10(title)
#: src/filters/render/sinus.xml:18(primary)
msgid "Sinus"
-msgstr ""
+msgstr "Ημίτονο"
#: src/filters/render/sinus.xml:15(tertiary)
msgid "Sinusoidal textures"
-msgstr ""
+msgstr "Ημιτονοειδείς υφές"
#: src/filters/render/sinus.xml:24(title)
msgid "Applying example for the Sinus filter"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή παραδείγματος για το φίλτρο ημίτονο"
#: src/filters/render/sinus.xml:31(para)
msgid "Filter <quote>Sinus</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>ημίτονο</quote>"
#: src/filters/render/sinus.xml:35(para)
-msgid ""
-"You can find this filter from the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Sinus</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "You can find this filter from the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Sinus</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>σχεδίαση</guisubmenu><guisubmenu>μοτίβο</guisubmenu><guimenuitem>ημίτονο</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/sinus.xml:44(para)
-msgid ""
-"The Sinus filter lets you make sinusoidally based textures, which look "
-"rather like watered silk or maybe plywood. This plug-in works by using two "
-"different colors that you can define in the Colors tab. These two colors "
-"then create wave patterns based on a sine function."
-msgstr ""
+msgid "The Sinus filter lets you make sinusoidally based textures, which look rather like watered silk or maybe plywood. This plug-in works by using two different colors that you can define in the Colors tab. These two colors then create wave patterns based on a sine function."
+msgstr "Με το φίλτρο ημιτόνου μπορείτε να κάνετε υφές βασισμένες στο ημίτονο, που μοιάζει μάλλον σαν νερωμένο μετάξι ή ίσως κοντραπλακέ. Αυτό το πρόσθετο δουλεύει χρησιμοποιώντας δύο διαφορετικά χρώματα που μπορείτε να ορίσετε στην καρτέλα χρωμάτων. Αυτά τα δύο χρώματα τότε δημιουργούν μοτίβα κυμάτων βασισμένα στη συνάρτηση ημιτόνου."
#: src/filters/render/sinus.xml:51(para)
-msgid ""
-"You can set the X and Y scales, which determine how stretched or packed the "
-"texture will be. You can also set the Complexity of the function: a high "
-"value creates more interference or repetition in the pattern. An example is "
-"shown below."
-msgstr ""
+msgid "You can set the X and Y scales, which determine how stretched or packed the texture will be. You can also set the Complexity of the function: a high value creates more interference or repetition in the pattern. An example is shown below."
+msgstr "Μπορείτε να ορίσετε τις κλίμακες Χ και Υ, που καθορίζουν την επέκταση ή συρρίκνωση της υφής. Μπορείτε επίσης να ορίσετε την συνθετότητα της συνάρτησης: μια υψηλή τιμή δημιουργεί περισσότερη παρεμβολή ή επανάληψη στο μοτίβο. Ένα παράδειγμα φαίνεται παρακάτω."
#: src/filters/render/sinus.xml:63(title)
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις"
#: src/filters/render/sinus.xml:65(title)
msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Settings)"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>ημίτονο</quote> (ρυθμίσεις)"
#: src/filters/render/sinus.xml:74(title)
msgid "Drawing Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις σχεδίασης"
#: src/filters/render/sinus.xml:76(term)
msgid "X scale"
-msgstr ""
+msgstr "Κλίμακα Χ"
#: src/filters/render/sinus.xml:77(term)
msgid "Y scale"
-msgstr ""
+msgstr "Κλίμακα Υ"
#: src/filters/render/sinus.xml:79(para)
-msgid ""
-"A low X/Y value will maximize the horizontal/vertical stretch of the "
-"texture, whereas a high value will compress it."
-msgstr ""
+msgid "A low X/Y value will maximize the horizontal/vertical stretch of the texture, whereas a high value will compress it."
+msgstr "Μια χαμηλή τιμή X/Y θα μεγιστοποιήσει την οριζόντια/κάθετη επέκταση της υφής, ενώ η υψηλή τιμή θα το συμπιέσει."
#: src/filters/render/sinus.xml:87(term)
msgid "Complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Συνθετότητα"
#: src/filters/render/sinus.xml:89(para)
-msgid ""
-"This controls how the two colors interact with each other (the amount of "
-"interplay or repetition)."
-msgstr ""
+msgid "This controls how the two colors interact with each other (the amount of interplay or repetition)."
+msgstr "Αυτή ελέγχει την αλληλεπίδραση των δύο χρωμάτων μεταξύ τους (την ποσότητα της αλληλεπίδρασης ή επανάληψης)."
#: src/filters/render/sinus.xml:97(title)
msgid "Calculation Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις υπολογισμού"
#: src/filters/render/sinus.xml:101(para)
-msgid ""
-"This option controls the random behaviour of the filter. If the same random "
-"seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same "
-"results. A different random seed produces different results. Random seed can "
-"be entered manually or generated randomly by pressing the <guibutton>New "
-"Seed</guibutton> button."
-msgstr ""
+msgid "This option controls the random behaviour of the filter. If the same random seed in the same situation is used, the filter produces exactly the same results. A different random seed produces different results. Random seed can be entered manually or generated randomly by pressing the <guibutton>New Seed</guibutton> button."
+msgstr "Αυτή η επιλογή ελέγχει την τυχαία συμπεριφορά του φίλτρου. Εάν ο ίδιος τυχαίος αριθμός στην ίδια κατάσταση χρησιμοποιηθεί, το φίλτρο παράγει ακριβώς τα ίδια αποτελέσματα. Ένας διαφορετικός τυχαίος αριθμός παράγει διαφορετικά αποτελέσματα. Ο τυχαίος αριθμός μπορεί να εισαχθεί χειροκίνητα ή να δημιουργηθεί τυχαία πατώντας το κουμπί της <guibutton>νέου αριθμού</guibutton>."
#: src/filters/render/sinus.xml:119(term)
msgid "Force tiling?"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαναγκασμός παράθεσης;"
#: src/filters/render/sinus.xml:121(para)
-msgid ""
-"If you check this, you'll get a pattern that can be used for tiling. For "
-"example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges "
-"will be joined seamlessly."
-msgstr ""
+msgid "If you check this, you'll get a pattern that can be used for tiling. For example, you can use it as a background in an HTML page, and the tile edges will be joined seamlessly."
+msgstr "Εάν σημειώσετε αυτό, θα πάρετε ένα μοτίβο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως παράθεση. Π.χ., μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε ως παρασκήνιο σε μια σελίδα HTML και τα άκρα της παράθεσης θα ενωθούν χωρίς ραφή."
#: src/filters/render/sinus.xml:130(term)
msgid "Ideal"
-msgstr ""
+msgstr "Ιδανικό"
#: src/filters/render/sinus.xml:131(term)
msgid "Distorted"
-msgstr ""
+msgstr "Παραμορφωμένο"
#: src/filters/render/sinus.xml:133(para)
-msgid ""
-"This options give additional control of the interaction between the two "
-"colors. <quote>Distorted</quote> creates a more distorted interference "
-"between the two colors than <quote>Ideal</quote>."
-msgstr ""
+msgid "This options give additional control of the interaction between the two colors. <quote>Distorted</quote> creates a more distorted interference between the two colors than <quote>Ideal</quote>."
+msgstr "Αυτές οι επιλογές δίνουν πρόσθετο έλεγχο της αλληλεπίδρασης μεταξύ των δύο χρωμάτων. Το <quote>παραμορφωμένο</quote> δημιουργεί μια περισσότερο παραμορφωμένη ανάμειξη μεταξύ των δύο χρωμάτων παρά το <quote>ιδανικό</quote>."
#: src/filters/render/sinus.xml:147(title)
msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Colors)"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>ημίτονο</quote> (χρώματα)"
#: src/filters/render/sinus.xml:159(para)
-msgid ""
-"Here, you set the two colors that make up your texture. You can use "
-"<guilabel>Black & white</guilabel> or the <guilabel>Foreground & "
-"background</guilabel> colors in the toolbox, or you can <guilabel>Choose</"
-"guilabel> a color with the color icons."
-msgstr ""
+msgid "Here, you set the two colors that make up your texture. You can use <guilabel>Black & white</guilabel> or the <guilabel>Foreground & background</guilabel> colors in the toolbox, or you can <guilabel>Choose</guilabel> a color with the color icons."
+msgstr "Εδώ, ορίζετε δύο χρώματα που κάνουν την υφή σας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χρώματα <guilabel>μαύρου & λευκού</guilabel> ή <guilabel>προσκηνίου & παρασκηνίου</guilabel> στην εργαλειοθήκη, ή μπορείτε να <guilabel>διαλέξετε</guilabel> ένα χρώμα με τα εικονίδια χρώματος."
#: src/filters/render/sinus.xml:169(term)
msgid "Alpha Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Κανάλια άλφα"
#: src/filters/render/sinus.xml:171(para)
-msgid ""
-"This sliders allow you to assign an opacity to each of the colors. (If the "
-"layer you are working on does not have an alpha channel, they will be grayed "
-"out.)"
-msgstr ""
+msgid "This sliders allow you to assign an opacity to each of the colors. (If the layer you are working on does not have an alpha channel, they will be grayed out.)"
+msgstr "Αυτοί οι ολισθητές επιτρέπουν να αποδώσετε μια αδιαφάνεια σε κάθε χρώμα. (Εάν η στρώση που δουλεύετε δεν έχει κανάλι άλφα, θα γίνουν αχνές.)"
#: src/filters/render/sinus.xml:182(title)
msgid "Blend"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάμειξη"
#: src/filters/render/sinus.xml:184(title)
msgid "<quote>Sinus</quote> filter options (Blend)"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>ημίτονο</quote> (ανάμειξη)"
#: src/filters/render/sinus.xml:196(para)
-msgid ""
-"You can choose between three functions to set the shapes of the waves that "
-"are produced: Linear, Bilinear and Sinusoidal."
-msgstr ""
+msgid "You can choose between three functions to set the shapes of the waves that are produced: Linear, Bilinear and Sinusoidal."
+msgstr "Μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ τριών συναρτήσεων για να ορίσετε τα σχήματα των κυμάτων που παράγονται: γραμμικό, διγραμμικό και ημιτονοειδές."
#: src/filters/render/sinus.xml:205(para)
-msgid ""
-"The Exponent controls which of the two colors is dominant, and how dominant "
-"it is. If you set the exponent to -7.5, the left color will dominate "
-"totally, and if you set it to +7.5 it will be the other way around. A zero "
-"value is neutral."
-msgstr ""
+msgid "The Exponent controls which of the two colors is dominant, and how dominant it is. If you set the exponent to -7.5, the left color will dominate totally, and if you set it to +7.5 it will be the other way around. A zero value is neutral."
+msgstr "Ο εκθέτης ελέγχει ποιο από τα δύο χρώματα είναι κυρίαρχο και πόσο. Εάν ορίσετε τον εκθέτη σε -7,5, το αριστερό χρώμα θα κυριαρχεί πλήρως και εάν ορίσετε +7,5 θα είναι ανάποδα. Μια τιμή μηδέν θα είναι ουδέτερη."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/qbist.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'; "
-"md5=e48ccf2753784d83dd050a51e6327ab1"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'; md5=e48ccf2753784d83dd050a51e6327ab1"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/qbist1.png'· md5=e48ccf2753784d83dd050a51e6327ab1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/qbist.xml:35(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; "
-"md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'; md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/qbist2.png'· md5=a069905bcd687ad44ddd36ea19bd0751"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/qbist.xml:41(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'; "
-"md5=81b8586f61b291c74de1f798332d0162"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'; md5=81b8586f61b291c74de1f798332d0162"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/qbist3.png'· md5=81b8586f61b291c74de1f798332d0162"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/qbist.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/qbist.png'; "
-"md5=20756fd9f4502fa2a94d4dd01d917f0e"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/qbist.png'; md5=20756fd9f4502fa2a94d4dd01d917f0e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/qbist.png'· md5=20756fd9f4502fa2a94d4dd01d917f0e"
#: src/filters/render/qbist.xml:11(title)
#: src/filters/render/qbist.xml:19(primary)
msgid "Qbist"
-msgstr ""
+msgstr "Qbist"
#: src/filters/render/qbist.xml:16(tertiary)
msgid "Random textures"
-msgstr ""
+msgstr "Τυχαίες υφές"
#: src/filters/render/qbist.xml:25(title)
msgid "Applying examples for the Qbist filter"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή παραδειγμάτων για το φίλτρο Qbist"
#: src/filters/render/qbist.xml:45(para)
-msgid ""
-"The Qbist filter generates random textures containing geometric figures and "
-"color gradients."
-msgstr ""
+msgid "The Qbist filter generates random textures containing geometric figures and color gradients."
+msgstr "Το φίλτρο Qbist παράγει τυχαίες υφές που περιέχουν γεωμετρικά σχήματα και διαβαθμίσεις χρώματος."
#: src/filters/render/qbist.xml:53(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Qbist</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Qbist</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>σχεδίαση</guisubmenu><guisubmenu>μοτίβο</guisubmenu><guimenuitem>Qbist</guimenuitem></menuchoice>"
#: src/filters/render/qbist.xml:67(title)
msgid "<quote>Qbist</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>Qbist</quote>"
#: src/filters/render/qbist.xml:76(para)
-msgid ""
-"The Qbist filter generates random textures. A starting texture is displayed "
-"in the middle square, and different variations surround it. If you like one "
-"of the alternative textures, click on it. The chosen texture now turns up in "
-"the middle, and variations on that specific theme are displayed around it. "
-"When you have found the texture you want, click on it and then click OK. The "
-"texture will now appear on the currently active layer, completely replacing "
-"its previous contents."
-msgstr ""
+msgid "The Qbist filter generates random textures. A starting texture is displayed in the middle square, and different variations surround it. If you like one of the alternative textures, click on it. The chosen texture now turns up in the middle, and variations on that specific theme are displayed around it. When you have found the texture you want, click on it and then click OK. The texture will now appear on the currently active layer, completely replacing its previous contents."
+msgstr "Το φίλτρο Qbist δημιουργεί τυχαίες υφές. Μια αρχική υφή εμφανίζεται στο στη μεσαίο τετράγωνο και διαφορετικές παραλλαγές το περιβάλλουν. Εάν θέλετε μια από τις εναλλακτικές υφές, κλικ πάνω της. Η επιλεγμένη υφή τώρα εμφανίζεται στη μέση και οι παραλλαγές στο συγκεκριμένο θέμα εμφανίζονται γύρω της. Όταν βρείτε την επιθυμητή υφή, κλικ πάνω της και έπειτα κλικ εντάξει. Η υφή τώρα θα εμφανιστεί στην τρέχουσα ενεργή στρώση, αντικαθιστώντας πλήρως τα προηγούμενα περιεχόμενα."
#: src/filters/render/qbist.xml:88(term)
msgid "Antialiasing"
-msgstr ""
+msgstr "Εξομάλυνση"
#: src/filters/render/qbist.xml:90(para)
-msgid ""
-"If you check this, it will make edges appear smooth rather than stair-step-"
-"like."
-msgstr ""
+msgid "If you check this, it will make edges appear smooth rather than stair-step-like."
+msgstr "Εάν το σημειώσετε, θα κάνει τις άκρες να φαίνονται πιο ομαλές παρά κλιμακωμένες."
#: src/filters/render/qbist.xml:97(term)
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:121(term)
msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Αναίρεση"
#: src/filters/render/qbist.xml:99(para)
msgid "Lets you go back one step in history."
-msgstr ""
+msgstr "Επιτρέπει την επιστροφή ένα βήμα πίσω στο ιστορικό."
#: src/filters/render/qbist.xml:106(para)
-msgid ""
-"These buttons allow you to save and reload your textures. This is quite "
-"handy because it's almost impossible to re-create a good pattern by just "
-"clicking around."
-msgstr ""
+msgid "These buttons allow you to save and reload your textures. This is quite handy because it's almost impossible to re-create a good pattern by just clicking around."
+msgstr "Αυτά τα κουμπιά επιτρέπουν την αποθήκευση και επαναφόρτωση των υφών σας. Αυτό είναι πολύ εύχρηστο επειδή είναι σχεδόν αδύνατο να ξαναδημιουργήσετε ένα καλό μοτίβο με κλικ."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/plasma.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-plasma.jpg'; "
-"md5=ccf508382f569133c40f37ada2bc9c92"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-plasma.jpg'; md5=ccf508382f569133c40f37ada2bc9c92"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-plasma.jpg'· md5=ccf508382f569133c40f37ada2bc9c92"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/plasma.xml:78(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/plasma.png'; "
-"md5=a0a7a5160220b39369076c4a4ddc7d35"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/plasma.png'; md5=a0a7a5160220b39369076c4a4ddc7d35"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/plasma.png'· md5=a0a7a5160220b39369076c4a4ddc7d35"
#: src/filters/render/plasma.xml:11(title)
#: src/filters/render/plasma.xml:16(tertiary)
#: src/filters/render/plasma.xml:19(primary)
msgid "Plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Πλάσμα"
#: src/filters/render/plasma.xml:25(title)
msgid "Example of a rendered plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα σχεδιασμένου πλάσματος"
#: src/filters/render/plasma.xml:32(para)
msgid "Filter <quote>Plasma</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>πλάσματος</quote>"
#: src/filters/render/plasma.xml:36(para)
-msgid ""
-"All of the colors produced by Plasma are completely saturated. Sometimes the "
-"strong colors may be distracting, and a more interesting surface will appear "
-"when you desaturate the image using <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "All of the colors produced by Plasma are completely saturated. Sometimes the strong colors may be distracting, and a more interesting surface will appear when you desaturate the image using <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Όλα τα χρώματα που παράγονται από το πλάσμα είναι πλήρως κορεσμένα. Μερικές φορές τα ισχυρά χρώματα μπορεί να αφαιρούν την προσοχή και μια πιο ενδιαφέρουσα επιφάνεια θα φαίνεται όταν αποκορέζετε την εικόνα χρησιμοποιώντας <menuchoice><guimenu>χρώματα</guimenu><guimenuitem>αποκορεσμός</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/plasma.xml:60(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>σχεδίαση</guisubmenu><guisubmenu>σύννεφα</guisubmenu><guimenuitem>πλάσμα</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/plasma.xml:74(title)
msgid "<quote>Plasma</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>πλάσματος</quote>"
#: src/filters/render/plasma.xml:95(para)
-msgid ""
-"This option controls the randomization element. The <guibutton>Randomize</"
-"guibutton> check-button will set the seed using the hardware clock of the "
-"computer. There is no reason to use anything else unless you want to be able "
-"to repeat the exact same pattern of randomization on a later occasion."
-msgstr ""
+msgid "This option controls the randomization element. The <guibutton>Randomize</guibutton> check-button will set the seed using the hardware clock of the computer. There is no reason to use anything else unless you want to be able to repeat the exact same pattern of randomization on a later occasion."
+msgstr "Αυτή η επιλογή ελέγχει το στοιχείο τυχαιότητας. Το κουμπί ελέγχου <guibutton>τυχαία</guibutton> θα ορίσει τη σπορά χρησιμοποιώντας το ρολόι υλικού του υπολογιστή. Δεν υπάρχει λόγος να χρησιμοποιήσετε οτιδήποτε άλλο εκτός και θέλετε να μπορείτε να επαναλάβετε το ίδιο ακριβώς μοτίβο τυχαιότητας σε μεταγενέστερη ευκαιρία."
#: src/filters/render/plasma.xml:107(para)
-msgid ""
-"This parameter controls the complexity of the plasma. High values give a "
-"hard feeling to the cloud (like an abstract oil painting or mineral grains), "
-"low values produce a softer cloud (like steam, mist or smoke). The range is "
-"0.1 to 7.0."
-msgstr ""
+msgid "This parameter controls the complexity of the plasma. High values give a hard feeling to the cloud (like an abstract oil painting or mineral grains), low values produce a softer cloud (like steam, mist or smoke). The range is 0.1 to 7.0."
+msgstr "Αυτή η παράμετρος ελέγχει την συνθετότητα του πλάσματος. Υψηλές τιμές δίνουν μια σκληρή αίσθηση στο σύννεφο (όπως μια αφηρημένη ελαιογραφία ή κόκκοι ορυκτού), χαμηλές τιμές παράγουν ένα πιο μαλακό σύννεφο (όπως ατμός, ομίχλη ή καπνός). Το εύρος είναι από 0,1 μέχρι 7,0."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/maze.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; "
-"md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'; md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-maze.jpg'· md5=dd2cbdd96d23d514d6a6880ecdd4e79a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/maze.xml:64(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/maze.png'; "
-"md5=4a2829c3389fbd132104b11560ede6d0"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/maze.png'; md5=4a2829c3389fbd132104b11560ede6d0"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/maze.png'· md5=4a2829c3389fbd132104b11560ede6d0"
#: src/filters/render/maze.xml:11(title)
#: src/filters/render/maze.xml:16(tertiary)
#: src/filters/render/maze.xml:19(primary)
msgid "Maze"
-msgstr ""
+msgstr "Δαίδαλος"
#: src/filters/render/maze.xml:25(title)
msgid "An example of a rendered maze."
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα απόδοσης δαιδάλου."
#: src/filters/render/maze.xml:32(para)
msgid "Filter <quote>Maze</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>δαιδάλου</quote>"
#: src/filters/render/maze.xml:36(para)
-msgid ""
-"This filter generates a random black and white maze pattern. The result "
-"completely overwrites the previous contents of the active layer. A typical "
-"example is shown below. Can you find the route from the center to the edge?"
-msgstr ""
+msgid "This filter generates a random black and white maze pattern. The result completely overwrites the previous contents of the active layer. A typical example is shown below. Can you find the route from the center to the edge?"
+msgstr "Αυτό το φίλτρο δημιουργεί ένα τυχαίο ασπρόμαυρο μοτίβο δαιδάλου. Το αποτέλεσμα επικαλύπτει πλήρως τα προηγούμενα περιεχόμενα της ενεργής στρώσης. Ένα τυπικό παράδειγμα φαίνεται παρακάτω. Μπορείτε να βρείτε το δρόμο από το κέντρο προς την άκρη;"
#: src/filters/render/maze.xml:46(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Maze</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Maze</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>σχεδίαση</guisubmenu><guisubmenu>μοτίβο</guisubmenu><guimenuitem>δαίδαλος</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/maze.xml:60(title)
msgid "<quote>Maze</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>δαίδαλου</quote>"
#: src/filters/render/maze.xml:69(title)
msgid "Maze Size"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος δαιδάλου"
-#: src/filters/render/maze.xml:71(term) src/filters/render/grid.xml:102(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:71(term)
+#: src/filters/render/grid.xml:102(term)
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Πλάτος"
#: src/filters/render/maze.xml:72(term)
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Ύψος"
#: src/filters/render/maze.xml:74(para)
-msgid ""
-"These sliders control how many pathways the maze should have. The lower the "
-"values for width and height, the more paths you will get. The same happens "
-"if you increase the number of pieces in the Width and Height "
-"<guilabel>Pieces</guilabel> fields. The result won't really look like a maze "
-"unless the width and height are equal."
-msgstr ""
+msgid "These sliders control how many pathways the maze should have. The lower the values for width and height, the more paths you will get. The same happens if you increase the number of pieces in the Width and Height <guilabel>Pieces</guilabel> fields. The result won't really look like a maze unless the width and height are equal."
+msgstr "Αυτοί οι ολισθητές ελέγχουν πόσα μονοπάτι θα έχει ο δαίδαλος. Όσο πιο χαμηλές οι τιμές για πλάτος και ύψος, τόσο περισσότερα μονοπάτια θα πάρετε. Το ίδιο συμβαίνει εάν αυξήσετε τον αριθμό των κομματιών στα πεδία πλάτους και ύψους <guilabel>κομμάτια</guilabel>. Το αποτέλεσμα δεν θα δείχνει σαν λαβύρινθος εκτός και πλάτος και ύψος είναι ίσα."
#: src/filters/render/maze.xml:86(title)
msgid "Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Αλγόριθμος"
-#: src/filters/render/maze.xml:88(term) src/filters/render/lava.xml:82(term)
+#: src/filters/render/maze.xml:88(term)
+#: src/filters/render/lava.xml:82(term)
msgid "Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός"
#: src/filters/render/maze.xml:90(para)
-msgid ""
-"You can specify a seed for the random number generator, or ask the program "
-"to generate one for you. Unless you need to later reproduce exactly the same "
-"maze, you might as well have the program do it."
-msgstr ""
+msgid "You can specify a seed for the random number generator, or ask the program to generate one for you. Unless you need to later reproduce exactly the same maze, you might as well have the program do it."
+msgstr "Μπορείτε να ορίσετε ένα αρχικό αριθμό για τη γεννήτρια τυχαίου αριθμού, ή να ζητήσετε από το πρόγραμμα να το δημιουργήσει για σας. Εκτός και χρειαζόσαστε να αναπαράξετε αργότερα ακριβώς τον ίδιο δαίδαλο, μπορείτε να αφήσετε το πρόγραμμα να το κάνει."
#: src/filters/render/maze.xml:99(term)
msgid "Depth first"
-msgstr ""
+msgstr "Πρώτο βάθος"
#: src/filters/render/maze.xml:100(term)
msgid "Prim's algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Αλγόριθμος του Prim"
#: src/filters/render/maze.xml:102(para)
-msgid ""
-"You can choose between these two algorithms for maze. Only a computer "
-"scientist can tell the difference between them."
-msgstr ""
+msgid "You can choose between these two algorithms for maze. Only a computer scientist can tell the difference between them."
+msgstr "Μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ αυτών των δύο αλγόριθμων για το δαίδαλο. Μόνο ένας επιστημονικός υπολογιστής μπορεί να καταλάβει τη διαφορά μεταξύ τους."
#: src/filters/render/maze.xml:111(para)
-msgid ""
-"If you want to use it in a pattern, you can make the maze tileable by "
-"checking this check-button."
-msgstr ""
+msgid "If you want to use it in a pattern, you can make the maze tileable by checking this check-button."
+msgstr "Εάν θέλετε να το χρησιμοποιήσετε σε μοτίβο, μπορείτε να κάνετε το δαίδαλο παραθέσιμο σημειώνοντας αυτό το κουμπί ελέγχου."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/line-nova.xml:32(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-line-nova.jpg'; "
-"md5=f8593ed01acc918d0ecdbede64b49574"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-line-nova.jpg'; md5=f8593ed01acc918d0ecdbede64b49574"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-line-nova.jpg'· md5=f8593ed01acc918d0ecdbede64b49574"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/line-nova.xml:76(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/line-nova.png'; "
-"md5=778d04fb870a1d5c91007a8e3f5c8e0f"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/line-nova.png'; md5=778d04fb870a1d5c91007a8e3f5c8e0f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/line-nova.png'· md5=778d04fb870a1d5c91007a8e3f5c8e0f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/line-nova.xml:105(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-sharp.png'; "
-"md5=4823cfddd0fe217e2c56c6b6c591f682"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-sharp.png'; md5=4823cfddd0fe217e2c56c6b6c591f682"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-sharp.png'· md5=4823cfddd0fe217e2c56c6b6c591f682"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/line-nova.xml:132(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-radius.png'; "
-"md5=34b7282d766d7b30f54e8f4bcb169b6d"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-radius.png'; md5=34b7282d766d7b30f54e8f4bcb169b6d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-radius.png'· md5=34b7282d766d7b30f54e8f4bcb169b6d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/line-nova.xml:158(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-rand.png'; "
-"md5=70cb12eaec59e74871fe64e17885d2f4"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-rand.png'; md5=70cb12eaec59e74871fe64e17885d2f4"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render/line-nova-rand.png'· md5=70cb12eaec59e74871fe64e17885d2f4"
#: src/filters/render/line-nova.xml:6(title)
#: src/filters/render/line-nova.xml:11(tertiary)
#: src/filters/render/line-nova.xml:13(primary)
msgid "Line Nova"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμμή καινοφανούς"
#: src/filters/render/line-nova.xml:19(title)
msgid "Example for the <quote>Line Nova</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>γραμμή καινοφανούς</quote>"
#: src/filters/render/line-nova.xml:35(para)
msgid "<quote>Line Nova</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή <quote>γραμμής καινοφανούς</quote>"
#: src/filters/render/line-nova.xml:40(para)
-msgid ""
-"The Line Nova filter fills a layer with rays emanating outward from the "
-"center of the layer using the foreground color shown in the Toolbox. The "
-"rays starts as one pixel and grew broader towards the edges of the layer."
-msgstr ""
+msgid "The Line Nova filter fills a layer with rays emanating outward from the center of the layer using the foreground color shown in the Toolbox. The rays starts as one pixel and grew broader towards the edges of the layer."
+msgstr "Το φίλτρο γραμμής καινοφανούς γεμίζει μια στρώση με ακτίνες που εκπέμπονται προς τα έξω από το κέντρο της στρώσης χρησιμοποιώντας το εμφανιζόμενο χρώμα προσκηνίου στην εργαλειοθήκη. Οι ακτίνες ξεκινούν σαν ένα εικονοστοιχείο και πλαταίνουν προς τις άκρες της στρώσης."
#: src/filters/render/line-nova.xml:47(para)
-msgid ""
-"This filter does not provide any option which allows you to set the center "
-"point of lines. If you need adjust the place of the radial lines where you "
-"want, create another transparent image and apply this filter on it, then add "
-"it on your image. Setting large size for the new nova image may help you not "
-"to break lines inside of your image."
-msgstr ""
+msgid "This filter does not provide any option which allows you to set the center point of lines. If you need adjust the place of the radial lines where you want, create another transparent image and apply this filter on it, then add it on your image. Setting large size for the new nova image may help you not to break lines inside of your image."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο δεν παρέχει οποιαδήποτε επιλογή που να επιτρέπει τον ορισμό του κεντρικού σημείου των γραμμών. Εάν χρειαστείτε να ρυθμίσετε τη θέση των ακτινικών γραμμών όπου θέλετε, δημιουργήστε μια άλλη διαφανή εικόνα και εφαρμόστε αυτό το φίλτρο πάνω της, έπειτα προσθέστε το στην εικόνα σας. Ορίζοντας μεγάλο μέγεθος για τη νέα εικόνα καινοφανούς ίσως σας βοηθήσει να μη σπάσετε τις γραμμές μες την εικόνα σας."
#: src/filters/render/line-nova.xml:59(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Line Nova</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Line Nova</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>σχεδίαση</guisubmenu><guimenuitem>γραμμή καινοφανούς</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/line-nova.xml:72(title)
msgid "<quote>Line Nova</quote> options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές <quote>γραμμής καινοφανούς</quote>"
#: src/filters/render/line-nova.xml:83(term)
msgid "Number of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός γραμμών"
#: src/filters/render/line-nova.xml:85(para)
-msgid ""
-"By using this option you can set the number of lines between 40 to 1000. The "
-"default is 200."
-msgstr ""
+msgid "By using this option you can set the number of lines between 40 to 1000. The default is 200."
+msgstr "Χρησιμοποιώντας αυτήν την επιλογή μπορείτε να ορίσετε τον αριθμό των γραμμών μεταξύ 40 και 1000. Η προεπιλογή είναι 200."
#: src/filters/render/line-nova.xml:92(term)
msgid "Sharpness (degrees)"
-msgstr ""
+msgstr "Οξύτητα (μοίρες)"
#: src/filters/render/line-nova.xml:94(para)
-msgid ""
-"This slider determines how much the rays will broaden towards the edges. The "
-"range goes from 0.0 to 10.0. If set to 0.0, nothing will be drawn. If set to "
-"10.0, most of the area near the edges of the layer will be painted."
-msgstr ""
+msgid "This slider determines how much the rays will broaden towards the edges. The range goes from 0.0 to 10.0. If set to 0.0, nothing will be drawn. If set to 10.0, most of the area near the edges of the layer will be painted."
+msgstr "Αυτός ο ολισθητής καθορίζει πόσο θα διαπλατυνθούν οι ακτίνες προς τις άκρες. Το εύρος πηγαίνει από 0,0 μέχρι 10,0. Εάν οριστεί στο 0,0, τίποτα δεν θα σχεδιαστεί. Εάν οριστεί σε 10,0, η μεγαλύτερη περιοχή κοντά στις άκρες της στρώσης θα βαφτεί."
#: src/filters/render/line-nova.xml:101(title)
msgid "<quote>Line Nova</quote> sharpness option"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές οξύτητας <quote>γραμμής καινοφανούς</quote>"
#: src/filters/render/line-nova.xml:108(para)
msgid "From left to right: sharpness = 1; sharpness = 5; sharpness = 10"
-msgstr ""
+msgstr "Από αριστερά προς τα δεξιά: οξύτητα = 1, οξύτητα = 5, οξύτητα = 10"
#: src/filters/render/line-nova.xml:118(term)
msgid "Offset radius"
-msgstr ""
+msgstr "Ακτίνα αντιστάθμισης"
#: src/filters/render/line-nova.xml:120(para)
-msgid ""
-"Here you choose the distance, in pixels, from center to the starting point "
-"of the rays. If set to 0.0 the rays starts from the center. Any other value "
-"will let the starting points be on a circle at the selected distance from "
-"the center. The maximum distance is 2000 pixels. The default value is 100 "
-"pixels."
-msgstr ""
+msgid "Here you choose the distance, in pixels, from center to the starting point of the rays. If set to 0.0 the rays starts from the center. Any other value will let the starting points be on a circle at the selected distance from the center. The maximum distance is 2000 pixels. The default value is 100 pixels."
+msgstr "Εδώ διαλέγετε την απόσταση, σε εικονοστοιχεία, από το κέντρο στο αρχικό σημείο των ακτίνων. Εάν οριστεί σε 0,0 οι ακτίνες ξεκινούν από το κέντρο. Οποιαδήποτε άλλη τιμή θα επιτρέψει στα αρχικά σημεία να είναι σε ένα κύκλο στην επιλεγμένη απόσταση από το κέντρο. Η μέγιστη απόσταση είναι 2000 εικονοστοιχεία. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 100 εικονοστοιχεία."
#: src/filters/render/line-nova.xml:128(title)
msgid "<quote>Line Nova</quote> offset radius option"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή ακτίνας αντιστάθμισης <quote>γραμμής καινοφανούς</quote>"
#: src/filters/render/line-nova.xml:135(para)
msgid "From left to right: offset radius = 0; offset radius = 50"
-msgstr ""
+msgstr "Από αριστερά προς τα δεξιά: ακτίνα αντιστάθμισης = 0, ακτίνα αντιστάθμισης = 50"
#: src/filters/render/line-nova.xml:144(term)
msgid "Randomness"
-msgstr ""
+msgstr "Τυχαιότητα"
#: src/filters/render/line-nova.xml:146(para)
-msgid ""
-"If this slider is set to a value higher than 1, the starting point for each "
-"ray differ more or less randomly from the average starting point set as the "
-"offset radius above. With the value set to 1, all the rays will start at the "
-"circle determined by the offset radius. The maximum value is 2000. The "
-"default value is 30."
-msgstr ""
+msgid "If this slider is set to a value higher than 1, the starting point for each ray differ more or less randomly from the average starting point set as the offset radius above. With the value set to 1, all the rays will start at the circle determined by the offset radius. The maximum value is 2000. The default value is 30."
+msgstr "Εάν αυτός ο ολισθητής οριστεί σε τιμή υψηλότερη από 1, το αρχικό σημείο για κάθε ακτίνα διαφέρει περισσότερο ή λιγότερο τυχαία από το μέσο όρο αρχικού σημείου που ορίστηκε ως η ακτίνα αντιστάθμισης παραπάνω. Με τη τιμή ορισμένη σε 1, όλες οι ακτίνες θα ξεκινούν από τον καθορισμένο κύκλο κατά την ακτίνα αντιστάθμισης. Η μέγιστη τιμή είναι 2000. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 30."
#: src/filters/render/line-nova.xml:154(title)
msgid "<quote>Line Nova</quote> randomness option"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή τυχαιότητας <quote>γραμμής καινοφανούς</quote>"
#: src/filters/render/line-nova.xml:161(para)
msgid "From left to right: randomness = 1; randomness = 50"
-msgstr ""
+msgstr "Από αριστερά προς τα δεξιά: τυχαιότητα =1, τυχαιότητα = 50"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/lava.xml:32(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-lava.jpg'; "
-"md5=0d4a827afed36bca7d5757766cc2920e"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-lava.jpg'; md5=0d4a827afed36bca7d5757766cc2920e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-lava.jpg'· md5=0d4a827afed36bca7d5757766cc2920e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/lava.xml:75(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/lava.png'; "
-"md5=a1e674875ea959e46bdf5c2b81ea9bd4"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/lava.png'; md5=a1e674875ea959e46bdf5c2b81ea9bd4"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/lava.png'· md5=a1e674875ea959e46bdf5c2b81ea9bd4"
#: src/filters/render/lava.xml:6(title)
#: src/filters/render/lava.xml:11(tertiary)
#: src/filters/render/lava.xml:13(primary)
msgid "Lava"
-msgstr ""
+msgstr "Λάβα"
#: src/filters/render/lava.xml:19(title)
msgid "Example for the <quote>Lava</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>λάβας</quote>"
#: src/filters/render/lava.xml:35(para)
msgid "<quote>Lava</quote> applied (on a selection)"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή <quote>λάβας</quote> (σε μια επιλογή)"
#: src/filters/render/lava.xml:51(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Lava</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Lava</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>σχεδίαση</guisubmenu><guimenuitem>λάβα</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/lava.xml:71(title)
msgid "<quote>Lava</quote> options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές <quote>λάβας</quote>"
#: src/filters/render/lava.xml:90(term)
#: src/filters/render/checkerboard.xml:79(term)
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγεθος"
#: src/filters/render/lava.xml:98(term)
msgid "Roughness"
-msgstr ""
+msgstr "Σκληρότητα"
#: src/filters/render/lava.xml:114(term)
#: src/filters/render/circuit.xml:119(term)
msgid "Keep selection"
-msgstr ""
+msgstr "Διατήρηση επιλογής"
#: src/filters/render/lava.xml:122(term)
#: src/filters/render/circuit.xml:129(term)
msgid "Separate layer"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχωρισμός στρώσης"
#: src/filters/render/lava.xml:130(term)
msgid "Use current gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση τρέχουσας διαβάθμισης"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/jigsaw.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'; "
-"md5=4a48aa62fbe054b95ddf1ac3cae87036"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'; md5=4a48aa62fbe054b95ddf1ac3cae87036"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-jigsaw.jpg'· md5=4a48aa62fbe054b95ddf1ac3cae87036"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/jigsaw.xml:81(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/jigsaw.png'; "
-"md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/jigsaw.png'; md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/jigsaw.png'· md5=2d282edda5958136da05814fccc9b648"
#: src/filters/render/jigsaw.xml:10(title)
#: src/filters/render/jigsaw.xml:15(tertiary)
#: src/filters/render/jigsaw.xml:18(primary)
msgid "Jigsaw"
-msgstr ""
+msgstr "Οδοντωτό"
#: src/filters/render/jigsaw.xml:24(title)
msgid "Jigsaw filter example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα φίλτρου οδοντωτού"
#: src/filters/render/jigsaw.xml:40(para)
msgid "Filter <quote>Jigsaw</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>οδοντωτού</quote>"
#: src/filters/render/jigsaw.xml:44(para)
-msgid ""
-"This filter will turn your image into a jigsaw puzzle. The edges are not "
-"anti-aliased, so a little bit of smoothing often makes them look better (i. "
-"e., Gaussian blur with radius 1.0)."
-msgstr ""
+msgid "This filter will turn your image into a jigsaw puzzle. The edges are not anti-aliased, so a little bit of smoothing often makes them look better (i. e., Gaussian blur with radius 1.0)."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο θα μετατρέψει την εικόνα σας σε ένα οδοντωτό παζλ. Οι άκρες δεν είναι εξομαλυμένες, έτσι λίγη εξομάλυνση συχνά τα κάνει να φαίνονται καλύτερα (δηλαδή, θόλωση Gauss με ακτίνα 1,0)."
#: src/filters/render/jigsaw.xml:50(para)
-msgid ""
-"If you want to be able to easily select individual puzzle-piece areas, "
-"render the jigsaw pattern on a separate layer filled with solid white, and "
-"set the layer mode to Multiply. You can then select puzzle pieces using the "
-"<link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">magic wand</link> (fuzzy select) "
-"tool on the new jigsaw layer."
-msgstr ""
+msgid "If you want to be able to easily select individual puzzle-piece areas, render the jigsaw pattern on a separate layer filled with solid white, and set the layer mode to Multiply. You can then select puzzle pieces using the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">magic wand</link> (fuzzy select) tool on the new jigsaw layer."
+msgstr "Εάν θέλετε να μπορείτε εύκολα να διαλέγετε ατομικές περιοχές με κομμάτια παζλ, αποδώστε το οδοντωτό μοτίβο σε μια ξεχωριστή στρώση γεμάτη με συμπαγές λευκό και ορίστε την κατάσταση στρώσης σε πολλαπλή. Μπορείτε έπειτα να διαλέξετε τα κομμάτια του παζλ χρησιμοποιώντας το εργαλείο <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">μαγικό ραβδί</link> (ασαφής επιλογή) στη νέα οδοντωτή στρώση."
#: src/filters/render/jigsaw.xml:63(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Jigsaw</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Jigsaw</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>σχεδίαση</guisubmenu><guisubmenu>μοτίβο</guisubmenu><guimenuitem>οδοντωτό</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/jigsaw.xml:77(title)
msgid "<quote>Jigsaw</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>οδοντωτού</quote>"
#: src/filters/render/jigsaw.xml:87(term)
msgid "Number of Tiles"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός παραθέσεων"
#: src/filters/render/jigsaw.xml:89(para)
msgid "How many tiles across the image is, horizontally and vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Πόσες παραθέσεις κατά μήκος της εικόνας υπάρχουν, οριζόντια και κάθετα."
#: src/filters/render/jigsaw.xml:97(title)
msgid "Bevel Edges"
-msgstr ""
+msgstr "Άκρες λοξότμησης"
#: src/filters/render/jigsaw.xml:99(term)
msgid "Bevel width"
-msgstr ""
+msgstr "Πλάτος λοξότμησης"
#: src/filters/render/jigsaw.xml:101(para)
-msgid ""
-"The Bevel width slider controls the slope of the edges of the puzzle pieces "
-"(a hard wooden puzzle would require a low Bevel width value, and a soft "
-"cardboard puzzle would require a higher value)."
-msgstr ""
+msgid "The Bevel width slider controls the slope of the edges of the puzzle pieces (a hard wooden puzzle would require a low Bevel width value, and a soft cardboard puzzle would require a higher value)."
+msgstr "Ο ολισθητής πλάτους λοξότμησης ελέγχει την κλίση των άκρων των κομματιών παζλ (ένα σκληρό ξύλινο παζλ θα απαιτούσε μια χαμηλή τιμή πλάτους λοξότμησης και ένα μαλακό χαρτονένιο παζλ θα απαιτούσε μια υψηλότερη τιμή)."
#: src/filters/render/jigsaw.xml:110(term)
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Τονισμός"
#: src/filters/render/jigsaw.xml:112(para)
-msgid ""
-"The Highlight slider controls the strength of the highlight that will appear "
-"on the edges of each piece. You may compare it to the \"glossiness\" of the "
-"material the puzzle is made of. Highlight width is relative to the Bevel "
-"width. As a rule of thumb, the more pieces you add to the puzzle, the lower "
-"Bevel and Highlight values you should use, and vice versa. The default "
-"values are suitable for a 500x500 pixel image."
-msgstr ""
+msgid "The Highlight slider controls the strength of the highlight that will appear on the edges of each piece. You may compare it to the \"glossiness\" of the material the puzzle is made of. Highlight width is relative to the Bevel width. As a rule of thumb, the more pieces you add to the puzzle, the lower Bevel and Highlight values you should use, and vice versa. The default values are suitable for a 500x500 pixel image."
+msgstr "Ο ολισθητής τονισμού ελέγχει τη δύναμη του τονισμού που θα εμφανιστεί στις άκρες κάθε κομματιού. Μπορείτε να το συγκρίνετε με τη \"στιλπνότητα\" κατασκευής του υλικού του παζλ. Το πλάτος τονισμού είναι σχετικό με το πλάτος λοξότμησης. Ως πρόχειρος κανόνας, όσο περισσότερα κομμάτια προσθέτετε στο παζλ, τόσο χαμηλότερες τιμές λοξότμησης και τονισμού θα χρησιμοποιήσετε και αντίστροφα. Οι προεπιλεγμένες τιμές είναι κατάλληλες για μια εικόνα 500x500 εικονοστοιχεία."
#: src/filters/render/jigsaw.xml:126(title)
msgid "Jigsaw Style"
-msgstr ""
+msgstr "Οδοντωτή μορφή"
#: src/filters/render/jigsaw.xml:127(para)
msgid "You can choose between two types of puzzle:"
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ δύο τύπων παζλ:"
#: src/filters/render/jigsaw.xml:129(term)
msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Τετράγωνο"
#: src/filters/render/jigsaw.xml:131(para)
msgid "Then you get pieces made with straight lines."
-msgstr ""
+msgstr "Τότε παίρνετε κομμάτια κατασκευασμένα με ευθείες γραμμές."
#: src/filters/render/jigsaw.xml:135(term)
msgid "Curved"
-msgstr ""
+msgstr "Καμπύλα"
#: src/filters/render/jigsaw.xml:137(para)
msgid "Then you get pieces made with curves."
-msgstr ""
+msgstr "Τότε παίρνετε κομμάτια κατασκευασμένα με καμπύλες."
#: src/filters/render/introduction.xml:10(title)
#: src/filters/render/introduction.xml:15(tertiary)
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή"
#: src/filters/render/introduction.xml:18(primary)
msgid "Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Μοτίβα"
#: src/filters/render/introduction.xml:19(secondary)
msgid "Add a pattern to layer"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη μοτίβου σε στρώση"
#: src/filters/render/introduction.xml:22(para)
-msgid ""
-"Most <acronym>GIMP</acronym> filters work on a layer by transforming its "
-"content, but the filters in the <quote>Render</quote> group are a bit "
-"different. They create patterns from scratch, in most cases obliterating "
-"anything that was previously in the layer. Some create random or noisy "
-"patterns, others regular of fractal patterns, and one (Gfig) is a general-"
-"purpose (but rather limited) vector graphics tool."
-msgstr ""
+msgid "Most <acronym>GIMP</acronym> filters work on a layer by transforming its content, but the filters in the <quote>Render</quote> group are a bit different. They create patterns from scratch, in most cases obliterating anything that was previously in the layer. Some create random or noisy patterns, others regular of fractal patterns, and one (Gfig) is a general-purpose (but rather limited) vector graphics tool."
+msgstr "Τα περισσότερα φίλτρα του <acronym>GIMP</acronym> δουλεύουν σε μια στρώση μετασχηματισμού του περιεχομένου του, αλλά τα φίλτρα στην ομάδα <quote>σχεδίασης</quote> είναι λίγο διαφορετικά. Δημιουργούν μοτίβα από το μηδέν, στις περισσότερες περιπτώσεις εξαφανίζοντας οτιδήποτε ήταν προηγουμένως στη στρώση. Μερικά δημιουργούν τυχαία ή θορυβώδη μοτίβα, άλλα κανονικά ή κλαστικά μοτίβα και ένα (Gfig) είναι γενικού σκοπού (αλλά μάλλον περιορισμένο) διανυσματικό εργαλείο γραφικών."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:32(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; "
-"md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'; md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-ifscompose.jpg'· md5=e3948024a1d24d3875e34bcd427d6b47"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:88(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/ifscompose.png'; "
-"md5=10d8450a6192e8e111c8bdb75e22414e"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/ifscompose.png'; md5=10d8450a6192e8e111c8bdb75e22414e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/ifscompose.png'· md5=10d8450a6192e8e111c8bdb75e22414e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:197(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/ifscompose1.png'; "
-"md5=5c74e6080b32b8d80f5d997f6ee36c78"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/ifscompose1.png'; md5=5c74e6080b32b8d80f5d997f6ee36c78"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/ifscompose1.png'· md5=5c74e6080b32b8d80f5d997f6ee36c78"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:234(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/ifscompose2.png'; "
-"md5=8ad1f015f92d4cbb790fd2a4a51951f2"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/ifscompose2.png'; md5=8ad1f015f92d4cbb790fd2a4a51951f2"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/ifscompose2.png'· md5=8ad1f015f92d4cbb790fd2a4a51951f2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:334(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; "
-"md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'; md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut1.png'· md5=dce710a994d9f9b316cb60a86c387e25"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:369(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; "
-"md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'; md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut2.png'· md5=e9cddbd1212effe47e3a0ff270684425"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:395(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; "
-"md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'; md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut3.png'· md5=aa632de434df5efc79d9cb86d8b883f2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:420(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; "
-"md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'; md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/ifscompose-tut4.png'· md5=2ef66c9d5cea08c470d9ab6790bab068"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:13(title)
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:15(anchor:xreflabel)
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:22(primary)
msgid "IFS Fractal"
-msgstr ""
+msgstr "Κλαστικό IFS"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:19(tertiary)
msgid "Fractal Composition"
-msgstr ""
+msgstr "Κλαστική σύνθεση"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:28(title)
msgid "Applying example for the IFS Fractal filter"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή παραδείγματος για το φίλτρο κλαστικού IFS"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:35(para)
msgid "Filter <quote>IFS Fractal</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>κλαστικού IFS</quote>"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:39(para)
-msgid ""
-"This fractal-based plug-in is truly wonderful! With this versatile "
-"instrument, you can create amazingly naturalistic organic shapes, like "
-"leaves, flowers, branches, or even whole trees. (<quote>IFS</quote> stands "
-"for <quote>Iterated Function System</quote>.)"
-msgstr ""
+msgid "This fractal-based plug-in is truly wonderful! With this versatile instrument, you can create amazingly naturalistic organic shapes, like leaves, flowers, branches, or even whole trees. (<quote>IFS</quote> stands for <quote>Iterated Function System</quote>.)"
+msgstr "Αυτό το πρόσθετο βασισμένο σε κλαστικά είναι πραγματικά θαυμάσιο! Με αυτό το εύχρηστο όργανο, μπορείτε να δημιουργήσετε εκπληκτικά φυσιοκρατικά οργανικά σχήματα, όπως φύλλα, άνθη, κλαδιά ή ακόμα ολόκληρα δέντρα. (<quote>IFS</quote> αντιστοιχεί σε <quote>επαναληπτικό σύστημα λειτουργίας</quote>.)"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:45(para)
-msgid ""
-"The key to use this plug-in lies in making very small and precise movements "
-"in fractal space. The outcome is always hard to predict, and you have to be "
-"extremely gentle when you change the pattern. If you make a component "
-"triangle too big, or if you move it too far (even ever so slightly), the "
-"preview screen will black out, or more commonly, you'll get stuck with a big "
-"shapeless particle cloud."
-msgstr ""
+msgid "The key to use this plug-in lies in making very small and precise movements in fractal space. The outcome is always hard to predict, and you have to be extremely gentle when you change the pattern. If you make a component triangle too big, or if you move it too far (even ever so slightly), the preview screen will black out, or more commonly, you'll get stuck with a big shapeless particle cloud."
+msgstr "Το κλειδί στη χρήση αυτού του προσθέτου βρίσκεται στην εκτέλεση πολύ μικρών και ακριβών μετακινήσεων στον κλαστικό χώρο. Το αποτέλεσμα είναι πάντοτε δύσκολο να προβλεφτεί και πρέπει να είσαστε πολύ ευγενικοί όταν αλλάζετε το μοτίβο. Εάν κάνετε ένα τριγωνικό συστατικό υπερβολικά μεγάλο, ή εάν το μετακινείτε υπερβολικά μακριά (μερικές φορές ακόμα και ελαφριά), η οθόνη προεπισκόπησης θα μαυρίσει, ή συνηθέστερα, θα κολλήσετε με ένα μεγάλο σύννεφο σωματιδίων χωρίς σχήμα."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:53(para)
-msgid ""
-"A word of advice: When you have found a pattern you want to work with, make "
-"only small changes, and stick to variations of that pattern. It's all too "
-"easy to lose a good thing. Contrary to what you might believe, it's really "
-"much easier to create a leaf or a tree with IFS Fractal than to make a "
-"defined geometrical pattern (where you actually know what you're doing, and "
-"end up with the pattern you had in mind)."
-msgstr ""
+msgid "A word of advice: When you have found a pattern you want to work with, make only small changes, and stick to variations of that pattern. It's all too easy to lose a good thing. Contrary to what you might believe, it's really much easier to create a leaf or a tree with IFS Fractal than to make a defined geometrical pattern (where you actually know what you're doing, and end up with the pattern you had in mind)."
+msgstr "Μια συμβουλή: Όταν βρείτε ένα μοτίβο με το οποίο θέλετε να δουλέψετε, κάντε μόνο μικρές αλλαγές και παραμείνετε στις παραλλαγές αυτού του μοτίβου. Είναι πολύ εύκολο να χάσετε κάτι το καλό. Αντίθετα με ότι ίσως πιστεύετε, είναι πραγματικά πολύ πιο εύκολο να δημιουργήσετε ένα φύλο δέντρου με το κλαστικό IFS παρά να κάνετε ένα καθορισμένο γεωμετρικό μοτίβο (όπου στην πραγματικότητα ξέρετε τι κάνετε και καταλήγετε με το μοτίβο που είχατε στο μυαλό)."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:61(para)
-msgid ""
-"For a brief introduction to IFS's see Foley and van Dam, et al,. <citetitle "
-"pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle><xref "
-"linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
-msgstr ""
+msgid "For a brief introduction to IFS's see Foley and van Dam, et al,. <citetitle pubwork=\"book\">Computer Graphics, Principles and Practice</citetitle><xref linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
+msgstr "Για μια σύντομη εισαγωγή στο IFS δείτε Foley και van Dam, κ.α.,. <citetitle pubwork=\"book\">γραφικά υπολογιστών, αρχές και πρακτική</citetitle><xref linkend=\"bibliography-books-foley01\"/>."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:70(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>IFS Fractal</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>IFS Fractal</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>σχεδίαση</guisubmenu><guisubmenu>φύση</guisubmenu><guimenuitem>κλαστικό IFS</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:84(title)
msgid "<quote>IFS Fractal</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>κλαστικό IFS</quote>"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:92(para)
-msgid ""
-"The plug-in interface consists of the compose area to the left, a preview "
-"screen to the right, and some tabs and option buttons at the bottom of the "
-"dialog. The Default setting (in the preview window) is three equilateral "
-"triangles. (This gives rise to a fractal pattern called the "
-"<emphasis>Sierpinski Triangle</emphasis>)."
-msgstr ""
+msgid "The plug-in interface consists of the compose area to the left, a preview screen to the right, and some tabs and option buttons at the bottom of the dialog. The Default setting (in the preview window) is three equilateral triangles. (This gives rise to a fractal pattern called the <emphasis>Sierpinski Triangle</emphasis>)."
+msgstr "Η διεπαφή προσθέτου αποτελείται από την περιοχή σύνθεσης στα αριστερά, μια οθόνη προεπισκόπησης στα δεξιά και μερικές καρτέλες και κουμπιά επιλογής στον πάτο του διαλόγου. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση (στο παράθυρο προεπισκόπησης) είναι τρία ισόπλευρα τρίγωνα. (Αυτό ανυψώνει ένα κλαστικό μοτίβο που λέγεται <emphasis>τρίγωνο Sierpinski</emphasis>)."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:100(title)
msgid "Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Εργαλειοθήκη"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:101(para)
-msgid ""
-"Click on the toolbar buttons to use the following tools, or open the context "
-"menu of the compose area."
-msgstr ""
+msgid "Click on the toolbar buttons to use the following tools, or open the context menu of the compose area."
+msgstr "Κλικ στα κουμπιά της εργαλειοθήκης για να χρησιμοποιήσετε τα επόμενα εργαλεία, ή ανοίξτε το μενού περιεχομένου της περιοχής σύνθεσης."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:106(term)
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:107(term)
msgid "Rotate/Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Περιστροφή/κλιμάκωση"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:108(term)
msgid "Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Εφελκυσμός"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:110(para)
msgid "Select the action to perform using the (mouse) pointer."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε την ενέργεια για εκτέλεση χρησιμοποιώντας το δείκτη (ποντικιού)."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:117(para)
msgid "Add or remove fractals."
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη ή αφαίρεση κλαστικών."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:122(term)
msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Ακύρωση αναίρεσης"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:124(para)
msgid "Standard."
-msgstr ""
+msgstr "Τυπικό."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:128(term)
msgid "Select all"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή όλων"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:130(para)
msgid "Link fractals and let apply actions to all fractals."
-msgstr ""
+msgstr "Συνδέστε τα κλαστικά και εφαρμόστε τις ενέργειες σε όλα τα κλαστικά."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:134(term)
msgid "Recenter"
-msgstr ""
+msgstr "Επανακεντράρισμα"
#. TODO: when or why is this useful?
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:137(para)
-msgid ""
-"Recompute the center of the fractals. This does not have any visible effect "
-"to the resulting fractal."
-msgstr ""
+msgid "Recompute the center of the fractals. This does not have any visible effect to the resulting fractal."
+msgstr "Επαναϋπολογισμός του κέντρου των κλαστικών. Αυτό δεν έχει κανένα ορατό αποτέλεσμα στο τελικό κλαστικό."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:144(term)
msgid "Render Options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές απόδοσης"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:148(term)
msgid "Max. memory"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστη μνήμη"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:150(para)
-msgid ""
-"Enables you to speed up rendering time. This is especially useful when "
-"working with a large spot radius; just remember to use even multiples of the "
-"default value: 4096, 8192, 16384, ..."
-msgstr ""
+msgid "Enables you to speed up rendering time. This is especially useful when working with a large spot radius; just remember to use even multiples of the default value: 4096, 8192, 16384, ..."
+msgstr "Επιταχύνει το χρόνο σχεδίασης. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο όταν δουλεύετε με μια μεγάλη ακτίνα σημείου· απλά να θυμόσαστε να χρησιμοποιήσετε πολλαπλάσια της προεπιλεγμένης τιμής: 4096, 8192, 16384, ..."
#. was: ITER
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:159(term)
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:155(term)
msgid "Iterations"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναλήψεις"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:161(para)
-msgid ""
-"Determines how many times the fractal will repeat itself. (A high value for "
-"Subdivide and Iterations is for obvious reasons a waste of process time "
-"unless your image is very large.)"
-msgstr ""
+msgid "Determines how many times the fractal will repeat itself. (A high value for Subdivide and Iterations is for obvious reasons a waste of process time unless your image is very large.)"
+msgstr "Καθορίζει πόσες φορές το κλαστικό θα επαναλάβει τον εαυτό του. (Μια υψηλή τιμή για υποδιαίρεση και επαναλήψεις είναι για προφανείς λόγους απώλεια χρόνου διαδικασίας εκτός και η εικόνα σας είναι πολλή μεγάλη.)"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:170(term)
msgid "Subdivide"
-msgstr ""
+msgstr "Υποδιαίρεση"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:172(para)
msgid "Controls the level of detail."
-msgstr ""
+msgstr "Ελέγχει τη στάθμη της λεπτομέρειας."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:176(term)
msgid "Spot radius"
-msgstr ""
+msgstr "Ακτίνα σημείου"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:178(para)
-msgid ""
-"Determines the density of the <quote>brushstrokes</quote> in the rendered "
-"image. A low spot radius is good for thin particle clouds or spray, while a "
-"high spot radius produces thick, solid color strokes much like watercolor "
-"painting. Be careful not to use too much spot radius — it takes a lot "
-"of time to render."
-msgstr ""
+msgid "Determines the density of the <quote>brushstrokes</quote> in the rendered image. A low spot radius is good for thin particle clouds or spray, while a high spot radius produces thick, solid color strokes much like watercolor painting. Be careful not to use too much spot radius — it takes a lot of time to render."
+msgstr "Καθορίζει την πυκνότητα των <quote>πινελιών</quote> στην σχεδιαζόμενη εικόνα. Μια χαμηλή ακτίνα σημείου είναι καλή για λεπτά σύννεφα σωματιδίων ή ψεκασμό, ενώ μια υψηλή ακτίνα σημείου παράγει χοντρές, συμπαγείς πινελιές παρόμοιες με νερομπογιές. Προσέξτε να μην χρησιμοποιήσετε υπερβολική ακτίνα σημείου — παίρνει πολύ χρόνο για να σχεδιαστεί."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:193(title)
msgid "Spatial Transformation"
-msgstr ""
+msgstr "Χωρικός μετασχηματισμός"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:200(para)
-msgid ""
-"Gives you information on the active fractal, and allows you to type a value "
-"instead of changing it manually. Changing parameters with the mouse isn't "
-"very accurate, so this is a useful option when you need to be exact."
-msgstr ""
+msgid "Gives you information on the active fractal, and allows you to type a value instead of changing it manually. Changing parameters with the mouse isn't very accurate, so this is a useful option when you need to be exact."
+msgstr "Σας δίνει πληροφορίες για το ενεργό κλαστικό και επιτρέπει να πληκτρολογήσετε μια τιμή αντί να την αλλάξετε χειροκίνητα. Αλλάζοντας τις παραμέτρους με το ποντίκι δεν είναι πολύ ακριβές, έτσι αυτό είναι μια χρήσιμη επιλογή όταν χρειάζεται να είσαστε ακριβείς."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:207(term)
#: src/filters/render/flame.xml:268(term)
msgid "X"
-msgstr ""
+msgstr "X"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:208(term)
#: src/filters/render/flame.xml:269(term)
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:210(term)
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Γωνία"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:211(term)
msgid "Shear"
-msgstr ""
+msgstr "Στρέβλωση"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:213(para)
msgid "Move, scale, or shear the active fractal."
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση, κλιμάκωση ή στρέβλωση του ενεργού κλαστικού."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:217(term)
msgid "Asymmetry"
-msgstr ""
+msgstr "Ασυμμετρία"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:219(para)
msgid "Stretch the active fractal."
-msgstr ""
+msgstr "Εφελκυσμός του ενεργού κλαστικού."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:223(term)
msgid "Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Αναστροφή"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:225(para)
msgid "Flip the active fractal."
-msgstr ""
+msgstr "Αναστροφή του ενεργού κλαστικού."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:230(title)
msgid "Color Transformation"
-msgstr ""
+msgstr "Χρωματικός μετασχηματισμός"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:238(term)
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Απλό"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:240(para)
-msgid ""
-"Changes the color of the currently selected fractal component (default is "
-"the foreground color in the toolbox) to a color of your choice."
-msgstr ""
+msgid "Changes the color of the currently selected fractal component (default is the foreground color in the toolbox) to a color of your choice."
+msgstr "Αλλάζει το χρώμα του τρέχοντος επιλεγμένου κλαστικού συστατικού (προεπιλογή είναι το χρώμα προσκηνίου στην εργαλειοθήκη) σε ένα χρώμα της επιλογής σας."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:248(term)
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Πλήρες"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:250(para)
-msgid ""
-"Like the Simple color transformation but this time you can manage the color "
-"transformation for each color channel and for the alpha channel (shown as a "
-"black channel)."
-msgstr ""
+msgid "Like the Simple color transformation but this time you can manage the color transformation for each color channel and for the alpha channel (shown as a black channel)."
+msgstr "Όπως ο απλός χρωματικός μετασχηματισμός αλλά αυτή τη φορά μπορείτε να διαχειριστείτε το χρωματικό μετασχηματισμό για κάθε χρωματικό κανάλι και για το κανάλι άλφα (που φαίνεται σαν μαύρο κανάλι)."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:258(term)
msgid "Scale hue by"
-msgstr ""
+msgstr "Κλιμάκωση απόχρωσης κατά"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:259(term)
msgid "Scale value by"
-msgstr ""
+msgstr "Κλιμάκωση τιμής κατά"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:261(para)
-msgid ""
-"When you have many fractals with different colors, the colors blend into "
-"each other. So even if you set <quote>pure red</quote> for a fractal, it "
-"might actually be quite blue in some places, while another <quote>red </"
-"quote> fractal might have a lot of yellow in it. Scale Hue/Value changes the "
-"color strength of the active fractal, or how influential that fractal color "
-"should be."
-msgstr ""
+msgid "When you have many fractals with different colors, the colors blend into each other. So even if you set <quote>pure red</quote> for a fractal, it might actually be quite blue in some places, while another <quote>red </quote> fractal might have a lot of yellow in it. Scale Hue/Value changes the color strength of the active fractal, or how influential that fractal color should be."
+msgstr "Όταν έχετε πολλά κλαστικά με διαφορετικά χρώματα, τα χρώματα αναμειγνύονται μεταξύ τους. Έτσι ακόμα κι αν ορίσετε <quote>καθαρό κόκκινο</quote> για ένα κλαστικό, ίσως στην πραγματικότητα να είναι σχεδόν γαλάζιο σε μερικές θέσεις, ενώ ένα άλλο <quote>κόκκινο</quote> κλαστικό ίσως να έχει πολύ κίτρινο μέσα του. Η κλίμακα απόχρωσης/τιμής αλλάζει την ισχύ χρώματος του ενεργού κλαστικού, ή πώς θα επηρεάζει αυτό το κλαστικό χρώμα."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:274(title)
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Άλλο"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:276(term)
msgid "Relative probability"
-msgstr ""
+msgstr "Σχετική πιθανότητα"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:278(para)
msgid "Determines influence or total impact of a certain fractal."
-msgstr ""
+msgstr "Καθορίζει τον επιρροή ή συνολική επίδραση κάποιου κλαστικού."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:287(title)
msgid "A Brief Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα σύντομο μάθημα"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:288(para)
-msgid ""
-"This is a rather complex plug-in, so to help you understand it, we'll guide "
-"you through an example where you'll create a leaf or branch."
-msgstr ""
+msgid "This is a rather complex plug-in, so to help you understand it, we'll guide you through an example where you'll create a leaf or branch."
+msgstr "Αυτό είναι ένα μάλλον σύνθετο πρόσθετο, έτσι για να σας βοηθήσουμε να το καταλάβετε, θα σας δώσουμε ένα παράδειγμα όπου θα δημιουργήσετε ένα φύλο ή κλαδί."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:292(para)
-msgid ""
-"Many forms of life, and especially plants, are built like mathematical "
-"fractals, i.e., a shape that reproduces or repeats itself indefinitely into "
-"the smallest detail. You can easily reproduce the shape of a leaf or a "
-"branch by using four (or more) fractals. Three fractals make up the tip and "
-"sides of the leaf, and the fourth represents the stem."
-msgstr ""
+msgid "Many forms of life, and especially plants, are built like mathematical fractals, i.e., a shape that reproduces or repeats itself indefinitely into the smallest detail. You can easily reproduce the shape of a leaf or a branch by using four (or more) fractals. Three fractals make up the tip and sides of the leaf, and the fourth represents the stem."
+msgstr "Πολλές μορφές ζωής και ειδικά φυτών, κατασκευάζονται σαν μαθηματικά κλαστικά, δηλαδή, ένα σχήμα που αναπαράγει ή επαναλαμβάνει τον εαυτό του επ' άπειρο στην μικρότερη λεπτομέρεια. Μπορείτε εύκολα να αναπαράξετε το σχήμα ενός φύλλου ή ενός κλαδιού χρησιμοποιώντας τέσσερα (ή περισσότερα) κλαστικά. Τρία κλαστικά κάνουν την άκρη και τις πλευρές του φύλλου, και η τέταρτη αναπαριστά το στέλεχος."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:302(para)
-msgid ""
-"Before invoking the filter: Select <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Add a transparent "
-"layer with <menuchoice><guimenu>Layers</guimenu><guisubmenu>Layers and "
-"Channels</guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>. Set "
-"the foreground color in the toolbox to black, and set the background to "
-"white."
-msgstr ""
+msgid "Before invoking the filter: Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Add a transparent layer with <menuchoice><guimenu>Layers</guimenu><guisubmenu>Layers and Channels</guisubmenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice>. Set the foreground color in the toolbox to black, and set the background to white."
+msgstr "Πριν να καλέσετε το φίλτρο: Διαλέξτε <menuchoice><guimenu>αρχείο</guimenu><guimenuitem>νέα εικόνα</guimenuitem></menuchoice>. Προσθέστε μια διαφανή στρώση με <menuchoice><guimenu>στρώσεις</guimenu><guisubmenu>στρώσεις και κανάλια</guisubmenu><guimenuitem>νέα στρώση</guimenuitem></menuchoice>. Ορίστε το χρώμα προσκηνίου στην εργαλειοθήκη σε μαύρο και ορίστε το παρασκήνιο σε άσπρο."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:319(para)
-msgid ""
-"Open IFS Fractal. Start by rotating the right and bottom triangles, so that "
-"they point upward. You'll now be able to see the outline of what's going to "
-"be the tip and sides of the leaf. (If you have problems, it may help to know "
-"that the three vertices of a triangle are not equivalent.) "
-"<indexterm><primary>Docks</primary><secondary>Add tab</secondary></indexterm>"
-msgstr ""
+msgid "Open IFS Fractal. Start by rotating the right and bottom triangles, so that they point upward. You'll now be able to see the outline of what's going to be the tip and sides of the leaf. (If you have problems, it may help to know that the three vertices of a triangle are not equivalent.) <indexterm><primary>Docks</primary><secondary>Add tab</secondary></indexterm>"
+msgstr "Ανοίξτε το κλαστικό IFS. Ξεκινήστε περιστρέφοντας το δεξί και κάτω τρίγωνο, έτσι ώστε να δείχνουν προς τα πάνω. Θα μπορέσετε τώρα να δείτε το περίγραμμα αυτού που πρόκειται να γίνει η άκρη και οι πλευρές του φύλλου. (Εάν έχετε προβλήματα, ίσως βοηθήσει να ξέρετε ότι οι τρεις κάθετες του τρίγωνου δεν είναι ισοδύναμες.) <indexterm><primary>προσαρτήσεις</primary><secondary>προσθήκη καρτέλας</secondary></indexterm>"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:330(title)
msgid "Tutorial Step 2"
-msgstr ""
+msgstr "Μάθημα βήμα 2"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:337(para)
-msgid ""
-"Start by rotating triangles 2 and 3, trying to keep them nearly the same "
-"size."
-msgstr ""
+msgid "Start by rotating triangles 2 and 3, trying to keep them nearly the same size."
+msgstr "Ξεκινήστε περιστρέφοντας τα τρίγωνα 2 και 3, προσπαθώντας να τα διατηρήσετε σχεδόν στο ίδιο μέγεθος."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:346(para)
-msgid ""
-"To make the leaf symmetrical, adjust the bottom triangle to point slightly "
-"to the left, and the right triangle to point slightly to the right."
-msgstr ""
+msgid "To make the leaf symmetrical, adjust the bottom triangle to point slightly to the left, and the right triangle to point slightly to the right."
+msgstr "Για να κάνετε το φύλλο συμμετρικό, ρυθμίστε το κάτω τρίγωνο να κατευθύνεται ελαφρά προς τα αριστερά, και το δεξιό τρίγωνο να κατευθύνεται ελαφρά προς τα δεξιά."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:353(para)
-msgid ""
-"Press <guibutton>New</guibutton> to add a component to the composition. This "
-"is going to be the stem of the leaf, so we need to make it long and thin. "
-"Press <guibutton>Stretch</guibutton>, and drag to stretch the new triangle. "
-"Don't be alarmed if this messes up the image, just use <guibutton>Scale</"
-"guibutton> to adjust the size of the overlong triangle. You'll probably also "
-"have to move and rotate the new fractal to make it look convincing."
-msgstr ""
+msgid "Press <guibutton>New</guibutton> to add a component to the composition. This is going to be the stem of the leaf, so we need to make it long and thin. Press <guibutton>Stretch</guibutton>, and drag to stretch the new triangle. Don't be alarmed if this messes up the image, just use <guibutton>Scale</guibutton> to adjust the size of the overlong triangle. You'll probably also have to move and rotate the new fractal to make it look convincing."
+msgstr "Πατήστε <guibutton>νέο</guibutton> για να προσθέσετε ένα συστατικό στη σύνθεση. Αυτό πρόκειται να γίνει το στέλεχος του φύλλου, έτσι πρέπει να γίνει μακρύ και λεπτό. Πατήστε <guibutton>εφελκυσμός</guibutton> και σύρτε για να τεντώσετε το νέο τρίγωνο. Μην ανησυχήσετε εάν αυτό ανακατέψει την εικόνα, απλά χρησιμοποιήστε <guibutton>κλίμακα</guibutton> για να ρυθμίσετε το μέγεθος του πολύ μεγάλου τριγώνου. Θα πρέπει προφανώς να μετακινήσετε επίσης και να περιστρέψετε το νέο κλαστικό για να φαίνεται πειστικό."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:365(title)
msgid "Tutorial Step 3"
-msgstr ""
+msgstr "Μάθημα βήμα 3"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:372(para)
msgid "Add a fourth component, then stretch, scale, and move it as shown."
-msgstr ""
+msgstr "Προσθέστε ένα τέταρτο συστατικό, έπειτα τεντώστε, κλιμακώστε και μετακινήστε το όπως φαίνεται."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:381(para)
-msgid ""
-"You still have to make it look more leaf-like. Increase the size of the top "
-"triangle, until you think it's thick and leafy enough. Adjust all fractals "
-"until you're happy with the shape. Right-click to get the pop-up menu, and "
-"choose <guibutton>Select all</guibutton>. Now all components are selected, "
-"and you can scale and rotate the entire leaf."
-msgstr ""
+msgid "You still have to make it look more leaf-like. Increase the size of the top triangle, until you think it's thick and leafy enough. Adjust all fractals until you're happy with the shape. Right-click to get the pop-up menu, and choose <guibutton>Select all</guibutton>. Now all components are selected, and you can scale and rotate the entire leaf."
+msgstr "Πρέπει να το κάνετε ακόμα να φαίνεται περισσότερο σαν φύλλο. Αυξήστε το μέγεθος του πάνω τριγώνου, μέχρι να αποφασίσετε ότι είναι αρκετά παχύ και φυλλώδες. Ρυθμίστε όλα τα κλαστικά μέχρι να ικανοποιηθείτε με το σχήμα. Δεξί κλικ για να πάρετε το αναδυόμενο μενού και διαλέξτε <guibutton>επιλογή όλων</guibutton>. Τώρα όλα τα συστατικά επιλέγονται και μπορείτε να κλιμακώσετε και να περιστρέψετε όλο το φύλλο."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:391(title)
msgid "Tutorial Step 4"
-msgstr ""
+msgstr "Μάθημα βήμα 4"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:398(para)
-msgid ""
-"Enlarge component 1, arrange the other components appropriately, then select "
-"all, scale and rotate."
-msgstr ""
+msgid "Enlarge component 1, arrange the other components appropriately, then select all, scale and rotate."
+msgstr "Μεγεθύνετε τι συστατικό 1, τακτοποιείστε τα άλλα συστατικά κατάλληλα, έπειτα επιλέξτε τα όλα, κλιμακώστε και περιστρέψτε."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:407(para)
-msgid ""
-"The final step is to adjust color. Click on the <guibutton>Color "
-"Transformation</guibutton> tab, and choose a different color for each "
-"fractal. To do this, check <guibutton>Simple</guibutton> and press the right "
-"color square. A color circle appears, where you can click or select to "
-"choose a color."
-msgstr ""
+msgid "The final step is to adjust color. Click on the <guibutton>Color Transformation</guibutton> tab, and choose a different color for each fractal. To do this, check <guibutton>Simple</guibutton> and press the right color square. A color circle appears, where you can click or select to choose a color."
+msgstr "Το τελικό βήμα είναι η ρύθμιση του χρώματος. Κλικ στην καρτέλα <guibutton>μετασχηματισμός χρώματος</guibutton> και διαλέξτε ένα διαφορετικό χρώμα για κάθε κλαστικό. Για να το κάνετε αυτό σημειώστε <guibutton>απλό</guibutton> και πατήστε το δεξί χρωματικό τετράγωνο. Ένας χρωματικός κύκλος εμφανίζεται, όπου μπορείτε με κλικ ή επιλογή να διαλέξετε ένα χρώμα."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:416(title)
msgid "Tutorial Step 5"
-msgstr ""
+msgstr "Μάθημα βήμα 5"
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:423(para)
-msgid ""
-"Assign a brownish color to component 4, and various shades of green to the "
-"other components."
-msgstr ""
+msgid "Assign a brownish color to component 4, and various shades of green to the other components."
+msgstr "Αποδώστε το καφετί χρώμα στο συστατικό 4 και ποικίλες σκιές του πράσινου στα άλλα συστατικά."
#: src/filters/render/ifsfractal.xml:432(para)
-msgid ""
-"Press OK to apply the image, and voilà, you've just made a perfect fractal "
-"leaf! Now that you've got the hang of it, you'll just have to experiment and "
-"make your own designs. All plant-imitating fractals (be they oak trees, "
-"ferns or straws) are more or less made in this fashion, which is leaves "
-"around a stem (or several stems). You just have to twist another way, "
-"stretch and turn a little or add a few more fractals to get a totally "
-"different plant."
-msgstr ""
+msgid "Press OK to apply the image, and voilà, you've just made a perfect fractal leaf! Now that you've got the hang of it, you'll just have to experiment and make your own designs. All plant-imitating fractals (be they oak trees, ferns or straws) are more or less made in this fashion, which is leaves around a stem (or several stems). You just have to twist another way, stretch and turn a little or add a few more fractals to get a totally different plant."
+msgstr "Πατήστε εντάξει για εφαρμογή στην εικόνα και ιδού, μόλις κάνατε ένα τέλειο κλαστικό φύλλο! Τώρα που πήρατε τον αέρα, θα πρέπει απλά να πειραματιστείτε και να κάνετε τα δικά σας σχέδια. Όλες οι κλαστικές απομιμήσεις φυτού (βελανιδιές, φτέρες ή άχυρα) φτιάχνονται περισσότερο ή λιγότερο με αυτόν τον τρόπο, που είναι φύλλα γύρω από ένα στέλεχος (ή πολλά στελέχη). Απλά πρέπει να περιστρέψετε με άλλο τρόπο, τεντώστε και περιστρέψτε λίγο ή προσθέστε λίγα περισσότερα κλαστικά για να πάρετε ένα πλήρως διαφορετικό φυτό."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/grid.xml:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; "
-"md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'; md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-grid.jpg'· md5=2d0a1b652d92b5000078be4fa7736345"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/grid.xml:83(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/grid.png'; "
-"md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/grid.png'; md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/grid.png'· md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
#: src/filters/render/grid.xml:12(title)
#: src/filters/render/grid.xml:17(tertiary)
#: src/filters/render/grid.xml:20(primary)
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Πλέγμα"
#: src/filters/render/grid.xml:21(secondary)
msgid "Grid filter"
-msgstr ""
+msgstr "Φίλτρο πλέγματος"
#: src/filters/render/grid.xml:27(title)
msgid "Applying example for the Grid filter"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή παραδείγματος για το φίλτρο πλέγματος"
#: src/filters/render/grid.xml:43(para)
msgid "Filter <quote>Grid</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>πλέγματος</quote>"
#: src/filters/render/grid.xml:48(para)
-msgid ""
-"It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing "
-"contents. The width, spacing, offsets, and colors of the grid lines can all "
-"be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s foreground color. (Note: this plug-in was used to create "
-"demonstration images for many of the other plug-ins.)"
-msgstr ""
+msgid "It renders a Cartesian grid in the active layer, on top of the existing contents. The width, spacing, offsets, and colors of the grid lines can all be set by the user. By default, the lines are with the <acronym>GIMP</acronym>'s foreground color. (Note: this plug-in was used to create demonstration images for many of the other plug-ins.)"
+msgstr "Χαράσσει ένα καρτεσιανό πλέγμα στην ενεργή στρώση, πάνω από τα υπάρχοντα περιεχόμενα. Το πλάτος, διάκενο, αντισταθμίσεις και χρώματα των γραμμών πλέγματος μπορούν όλα να οριστούν από το χρήστη. Από προεπιλογή, οι γραμμές είναι με το χρώμα προσκηνίου του <acronym>GIMP</acronym>. (Σημείωση: αυτό το πρόσθετο χρησιμοποιείται για δημιουργία εικόνων επίδειξης για πολλά από τα άλλα πρόσθετα.)"
#: src/filters/render/grid.xml:56(para)
-msgid ""
-"If you set the grid line widths to 0, then only the intersections will be "
-"drawn, as plus-marks."
-msgstr ""
+msgid "If you set the grid line widths to 0, then only the intersections will be drawn, as plus-marks."
+msgstr "Εάν ορίσετε τα πλάτη γραμμής πλέγματος σε 0, τότε μόνο οι τομές θα σχεδιαστούν, ως σημεία συν."
#: src/filters/render/grid.xml:65(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Grid</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Grid</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>σχεδίαση</guisubmenu><guisubmenu>μοτίβο</guisubmenu><guimenuitem>πλέγμα</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/grid.xml:79(title)
msgid "<quote>Grid</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>πλέγματος</quote>"
#: src/filters/render/grid.xml:87(para)
-msgid ""
-"There are separate options for controlling the horizontal grid lines, "
-"vertical grid lines, and intersections. By default, the horizontal and "
-"vertical settings are locked together, so that all changes are applied "
-"symmetrically. If you want to change just one of them, click on the "
-"<quote>chain</quote> symbol below it to unlock them. The results of changing "
-"the Intersection parameters are rather complex."
-msgstr ""
+msgid "There are separate options for controlling the horizontal grid lines, vertical grid lines, and intersections. By default, the horizontal and vertical settings are locked together, so that all changes are applied symmetrically. If you want to change just one of them, click on the <quote>chain</quote> symbol below it to unlock them. The results of changing the Intersection parameters are rather complex."
+msgstr "Υπάρχουν ξεχωριστές επιλογές για έλεγχο των οριζόντιων γραμμών πλέγματος, των κάθετων γραμμών πλέγματος και των τομών. Από προεπιλογή, οι οριζόντιες και κάθετες ρυθμίσεις κλειδώνονται μαζί, έτσι ώστε όλες οι αλλαγές να εφαρμόζονται συμμετρικά. Εάν θέλετε να αλλάξετε μόνο μια τους, κλικ στο εικονίδιο <quote>αλυσίδας</quote> κάτω της για να τις ξεκλειδώσετε. Τα αποτελέσματα των αλλαγών των παραμέτρων τομής είναι μάλλον σύνθετα."
#: src/filters/render/grid.xml:96(para)
-msgid ""
-"Besides, for some options, you can select the unit of measurement thanks to "
-"a drop-down list."
-msgstr ""
+msgid "Besides, for some options, you can select the unit of measurement thanks to a drop-down list."
+msgstr "Επιπλέον, για μερικές επιλογές, μπορείτε να διαλέξετε τη μονάδα μέτρησης χάρη στην πτυσσόμενη λίστα."
#: src/filters/render/grid.xml:104(para)
-msgid ""
-"Sets the widths of the horizontal or vertical grid lines, or of the symbols "
-"drawn at their intersections."
-msgstr ""
+msgid "Sets the widths of the horizontal or vertical grid lines, or of the symbols drawn at their intersections."
+msgstr "Ορίζει τα πλάτη των οριζόντιων ή κάθετων γραμμών πλέγματος, ή των σχεδιασμένων συμβόλων στις τομές τους."
#: src/filters/render/grid.xml:111(term)
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Διάκενο"
#: src/filters/render/grid.xml:113(para)
-msgid ""
-"Sets the distance between grid lines. The <guilabel>Intersection</guilabel> "
-"parameter clears the space between the intersection point and the end of the "
-"arms of the intersection crosses."
-msgstr ""
+msgid "Sets the distance between grid lines. The <guilabel>Intersection</guilabel> parameter clears the space between the intersection point and the end of the arms of the intersection crosses."
+msgstr "Ορίζει την απόσταση μεταξύ των γραμμών πλέγματος. Η παράμετρος <guilabel>τομή</guilabel> καθαρίζει το χώρο μεταξύ του σημείου τομής και του τέλους των βραχιόνων των σταυρών τομής."
#: src/filters/render/grid.xml:122(term)
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιστάθμιση"
#: src/filters/render/grid.xml:124(para)
-msgid ""
-"Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner. For "
-"intersections, sets the length of the arms of the intersection crosses."
-msgstr ""
+msgid "Sets the offset for grid lines with respect to the upper left corner. For intersections, sets the length of the arms of the intersection crosses."
+msgstr "Ορίζει την αντιστάθμιση για γραμμές πλέγματος σχετικά με την πάνω αριστερή γωνία. Για τις τομές, καθορίζει το μήκος των βραχιόνων των σταυρών τομής."
#: src/filters/render/grid.xml:132(term)
msgid "Color Selectors"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογείς χρώματος"
#: src/filters/render/grid.xml:134(para)
-msgid ""
-"These allow you to set the colors of the grid lines and intersection marks."
-msgstr ""
+msgid "These allow you to set the colors of the grid lines and intersection marks."
+msgstr "Αυτά επιτρέπουν να ορίσετε τα χρώματα των γραμμών πλέγματος και σημαδιών τομής."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/gfig.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; "
-"md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'· md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/gfig.xml:76(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/gfig.png'; "
-"md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/gfig.png'; md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/gfig.png'· md5=2e19236aa3a5f51c851b1a63b8d45d31"
#: src/filters/render/gfig.xml:12(title)
#: src/filters/render/gfig.xml:17(tertiary)
#: src/filters/render/gfig.xml:20(primary)
msgid "Gfig"
-msgstr ""
+msgstr "Gfig"
#: src/filters/render/gfig.xml:26(title)
msgid "The same image, before and after using Gfig"
-msgstr ""
+msgstr "Η ίδια εικόνα, πριν και μετά τη χρήση Gfig"
#: src/filters/render/gfig.xml:42(para)
msgid "Filter <quote>Gfig</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>Gfig</quote>"
#: src/filters/render/gfig.xml:46(para)
-msgid ""
-"This filter is a tool: You can create geometrical figures to add them to the "
-"image. It is very complex. I hope this paper will help you."
-msgstr ""
+msgid "This filter is a tool: You can create geometrical figures to add them to the image. It is very complex. I hope this paper will help you."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο είναι ένα εργαλείο: Μπορείτε να δημιουργήσετε γεωμετρικά σχήματα για να τα προσθέσετε στην εικόνα. Είναι πολύ σύνθετο. Ελπίζω ότι αυτό το άρθρο θα σας βοηθήσει."
#: src/filters/render/gfig.xml:50(para)
-msgid ""
-"When using this filter, elements inserted in the image will be placed in a "
-"new layer. So the image will not be modified, all modifications occurring in "
-"this layer."
-msgstr ""
+msgid "When using this filter, elements inserted in the image will be placed in a new layer. So the image will not be modified, all modifications occurring in this layer."
+msgstr "Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το φίλτρο, τα στοιχεία που μπήκαν στην εικόνα θα τοποθετηθούν σε μια νέα στρώση. Έτσι η εικόνα δεν θα τροποποιηθεί, όλες οι τροποποιήσεις συμβαίνουν σε αυτήν την στρώση."
#: src/filters/render/gfig.xml:58(title)
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:49(title)
#: src/filters/render/checkerboard.xml:54(title)
msgid "Starting filter"
-msgstr ""
+msgstr "Έναρξη φίλτρου"
#: src/filters/render/gfig.xml:59(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Gfig</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Gfig</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>σχεδίαση</guisubmenu><guimenuitem>Gfig</guimenuitem></menuchoice>"
#: src/filters/render/gfig.xml:72(title)
msgid "<quote>Gfig</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>Gfig</quote>"
#. TODO: should we eliminate the word "Preview"?
#: src/filters/render/gfig.xml:82(para)
-msgid ""
-"The Preview (with a horizontal and a vertical ruler) on the left of the main "
-"window actually is your working area where you are adding your figures."
-msgstr ""
+msgid "The Preview (with a horizontal and a vertical ruler) on the left of the main window actually is your working area where you are adding your figures."
+msgstr "Η προεπισκόπηση (με έναν οριζόντιο και έναν κάθετο χάρακα) στα αριστερά του κύριου παραθύρου στην πραγματικότητα είναι η περιοχή εργασίας σας όπου προσθέτετε τα σχήματα σας."
#: src/filters/render/gfig.xml:87(para)
-msgid ""
-"You can add and modify figures using the Gfig tools (<link linkend=\"plug-in-"
-"gfig-toolbar\">Gfig tool bar</link>) and using the appropriate options "
-"(<link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">Gfig main window</link>)."
-msgstr ""
+msgid "You can add and modify figures using the Gfig tools (<link linkend=\"plug-in-gfig-toolbar\">Gfig tool bar</link>) and using the appropriate options (<link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">Gfig main window</link>)."
+msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε προσθήκη να τροποποιήσετε σχήματα χρησιμοποιώντας τα εργαλεία Gfig της (<link linkend=\"plug-in-gfig-toolbar\">γραμμής εργαλείου Gfig</link>) και χρησιμοποιώντας τις κατάλληλες επιλογές του(<link linkend=\"plug-in-gfig-mainwindow\">κύριου παραθύρου Gfig</link>)."
#: src/filters/render/gfig.xml:101(title)
msgid "The Gfig tool bar"
-msgstr ""
+msgstr "Η γραμμή εργαλείου Gfig"
#: src/filters/render/gfig.xml:102(para)
-msgid ""
-"At the top of dialog, you can find a set of icons which represents the "
-"functions of this filter. Help pop-ups are explicit."
-msgstr ""
+msgid "At the top of dialog, you can find a set of icons which represents the functions of this filter. Help pop-ups are explicit."
+msgstr "Στην κορυφή του διαλόγου, μπορείτε να βρείτε ένας σύνολο εικονιδίων που αντιπροσωπεύουν τις λειτουργίες αυτού του φίλτρου. Αναδύεται άμεση βοήθεια."
#: src/filters/render/gfig.xml:107(title)
msgid "Functions for object drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργίες για τη σχεδίαση αντικειμένου"
#: src/filters/render/gfig.xml:108(para)
-msgid ""
-"On the left part of tool bar, you can find some functions for object "
-"drawing. You enable them by clicking on the corresponding icon. You can "
-"create the following objects (note that <emphasis>Control points</emphasis> "
-"are created at the same time as object):"
-msgstr ""
+msgid "On the left part of tool bar, you can find some functions for object drawing. You enable them by clicking on the corresponding icon. You can create the following objects (note that <emphasis>Control points</emphasis> are created at the same time as object):"
+msgstr "Στα αριστερό μέρος της γραμμής εργαλείου, μπορείτε να βρείτε μερικές λειτουργίες για τη σχεδίαση αντικειμένου. Τις ενεργοποιείτε με κλικ στο αντίστοιχο εικονίδιο. Μπορείτε να δημιουργήσετε τα επόμενα αντικείμενα (σημειώστε ότι τα <emphasis>σημεία ελέγχου</emphasis> δημιουργούνται ταυτόχρονα με το αντικείμενο):"
#. terms according to tooltips
#: src/filters/render/gfig.xml:116(term)
msgid "Create line"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία γραμμής"
#: src/filters/render/gfig.xml:118(para)
-msgid ""
-"With this tool, you can draw lines. Click on Preview to mark start point, "
-"then drag mouse pointer to the end point."
-msgstr ""
+msgid "With this tool, you can draw lines. Click on Preview to mark start point, then drag mouse pointer to the end point."
+msgstr "Με αυτό το εργαλείο, μπορείτε να σχεδιάσετε γραμμές. Κλικ στην προεπισκόπηση για να σημειώσετε το αρχικό σημείο, έπειτα σύρτε το δείκτη ποντικιού στο τελικό σημείο."
#: src/filters/render/gfig.xml:125(term)
msgid "Create rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
#: src/filters/render/gfig.xml:127(para)
-msgid ""
-"With this tool, you can draw rectangles. Click on Preview to mark start "
-"point, then drag mouse pointer to create the rectangle."
-msgstr ""
+msgid "With this tool, you can draw rectangles. Click on Preview to mark start point, then drag mouse pointer to create the rectangle."
+msgstr "Με αυτό το εργαλείο, μπορείτε να σχεδιάσετε ορθογώνια. Κλικ στην προεπισκόπηση για να σημειώσετε το αρχικό σημείο, έπειτα σύρτε το δείκτη ποντικιού για να δημιουργήσετε το ορθογώνιο."
#: src/filters/render/gfig.xml:135(term)
msgid "Create circle"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία κύκλου"
#: src/filters/render/gfig.xml:137(para)
-msgid ""
-"With this tool, you can draw circles. Click on Preview to mark center, then "
-"drag mouse pointer to the wanted radius."
-msgstr ""
+msgid "With this tool, you can draw circles. Click on Preview to mark center, then drag mouse pointer to the wanted radius."
+msgstr "Με αυτό το εργαλείο, μπορείτε να σχεδιάσετε κύκλους. Κλικ στην προεπισκόπηση για να σημειώσετε το κέντρο έπειτα σύρτε το δείκτη ποντικιού στην επιθυμητή ακτίνα."
#: src/filters/render/gfig.xml:144(term)
msgid "Create ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία έλλειψης"
#: src/filters/render/gfig.xml:146(para)
-msgid ""
-"With this tool, you can draw ellipses. Click on Preview to mark center, then "
-"drag mouse pointer to get the wanted size and form."
-msgstr ""
+msgid "With this tool, you can draw ellipses. Click on Preview to mark center, then drag mouse pointer to get the wanted size and form."
+msgstr "Με αυτό το εργαλείο, μπορείτε να σχεδιάσετε ελλείψεις. Κλικ στην προεπισκόπηση για να σημειώσετε το κέντρο, έπειτα σύρτε το δείκτη ποντικιού για να πάρετε το επιθυμητό μέγεθος και μορφή."
#: src/filters/render/gfig.xml:153(term)
msgid "Create arc"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία τόξου"
#: src/filters/render/gfig.xml:155(para)
-msgid ""
-"With this tool, you can draw circle arcs. Click on Preview to set start "
-"point. Click again to set another arc point. Without releasing mouse button, "
-"drag pointer; when you release mouse button, the arc end point is placed and "
-"an arc encompassing these three points is drawn."
-msgstr ""
+msgid "With this tool, you can draw circle arcs. Click on Preview to set start point. Click again to set another arc point. Without releasing mouse button, drag pointer; when you release mouse button, the arc end point is placed and an arc encompassing these three points is drawn."
+msgstr "Με αυτό το εργαλείο, μπορείτε να σχεδιάσετε τόξα κύκλων. Κλικ στην προεπισκόπηση για να ορίσετε το αρχικό σημείο. Κλικ ξανά για να ορίσετε ένα άλλο σημείο τόξου. Χωρίς να ελευθερώσετε το κουμπί ποντικιού, σύρτε το δείκτη· όταν ελευθερώσετε το κουμπί ποντικιού, το τελικό σημείο του τόξου τοποθετείται και ένα τόξο που περιβάλλει αυτά τα τρία σημεία σχεδιάζεται."
#: src/filters/render/gfig.xml:165(term)
msgid "Create regular polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία κανονικού πολυγώνου"
#: src/filters/render/gfig.xml:167(para)
-msgid ""
-"With this tool, you can create a regular polygon. Start with setting side "
-"number in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then "
-"click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
-"pointer to get the wanted size and orientation."
-msgstr ""
+msgid "With this tool, you can create a regular polygon. Start with setting side number in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size and orientation."
+msgstr "Με αυτό το εργαλείο, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα κανονικό πολύγωνο. Ξεκινήστε με τη ρύθμιση του αριθμού πλευρών στις <guilabel>επιλογές εργαλείου </guilabel> στα δεξιά της προεπισκόπησης. Έπειτα κλικ στην προεπισκόπηση για να τοποθετήσετε κέντρο και χωρίς απελευθέρωση του κουμπιού ποντικιού, σύρτε το δείκτη για να πάρετε το επιθυμητό μέγεθος και προσανατολισμό."
#: src/filters/render/gfig.xml:177(term)
msgid "Create star"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία αστεριού"
#: src/filters/render/gfig.xml:179(para)
-msgid ""
-"With this tool, you can create a star. Start with setting side number "
-"(spikes) in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then "
-"click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag "
-"pointer to get the wanted size and orientation."
-msgstr ""
+msgid "With this tool, you can create a star. Start with setting side number (spikes) in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size and orientation."
+msgstr "Με αυτό το εργαλείο, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα αστέρι. Ξεκινήστε με τη ρύθμιση του αριθμού πλευρών (κορυφών) στις <guilabel>επιλογές εργαλείου </guilabel> στα δεξιά της προεπισκόπησης. Έπειτα κλικ στην προεπισκόπηση για να τοποθετήσετε το κέντρο και χωρίς απελευθέρωση του κουμπιού ποντικιού, σύρτε το δείκτη για να πάρετε το επιθυμητό μέγεθος και προσανατολισμό."
#: src/filters/render/gfig.xml:189(term)
msgid "Create spiral"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία σπειρώματος"
#: src/filters/render/gfig.xml:191(para)
-msgid ""
-"With this tool, you can create a spiral. Start with setting spire number "
-"(sides) and spire orientation in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the "
-"right of Preview. Then click on Preview to place center and, without "
-"releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size."
-msgstr ""
+msgid "With this tool, you can create a spiral. Start with setting spire number (sides) and spire orientation in <guilabel>Tool Options</guilabel> at the right of Preview. Then click on Preview to place center and, without releasing mouse button, drag pointer to get the wanted size."
+msgstr "Με αυτό το εργαλείο, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα σπείρωμα. Ξεκινήστε με τη ρύθμιση του αριθμού σπειρών (πλευρών) και προσανατολισμού σπειρών στις <guilabel>επιλογές εργαλείου </guilabel> στα δεξιά της προεπισκόπησης. Έπειτα κλικ στην προεπισκόπηση για να τοποθετήσετε το κέντρο και χωρίς απελευθέρωση του κουμπιού ποντικιού, σύρτε το δείκτη για να πάρετε το επιθυμητό μέγεθος."
#: src/filters/render/gfig.xml:201(term)
msgid "Create bezier curve"
-msgstr ""
+msgstr "Δημιουργία καμπύλης bezier"
#: src/filters/render/gfig.xml:203(para)
-msgid ""
-"With this tool, you can create Bézier curves. Click on Preview to set "
-"start point and the other points: the curve will be created between these "
-"points. To end point creation press <keycap>Shift</keycap> key when creating "
-"last point."
-msgstr ""
+msgid "With this tool, you can create Bézier curves. Click on Preview to set start point and the other points: the curve will be created between these points. To end point creation press <keycap>Shift</keycap> key when creating last point."
+msgstr "Με αυτό το εργαλείο, μπορείτε να δημιουργήσετε καμπύλες Βézier. Κλικ στην προεπισκόπηση για να ορίσετε το αρχικό σημείο και άλλα σημεία: η καμπύλη θα δημιουργηθεί μεταξύ αυτών των σημείων. Για να τερματίσετε τη δημιουργία σημείων πατήστε το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> όταν δημιουργείτε το τελευταίο σημείο."
#: src/filters/render/gfig.xml:213(title)
msgid "Functions for object management"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργίες για τη διαχείριση αντικειμένου"
#: src/filters/render/gfig.xml:214(para)
msgid "In the middle of tool bar, you can find tools to manage objects:"
-msgstr ""
+msgstr "Στη μέση της γραμμής εργαλείου, μπορείτε να βρείτε εργαλεία για να διαχειριστείτε αντικείμενα:"
#: src/filters/render/gfig.xml:218(term)
msgid "Move an object"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση αντικειμένου"
#: src/filters/render/gfig.xml:220(para)
-msgid ""
-"With this tool, you can move the active object. To enable an object, click "
-"on a control point created at the same time as the object."
-msgstr ""
+msgid "With this tool, you can move the active object. To enable an object, click on a control point created at the same time as the object."
+msgstr "Με αυτό το εργαλείο, μπορείτε να μετακινήσετε το ενεργό αντικείμενο. Για να ενεργοποιήσετε ένα αντικείμενο, κλικ σε ένα σημείο ελέγχου που δημιουργήθηκε ταυτόχρονα με το αντικείμενο."
#: src/filters/render/gfig.xml:228(term)
msgid "Move a single point"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση ενός μοναδικού σημείου"
#: src/filters/render/gfig.xml:230(para)
-msgid ""
-"With this tool, you can click-and-drag one of the control points created at "
-"the same time as object. Each of these points moves the object in a "
-"different way."
-msgstr ""
+msgid "With this tool, you can click-and-drag one of the control points created at the same time as object. Each of these points moves the object in a different way."
+msgstr "Με αυτό το εργαλείο, μπορείτε να κάνετε κλικ και σύρσιμο σημείων ελέγχου που δημιουργήθηκαν ταυτόχρονα ως αντικείμενα. Καθένα από αυτά τα σημεία μετακινεί το αντικείμενο με διαφορετικό τρόπο."
#: src/filters/render/gfig.xml:238(term)
msgid "Copy an object"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιγραφή αντικειμένου"
#: src/filters/render/gfig.xml:240(para)
-msgid ""
-"With this tool, you can duplicate an object. Click on an object control "
-"point and drag it to the wanted place."
-msgstr ""
+msgid "With this tool, you can duplicate an object. Click on an object control point and drag it to the wanted place."
+msgstr "Με αυτό το εργαλείο, μπορείτε να διπλασιάσετε ένα αντικείμενο. Κλικ σε ένα σημείο ελέγχου αντικειμένου και σύρσιμο του στην επιθυμητή θέση."
#: src/filters/render/gfig.xml:247(term)
msgid "Delete an object"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή αντικειμένου"
#: src/filters/render/gfig.xml:249(para)
msgid "Click on an object control point to delete it."
-msgstr ""
+msgstr "Κλικ σε ένα σημείο ελέγχου αντικειμένου για διαγραφή του."
#: src/filters/render/gfig.xml:253(term)
msgid "Select an object"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή αντικειμένου"
#: src/filters/render/gfig.xml:255(para)
-msgid ""
-"With this tool, you can select an object to active it. Simply click on one "
-"of its control points."
-msgstr ""
+msgid "With this tool, you can select an object to active it. Simply click on one of its control points."
+msgstr "Με αυτό το εργαλείο, μπορείτε να διαλέξετε ένα αντικείμενο για να το ενεργοποιήσετε. Απλά κλικ σε ένα από τα σημεία ελέγχου."
#: src/filters/render/gfig.xml:263(title)
msgid "Functions for object organisation"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργίες για την οργάνωση αντικειμένου"
#: src/filters/render/gfig.xml:264(para)
-msgid ""
-"At the right of tool bar, you can find tools for object superimposing (you "
-"can also get them by clicking on the drop-down list button if they are not "
-"visible). You have:"
-msgstr ""
+msgid "At the right of tool bar, you can find tools for object superimposing (you can also get them by clicking on the drop-down list button if they are not visible). You have:"
+msgstr "Στα δεξιά της γραμμής εργαλείων, μπορείτε να βρείτε εργαλεία για αντικείμενο που επικάθεται (μπορείτε επίσης να τα πάρετε με κλικ στο κουμπί της πτυσσόμενης λίστας εάν δεν είναι ορατά). Έχετε:"
#: src/filters/render/gfig.xml:270(term)
msgid "Up (Raise selected object)"
-msgstr ""
+msgstr "Επάνω (ανύψωση του επιλεγμένου αντικειμένου)"
#: src/filters/render/gfig.xml:271(term)
msgid "Down (Lower selected object)"
-msgstr ""
+msgstr "Κάτω (βύθιση του επιλεγμένου αντικειμένου)"
#: src/filters/render/gfig.xml:273(para)
msgid "With this tool, you can push the selected object one level up or down."
-msgstr ""
+msgstr "Με αυτό το εργαλείο, μπορείτε να ωθήσετε το επιλεγμένο αντικείμενο μια στάθμη επάνω ή κάτω."
#. Raise selected object to top
#: src/filters/render/gfig.xml:282(term)
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:142(term)
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Κορυφή"
#. Lower selected object to bottom
#: src/filters/render/gfig.xml:284(term)
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:144(term)
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Πυθμένας"
#: src/filters/render/gfig.xml:286(para)
msgid "Self explanatory."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτονόητο."
#: src/filters/render/gfig.xml:291(title)
msgid "Functions for object display"
-msgstr ""
+msgstr "Λειτουργίες για την εμφάνιση αντικειμένου"
#. Show previous object
#: src/filters/render/gfig.xml:294(term)
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Πίσω"
#. Show next object
#: src/filters/render/gfig.xml:296(term)
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Μπροστά"
#: src/filters/render/gfig.xml:298(para)
-msgid ""
-"These functions allow you to jump from one object to another. Only this "
-"object is displayed."
-msgstr ""
+msgid "These functions allow you to jump from one object to another. Only this object is displayed."
+msgstr "Αυτές οι λειτουργίες επιτρέπουν να πηδάτε από ένα αντικείμενο σε ένα άλλο. Μόνο αυτό το αντικείμενο εμφανίζεται."
#: src/filters/render/gfig.xml:305(term)
msgid "Show all objects"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή όλων των αντικειμένων"
#: src/filters/render/gfig.xml:307(para)
-msgid ""
-"This function shows all objects again, after using both previous functions."
-msgstr ""
+msgid "This function shows all objects again, after using both previous functions."
+msgstr "Αυτή η λειτουργία εμφανίζει όλα τα αντικείμενα ξανά, μετά τη χρήση και των δύο προηγούμενων λειτουργιών."
#: src/filters/render/gfig.xml:315(para)
-msgid ""
-"If your window is too small to show all icons, the tool bar provides a drop-"
-"down list which offers you the missing functions."
-msgstr ""
+msgid "If your window is too small to show all icons, the tool bar provides a drop-down list which offers you the missing functions."
+msgstr "Εάν το παράθυρο σας είναι υπερβολικά μικρό για να προβάλει όλα τα εικονίδια, η γραμμή εργαλείων παρέχει μια πτυσσόμενη λίστα που προσφέρει τις ελλείπουσες λειτουργίες."
#: src/filters/render/gfig.xml:323(title)
msgid "The Gfig main window"
-msgstr ""
+msgstr "Το κύριο παράθυρο Gfig"
#: src/filters/render/gfig.xml:326(term)
msgid "Object Details"
-msgstr ""
+msgstr "Λεπτομέρειες αντικειμένου"
#: src/filters/render/gfig.xml:328(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>XY position</guilabel> shows the position of your pointer."
-msgstr ""
+msgid "The <guilabel>XY position</guilabel> shows the position of your pointer."
+msgstr "Η <guilabel>θέση ΧΥ</guilabel> εμφανίζει την θέση του δείκτη σας."
#: src/filters/render/gfig.xml:335(term)
msgid "Tool Options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές εργαλείου"
#: src/filters/render/gfig.xml:337(para)
-msgid ""
-"If the selected tool provides some options (like number of sides), you can "
-"change them here."
-msgstr ""
+msgid "If the selected tool provides some options (like number of sides), you can change them here."
+msgstr "Εάν το επιλεγμένο εργαλείο παρέχει μερικές επιλογές (όπως αριθμό πλευρών), μπορείτε να τις αλλάξετε εδώ."
#: src/filters/render/gfig.xml:344(term)
msgid "Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Πινελιά"
#: src/filters/render/gfig.xml:346(para)
-msgid ""
-"If this option is checked, the object will be drawn. Two buttons are "
-"available, to select color and brush type. Changes to color or brush apply "
-"to existing objects too."
-msgstr ""
+msgid "If this option is checked, the object will be drawn. Two buttons are available, to select color and brush type. Changes to color or brush apply to existing objects too."
+msgstr "Εάν αυτή η επιλογή σημειωθεί, το αντικείμενο θα σχεδιαστεί. Δύο κουμπιά είναι διαθέσιμα, για επιλογή χρώματος και τύπου πινέλου. Οι αλλαγές στο χρώμα ή πινέλο εφαρμόζονται σε υπάρχοντα αντικείμενα επίσης."
#: src/filters/render/gfig.xml:354(term)
msgid "Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Γέμισμα"
#: src/filters/render/gfig.xml:356(para)
-msgid ""
-"With help of this drop-down list, you can decide whether and how the object "
-"will be filled, with a color, a pattern or a gradient."
-msgstr ""
+msgid "With help of this drop-down list, you can decide whether and how the object will be filled, with a color, a pattern or a gradient."
+msgstr "Με τη βοήθεια αυτής της πτυσσόμενης λίστας, μπορείτε να αποφασίσετε εάν και πώς θα γεμιστεί το αντικείμενο, με χρώμα, μοτίβο ή διαβάθμιση."
#: src/filters/render/gfig.xml:364(term)
msgid "Show grid"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
#: src/filters/render/gfig.xml:366(para)
-msgid ""
-"If this option is checked, a grid is applied on Preview to make object "
-"positioning easier."
-msgstr ""
+msgid "If this option is checked, a grid is applied on Preview to make object positioning easier."
+msgstr "Εάν αυτή η επιλογή σημειωθεί, ένα πλέγμα εφαρμόζεται στην προεπισκόπηση για την ευκολότερη τοποθέτηση αντικειμένου."
#: src/filters/render/gfig.xml:373(term)
msgid "Snap to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Προσκόλληση σε πλέγμα"
#: src/filters/render/gfig.xml:375(para)
msgid "If this option is checked, objects will align to the grid."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν αυτή η επιλογή σημειωθεί, τα αντικείμενα θα ευθυγραμμιστούν στο πλέγμα."
#: src/filters/render/gfig.xml:381(term)
msgid "Show image"
-msgstr ""
+msgstr "Προβολή εικόνας"
#: src/filters/render/gfig.xml:383(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, the current image is displayed in Preview "
-"(working area)."
-msgstr ""
+msgid "When this option is checked, the current image is displayed in Preview (working area)."
+msgstr "Εάν αυτή η επιλογή σημειωθεί, η τρέχουσα εικόνα εμφανίζεται στην προεπισκόπηση (περιοχή εργασίας)."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'; "
-"md5=6c577de1bf19c6beba73a76454431da0"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'; md5=6c577de1bf19c6beba73a76454431da0"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-fractalexplorer.jpg'· md5=6c577de1bf19c6beba73a76454431da0"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:67(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer.png'; "
-"md5=61c0c10ad957ef37d3541ffe909e19fd"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer.png'; md5=61c0c10ad957ef37d3541ffe909e19fd"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer.png'· md5=61c0c10ad957ef37d3541ffe909e19fd"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:119(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer1.png'; "
-"md5=d0b0c0c8af4439e6739001120c86ea3d"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer1.png'; md5=d0b0c0c8af4439e6739001120c86ea3d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer1.png'· md5=d0b0c0c8af4439e6739001120c86ea3d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:213(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer2.png'; "
-"md5=3790f24977fb66474bcc08c8e7a3107d"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer2.png'; md5=3790f24977fb66474bcc08c8e7a3107d"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer2.png'· md5=3790f24977fb66474bcc08c8e7a3107d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:245(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; "
-"md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'; md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-fractalexpl.png'· md5=34dbd864287bf9aaf16bf87597211faf"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:343(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer3.png'; "
-"md5=ac84fa975f388e010c22f393df2fbb3f"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer3.png'; md5=ac84fa975f388e010c22f393df2fbb3f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/fractalexplorer3.png'· md5=ac84fa975f388e010c22f393df2fbb3f"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:12(title)
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:17(tertiary)
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:20(primary)
msgid "Fractal Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Εξερευνητής κλαστικών"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:26(title)
msgid "Example for the Fractal Explorer filter"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο εξερευνητή κλαστικών"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:33(para)
msgid "Filter <quote>Fractal Explorer</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>εξερευνητή κλαστικών</quote>"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:39(para)
-msgid ""
-"With this filter, you can create fractals and multicolored pictures verging "
-"to chaos. Unlike the <link linkend=\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> "
-"filter, with which you can fix the fractal structure precisely, this filter "
-"lets you perform fractals simply."
-msgstr ""
+msgid "With this filter, you can create fractals and multicolored pictures verging to chaos. Unlike the <link linkend=\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> filter, with which you can fix the fractal structure precisely, this filter lets you perform fractals simply."
+msgstr "Με αυτό το φίλτρο, μπορείτε να δημιουργήσετε κλαστικά και πολύχρωμες εικόνες στις παρυφές του χάους. Αντίθετα με το φίλτρο <link linkend=\"plug-in-ifscompose\">κλαστικό IFS</link>, με το οποίο μπορείτε να κανονίσετε την κλαστική δομή επακριβώς, αυτό το φίλτρο επιτρέπει την εκτέλεση των κλαστικών απλά."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:50(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Fractal Explorer</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Fractal Explorer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>σχεδίαση</guisubmenu><guimenuitem>εξερευνητής κλαστικών</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:63(title)
msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>εξερευνητή κλαστικού</quote>"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:71(para)
-msgid ""
-"The Fractal Explorer window contains two panes: on the left there is the "
-"Preview pane with a Zoom feature, on the right you find the main options "
-"organized in tabs: Parameters, Colors, and Fractals."
-msgstr ""
+msgid "The Fractal Explorer window contains two panes: on the left there is the Preview pane with a Zoom feature, on the right you find the main options organized in tabs: Parameters, Colors, and Fractals."
+msgstr "Το παράθυρο εξερευνητή κλαστικού περιέχει δύο στήλες: στα αριστερά υπάρχει το τζάμι προεπισκόπησης με ένα χαρακτηριστικό εστίασης, στα δεξιά θα βρείτε τις κύριες επιλογές οργανωμένες σε καρτέλες: παράμετροι, χρώματα και κλαστικά."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:81(term)
msgid "Realtime preview"
-msgstr ""
+msgstr "Προεπισκόπηση πραγματικού χρόνου"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:83(para)
-msgid ""
-"Uncheck the <guilabel>Realtime preview</guilabel> only if your computer is "
-"slow. In this case, you can update preview by clicking on the "
-"<guibutton>Redraw preview</guibutton> button."
-msgstr ""
+msgid "Uncheck the <guilabel>Realtime preview</guilabel> only if your computer is slow. In this case, you can update preview by clicking on the <guibutton>Redraw preview</guibutton> button."
+msgstr "Αποεπιλέξτε την <guilabel>προεπισκόπηση πραγματικού χρόνου</guilabel> μόνο εάν ο υπολογιστής σας είναι αργός. Σε αυτήν την περίπτωση, μπορείτε να ενημερώσετε την προεπισκόπηση με κλικ στο κουμπί <guibutton>επαναχάραξη προεπισκόπησης</guibutton>."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:88(para)
-msgid ""
-"By clicking-dragging mouse pointer on preview, you can draw a rectangle "
-"delimiting an area which will be zoomed."
-msgstr ""
+msgid "By clicking-dragging mouse pointer on preview, you can draw a rectangle delimiting an area which will be zoomed."
+msgstr "Με κλικ σύρσιμο του δείκτη ποντικιού στην προεπισκόπηση, μπορείτε να σχεδιάσετε ένα ορθογώνιο οριοθετώντας την περιοχή που θα εστιαστεί."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:95(term)
#: src/filters/render/flame.xml:260(term)
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Εστίαση"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:97(para)
-msgid ""
-"You have there some options to zoom in or zoom out. The <guibutton>Undo</"
-"guibutton> allows you to return to previous state, before zooming. The "
-"<guibutton>Redo</guibutton> allows you to reestablish the zoom you had "
-"undone, without having to re-create it with the <guibutton>Zoom In</"
-"guibutton> or <guibutton>Zoom Out</guibutton> buttons."
-msgstr ""
+msgid "You have there some options to zoom in or zoom out. The <guibutton>Undo</guibutton> allows you to return to previous state, before zooming. The <guibutton>Redo</guibutton> allows you to reestablish the zoom you had undone, without having to re-create it with the <guibutton>Zoom In</guibutton> or <guibutton>Zoom Out</guibutton> buttons."
+msgstr "Έχετε εκεί μερικές επιλογές για μεγέθυνση ή σμίκρυνση. Η <guibutton>αναίρεση</guibutton> επιτρέπει να επιτρέψετε σε προηγούμενη κατάσταση, πριν την εστίαση. Η <guibutton>ακύρωση αναίρεσης</guibutton> επιτρέπει να επαναφέρετε την εστίαση που είχατε αναιρέσει, χωρίς να πρέπει να την ξαναδημιουργήσετε με τα κουμπιά <guibutton>μεγέθυνση</guibutton> ή <guibutton>σμίκρυνση</guibutton>."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:111(title)
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Παράμετροι"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:113(title)
msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Parameters)"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>εξερευνητή κλαστικού</quote> (παράμετροι)"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:123(para)
-msgid ""
-"This tab contains some options to set fractal calculation and select fractal "
-"type."
-msgstr ""
+msgid "This tab contains some options to set fractal calculation and select fractal type."
+msgstr "Αυτή η καρτέλα περιέχει μερικές επιλογές για ορισμό υπολογισμού κλαστικού και επιλογή κλαστικού τύπου."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:129(term)
msgid "Fractal Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Παράμετροι κλαστικού"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:131(para)
-msgid ""
-"Here, you have sliders and input boxes to set fractal spreading, repetition "
-"and aspect."
-msgstr ""
+msgid "Here, you have sliders and input boxes to set fractal spreading, repetition and aspect."
+msgstr "Εδώ, έχετε ολισθητές και πλαίσια εισόδου για να ορίσετε επέκταση, επανάληψη και όψη κλαστικού."
#. was: XMIN
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:138(term)
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Αριστερά"
#. was: XMAX
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:140(term)
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Δεξιά"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:146(para)
-msgid ""
-"You can set fractal spreading between a minimum and a maximum, in the "
-"horizontal and/or vertical directions. Values are from -3.0 to 3.0."
-msgstr ""
+msgid "You can set fractal spreading between a minimum and a maximum, in the horizontal and/or vertical directions. Values are from -3.0 to 3.0."
+msgstr "Μπορείτε να ορίσετε την επέκταση κλαστικού μεταξύ ενός ελάχιστου και ενός μέγιστου, στην οριζόντια και/ή κάθετη κατεύθυνση. Οι τιμές είναι από -3,0 έως 3,0."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:157(para)
-msgid ""
-"With this parameter, you can set fractal iteration, repetition and so "
-"detail. Values are from 0.0 to 1000.0"
-msgstr ""
+msgid "With this parameter, you can set fractal iteration, repetition and so detail. Values are from 0.0 to 1000.0"
+msgstr "Με αυτή την παράμετρο, μπορείτε να ορίσετε την επανάληψη κλαστικού κι έτσι την λεπτομέρεια. Οι τιμές είναι από 0,0 μέχρι 1000,0"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:164(term)
msgid "CX"
-msgstr ""
+msgstr "CX"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:165(term)
msgid "CY"
-msgstr ""
+msgstr "CY"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:167(para)
-msgid ""
-"With these parameters, you can change fractal aspect, in the horizontal (X) "
-"and/or vertical (Y) directions, except for Mandelbrot and Sierpinski types."
-msgstr ""
+msgid "With these parameters, you can change fractal aspect, in the horizontal (X) and/or vertical (Y) directions, except for Mandelbrot and Sierpinski types."
+msgstr "Με αυτές τις παραμέτρους, μπορείτε να αλλάξετε την όψη κλαστικού, στην οριζόντια (Χ) και/ή κάθετη (Υ) κατευθύνση, εκτός από τους τύπους Mandelbrot και Sierpinski."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:176(term)
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:179(para)
-msgid ""
-"With these three buttons, you can save your work with all its parameters, "
-"open a previously saved fractal, or return to the initial state before all "
-"modifications."
-msgstr ""
+msgid "With these three buttons, you can save your work with all its parameters, open a previously saved fractal, or return to the initial state before all modifications."
+msgstr "Με αυτά τα τρία κουμπιά, μπορείτε να αποθηκεύσετε τη δουλειά σας με όλες τις παραμέτρους της, να ανοίξετε ένα προηγουμένως αποθηκευμένο κλαστικό, ή να επιστρέψετε στην αρχική κατάσταση πριν όλες τις τροποποιήσεις."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:191(term)
msgid "Fractal Type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος κλαστικού"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:193(para)
-msgid ""
-"You can choose what fractal type will be, for instance <guilabel>Mandelbrot</"
-"guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, <guilabel>Barnsley</guilabel> or "
-"<guilabel>Sierpinski</guilabel>."
-msgstr ""
+msgid "You can choose what fractal type will be, for instance <guilabel>Mandelbrot</guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, <guilabel>Barnsley</guilabel> or <guilabel>Sierpinski</guilabel>."
+msgstr "Μπορείτε να διαλέξετε ποιος τύπος κλαστικού θα είναι, π.χ. <guilabel>Mandelbrot</guilabel>, <guilabel>Julia</guilabel>, <guilabel>Barnsley</guilabel> ή <guilabel>Sierpinski</guilabel>."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:207(title)
msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Colors)"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>εξερευνητή κλαστικού</quote> (χρώματα)"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:217(para)
msgid "This tab contains options for fractal color setting."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η καρτέλα περιέχει επιλογές για ρύθμιση χρώματος κλαστικού."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:219(title)
msgid "Number of Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός χρωμάτων"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:221(term)
msgid "Number of colors"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός χρωμάτων"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:223(para)
-msgid ""
-"This slider and its input boxes allow you to set the number of colors for "
-"the fractal, between 2 and 8192. A palette of these colors is displayed at "
-"the bottom of the tab. Actually, that's a gradient between colors in "
-"fractal: you can change colors with <quote>Color Density</quote> and "
-"<quote>Color Function</quote> options. Fractal colors don't depend on colors "
-"of the original image (you can use a white image for fractals as well)."
-msgstr ""
+msgid "This slider and its input boxes allow you to set the number of colors for the fractal, between 2 and 8192. A palette of these colors is displayed at the bottom of the tab. Actually, that's a gradient between colors in fractal: you can change colors with <quote>Color Density</quote> and <quote>Color Function</quote> options. Fractal colors don't depend on colors of the original image (you can use a white image for fractals as well)."
+msgstr "Αυτός ο ολισθητής και τα πλαίσια εισόδου του επιτρέπουν να ορίσετε τον αριθμό των χρωμάτων για το κλαστικό, μεταξύ 2 και 8192. Μια παλέτα αυτών των χρωμάτων εμφανίζεται στον πυθμένα της καρτέλας. Στην πραγματικότητα, αυτό είναι μια διαβάθμιση μεταξύ χρωμάτων στο κλαστικό: μπορείτε να αλλάξετε χρώματα με τις επιλογές <quote>πυκνότητα χρώματος</quote> και <quote>συνάρτηση χρώματος</quote>. Τα χρώματα κλαστικού δεν εξαρτώνται από τα χρώματα της αρχικής εικόνας (μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια λευκή εικόνα για κλαστικά επίσης)."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:235(term)
msgid "Use loglog smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση εξομάλυνσης λογαριθμικών κλιμάκων"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:237(para)
msgid "If this option is checked, the band effect is smoothed."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν αυτή η επιλογή σημειωθεί, το αποτέλεσμα ζώνης εξομαλύνεται."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:241(title)
msgid "Loglog smoothing example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα εξομάλυνσης λογαριθμικών κλιμάκων"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:253(title)
msgid "Color density"
-msgstr ""
+msgstr "Πυκνότητα χρώματος"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:255(term)
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Κόκκινο"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:256(term)
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Πράσινο"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:257(term)
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Γαλάζιο"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:259(para)
-msgid ""
-"These three sliders and their text-boxes let you set the color intensity in "
-"the three color channels. Values vary from 0.0 to 1.0."
-msgstr ""
+msgid "These three sliders and their text-boxes let you set the color intensity in the three color channels. Values vary from 0.0 to 1.0."
+msgstr "Αυτοί οι τρεις ολισθητές και τα πλαίσια κειμένου τους επιτρέπουν τον ορισμό της έντασης χρώματος στα τρία κανάλια χρώματος. Οι τιμές ποικίλουν από 0,0 μέχρι 1,0."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:268(title)
msgid "Color Function"
-msgstr ""
+msgstr "Συνάρτηση χρώματος"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:269(para)
-msgid ""
-"For the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and "
-"<guilabel>Blue</guilabel> color channels, you can select how color will be "
-"treated:"
-msgstr ""
+msgid "For the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</guilabel> color channels, you can select how color will be treated:"
+msgstr "Για τα χρωματικά κανάλια <guilabel>κόκκινο</guilabel>, <guilabel>πράσινο</guilabel> και <guilabel>γαλάζιο</guilabel>, μπορείτε να διαλέξετε με πόσο χρώμα θα επεξεργαστούν:"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:275(term)
msgid "Sine"
-msgstr ""
+msgstr "Ημίτονο"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:277(para)
msgid "Color variations will be modulated according to the sine function."
-msgstr ""
+msgstr "Χρωματικές παραλλαγές θα διαμορφωθούν σύμφωνα με τη συνάρτηση ημιτόνου."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:284(term)
msgid "Cosine"
-msgstr ""
+msgstr "Συνημίτονο"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:286(para)
msgid "Color densities will vary according to cosine function."
-msgstr ""
+msgstr "Οι χρωματικές πυκνότητες θα ποικίλουν σύμφωνα με τη συνάρτηση συνημιτόνου."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:292(term)
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Καμμία"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:294(para)
msgid "Color densities will vary linearly."
-msgstr ""
+msgstr "Οι χρωματικές πυκνότητες θα ποικίλουν γραμμικά."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:298(term)
msgid "Inversion"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιστροφή"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:300(para)
msgid "If you check this option, function values will be inverted."
-msgstr ""
+msgstr "Εάν σημειώσετε αυτήν την επιλογή, οι τιμές συνάρτησης θα αντιστραφούν."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:307(title)
msgid "Color Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Χρωματική κατάσταση"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:308(para)
msgid "These options allow you to set where color values must be taken from."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτές οι επιλογές επιτρέπουν τον ορισμό από πού οι χρωματικές τιμές πρέπει να παρθούν."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:313(term)
msgid "As specified above"
-msgstr ""
+msgstr "Όπως καθορίστηκε παραπάνω"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:315(para)
-msgid ""
-"Color values will be taken from the <guilabel>Color Density</guilabel> "
-"options."
-msgstr ""
+msgid "Color values will be taken from the <guilabel>Color Density</guilabel> options."
+msgstr "Οι χρωματικές τιμές θα παρθούν από τις επιλογές <guilabel>χρωματικής πυκνότητας</guilabel>."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:322(term)
msgid "Apply active gradient to final image"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή ενεργής διαβάθμισης στην τελική εικόνα"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:324(para)
-msgid ""
-"Used colors will be that of active gradient. You should be able to select "
-"another gradient by clicking on the gradient source button."
-msgstr ""
+msgid "Used colors will be that of active gradient. You should be able to select another gradient by clicking on the gradient source button."
+msgstr "Τα χρησιμοποιούμενα χρώματα θα είναι αυτά της ενεργής διαβάθμισης. Πρέπει να μπορείτε να διαλέξετε μια άλλη διαβάθμιση με κλικ στο κουμπί πηγής διαβάθμισης."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:335(title)
msgid "Fractals"
-msgstr ""
+msgstr "Κλαστικά"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:337(title)
msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options (Fractals)"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>εξερευνητή κλαστικού</quote> (κλαστικά)"
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:347(para)
-msgid ""
-"This tab contains a big list of fractals with their parameters, that you can "
-"use as a model: only click on the wanted one."
-msgstr ""
+msgid "This tab contains a big list of fractals with their parameters, that you can use as a model: only click on the wanted one."
+msgstr "Αυτή η καρτέλα περιέχει μια μεγάλη λίστα κλαστικών με τις παραμέτρους τους, που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ως πρότυπο: απλά κλικ στο επιθυμητό."
#: src/filters/render/fractalexplorer.xml:351(para)
-msgid ""
-"The <guibutton>Refresh</guibutton> allows you to update the list if you have "
-"saved your work, without needing to re-start <acronym>GIMP</acronym>. You "
-"can delete the selected fractal from the list by clicking on the "
-"<guibutton>Delete</guibutton>."
-msgstr ""
+msgid "The <guibutton>Refresh</guibutton> allows you to update the list if you have saved your work, without needing to re-start <acronym>GIMP</acronym>. You can delete the selected fractal from the list by clicking on the <guibutton>Delete</guibutton>."
+msgstr "Η <guibutton>ανανέωση</guibutton> επιτρέπει την ενημέρωση της λίστας εάν έχετε αποθηκεύσει τη δουλειά σας, χωρίς να χρειάζεται να επανεκκινήσετε το <acronym>GIMP</acronym>. Μπορείτε να διαγράψετε το επιλεγμένο κλαστικό από τη λίστα με κλικ στο <guibutton>διαγραφή</guibutton>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/fog.xml:32(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render/taj-fog.jpg'; "
-"md5=7605a84912d5f2490869129293d76520"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-fog.jpg'; md5=7605a84912d5f2490869129293d76520"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render/taj-fog.jpg'· md5=7605a84912d5f2490869129293d76520"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/fog.xml:68(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/fog.png'; "
-"md5=4aea2dbea4e620513825656d74b2e4e5"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/fog.png'; md5=4aea2dbea4e620513825656d74b2e4e5"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/fog.png'· md5=4aea2dbea4e620513825656d74b2e4e5"
-#: src/filters/render/fog.xml:6(title) src/filters/render/fog.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/render/fog.xml:6(title)
+#: src/filters/render/fog.xml:11(tertiary)
#: src/filters/render/fog.xml:13(primary)
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Ομίχλη"
#: src/filters/render/fog.xml:19(title)
msgid "Example for the <quote>Fog</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>ομίχλης</quote>"
#: src/filters/render/fog.xml:35(para)
msgid "<quote>Fog</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή <quote>ομίχλης</quote>"
#: src/filters/render/fog.xml:40(para)
-msgid ""
-"This filter adds a new layer with some clouds to the image that look like "
-"fog or smoke. The clouds are created with the <link linkend=\"plug-in-plasma"
-"\">Plasma</link> texture."
-msgstr ""
+msgid "This filter adds a new layer with some clouds to the image that look like fog or smoke. The clouds are created with the <link linkend=\"plug-in-plasma\">Plasma</link> texture."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο προσθέτει μια νέα στρώση με μερικά σύννεφα στην εικόνα που φαίνεται σαν ομίχλη ή καπνός. Τα σύννεφα δημιουργούνται με την υφή <link linkend=\"plug-in-plasma\">πλάσμα</link>."
#: src/filters/render/fog.xml:50(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Fog</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Fog</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>σχεδίαση</guisubmenu><guisubmenu>σύννεφα</guisubmenu><guimenuitem>ομίχλη</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/fog.xml:64(title)
msgid "<quote>Fog</quote> options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές <quote>ομίχλης</quote>"
#: src/filters/render/fog.xml:74(para)
-msgid ""
-"Among the few filter options, only <quote>Turbulence</quote> is somewhat "
-"important, because you can't change it later and have to undo and repeat the "
-"filter if the result doesn't fit your desire."
-msgstr ""
+msgid "Among the few filter options, only <quote>Turbulence</quote> is somewhat important, because you can't change it later and have to undo and repeat the filter if the result doesn't fit your desire."
+msgstr "Μεταξύ των λίγων επιλογών φίλτρου, μόνο η <quote>αναταραχή</quote> είναι κάπως σημαντική, επειδή δεν μπορείτε να την αλλάξετε αργότερα και πρέπει να αναιρέσετε και να επαναλάβετε το φίλτρο εάν το αποτέλεσμα δεν είναι το επιθυμητό."
#: src/filters/render/fog.xml:80(term)
msgid "Layer name"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα στρώσης"
#: src/filters/render/fog.xml:82(para)
-msgid ""
-"The name of the layer. You can change it later in the <link linkend=\"gimp-"
-"layer-attributes\">Layers Dialog</link>."
-msgstr ""
+msgid "The name of the layer. You can change it later in the <link linkend=\"gimp-layer-attributes\">Layers Dialog</link>."
+msgstr "Το όνομα της στρώσης. Μπορείτε να το αλλάξετε αργότερα στο <link linkend=\"gimp-layer-attributes\">διάλογο στρώσεων</link>."
#: src/filters/render/fog.xml:89(term)
msgid "Fog color"
-msgstr ""
+msgstr "Χρώμα ομίχλης"
#: src/filters/render/fog.xml:91(para)
-msgid ""
-"Defaults to some kind of sandy brown (240, 180, 70). Click on the color "
-"button to change this if you think that is not the natural color of fog."
-msgstr ""
+msgid "Defaults to some kind of sandy brown (240, 180, 70). Click on the color button to change this if you think that is not the natural color of fog."
+msgstr "Προεπιλογή σε μερικά είδη αμμώδους καφέ (240, 180, 70). Κλικ στο κουμπί χρώματος για να το αλλάξετε εάν νομίζετε ότι δεν είναι το φυσικό χρώμα της ομίχλης."
#: src/filters/render/fog.xml:101(para)
-msgid ""
-"This is actually the Turbulence option of the <link linkend=\"plug-in-plasma"
-"\">Plasma</link> filter: it controls the complexity of the clouds, from soft "
-"(low values) to hard (high values)."
-msgstr ""
+msgid "This is actually the Turbulence option of the <link linkend=\"plug-in-plasma\">Plasma</link> filter: it controls the complexity of the clouds, from soft (low values) to hard (high values)."
+msgstr "Αυτή είναι στην πραγματικότητα η επιλογή ανατάραξης του φίλτρου <link linkend=\"plug-in-plasma\">πλάσμα</link>: ελέγχει τη συνθετότητα των σύννεφων, από μαλακό (χαμηλές τιμές) σε σκληρά (υψηλές τιμές)."
#: src/filters/render/fog.xml:110(term)
msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Αδιαφάνεια"
#: src/filters/render/fog.xml:112(para)
-msgid ""
-"The opacity of the layer. You can change it later in the <link linkend="
-"\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">Layers Dialog</link>."
-msgstr ""
+msgid "The opacity of the layer. You can change it later in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">Layers Dialog</link>."
+msgstr "Η αδιαφάνεια της στρώσης. Μπορείτε να το αλλάξετε αργότερα στο <link linkend=\"gimp-layer-dialog-opacity-scale\">διάλογο στρώσεων</link>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/flame.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/flame1.png'; "
-"md5=66fd636802faedf722fa9d774c7b1df5"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/flame1.png'; md5=66fd636802faedf722fa9d774c7b1df5"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/flame1.png'· md5=66fd636802faedf722fa9d774c7b1df5"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/flame.xml:36(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-flame.jpg'; "
-"md5=364ac10fc463f818bc0d2bc42b4669bc"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-flame.jpg'; md5=364ac10fc463f818bc0d2bc42b4669bc"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-flame.jpg'· md5=364ac10fc463f818bc0d2bc42b4669bc"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/flame.xml:91(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/flame.png'; "
-"md5=4345b046131a1b037b2393ec0bd173b4"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/flame.png'; md5=4345b046131a1b037b2393ec0bd173b4"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/flame.png'· md5=4345b046131a1b037b2393ec0bd173b4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/flame.xml:124(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/flame-edit.png'; "
-"md5=4066eaf6d42bd099187871785e93031a"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/flame-edit.png'; md5=4066eaf6d42bd099187871785e93031a"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/flame-edit.png'· md5=4066eaf6d42bd099187871785e93031a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/flame.xml:167(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/flame1.png'; "
-"md5=730f2e72ea60adc41be1531c209ea4ee"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/flame1.png'; md5=730f2e72ea60adc41be1531c209ea4ee"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/flame1.png'· md5=730f2e72ea60adc41be1531c209ea4ee"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/flame.xml:256(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/flame2.png'; "
-"md5=aa8ad9866de17cfe3bb82f984105af91"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/flame2.png'; md5=aa8ad9866de17cfe3bb82f984105af91"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/flame2.png'· md5=aa8ad9866de17cfe3bb82f984105af91"
#: src/filters/render/flame.xml:12(title)
#: src/filters/render/flame.xml:17(tertiary)
#: src/filters/render/flame.xml:20(primary)
msgid "Flame"
-msgstr ""
+msgstr "Φλόγα"
#: src/filters/render/flame.xml:26(title)
msgid "Example of a rendered Flame"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα απόδοσης φλόγας"
#: src/filters/render/flame.xml:39(para)
msgid "Filter <quote>Flame</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>φλόγας</quote>"
#: src/filters/render/flame.xml:43(para)
-msgid ""
-"With the Flame filter, you can create stunning, randomly generated fractal "
-"patterns. You can't control the fractals as you can with the <link linkend="
-"\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> filter, but you can steer the "
-"random generator in a certain direction, and choose from variations of a "
-"theme you like."
-msgstr ""
+msgid "With the Flame filter, you can create stunning, randomly generated fractal patterns. You can't control the fractals as you can with the <link linkend=\"plug-in-ifscompose\">IFS Fractal</link> filter, but you can steer the random generator in a certain direction, and choose from variations of a theme you like."
+msgstr "Με το φίλτρο φλόγας, μπορείτε να δημιουργήσετε εξαίσια, τυχαία δημιουργημένα κλαστικά μοτίβα. Δεν μπορείτε να ελέγξετε τα κλαστικά όπως μπορείτε με το φίλτρο <link linkend=\"plug-in-ifscompose\">κλαστικό IFS</link>, αλλά μπορείτε να οδηγήσετε την τυχαία γεννήτρια σε συγκεκριμένη κατεύθυνση και να διαλέξετε από τις παραλλαγές ενός επιθυμητού θέματος."
#: src/filters/render/flame.xml:52(para)
-msgid ""
-"Unfortunately it turned out, that this filter is not working properly for "
-"large images. Even more unfortunate is, that its developer is currently not "
-"undertaking any actions with that plug-in at all, so there seems no quick "
-"fix in sight. Although we can give you the exact numbers, the plug-in worked "
-"in a quick test for a 1024x768 pixel image, but didn't do it for a 2500x2500 "
-"pixel image."
-msgstr ""
+msgid "Unfortunately it turned out, that this filter is not working properly for large images. Even more unfortunate is, that its developer is currently not undertaking any actions with that plug-in at all, so there seems no quick fix in sight. Although we can give you the exact numbers, the plug-in worked in a quick test for a 1024x768 pixel image, but didn't do it for a 2500x2500 pixel image."
+msgstr "Δυστυχώς αποδείχτηκε, ότι αυτό το φίλτρο δεν δουλεύει κατάλληλα για μεγάλες εικόνες. Ακόμα περισσότερο ατυχές είναι, ότι ο δημιουργός του δεν παίρνει μέτρα για αυτό το πρόσθετο, έτσι δεν φαίνεται γρήγορη διόρθωση στον ορίζοντα. Αν και μπορούμε να σας δώσουμε τους ακριβείς αριθμούς, το πρόσθετο δουλεύτηκε σε μια γρήγορη δοκιμή για εικόνα 1024x768 εικονοστοιχεία, αλλά όχι για εικόνα 2500x2500 εικονοστοιχείων."
#: src/filters/render/flame.xml:62(para)
-msgid ""
-"This plug-in was given to GIMP by Scott Draves in 1997. He also holds the "
-"copyright for the plug-in. An descriptive page for the plug-in, provided by "
-"the author can be found in the internet <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"gimp-plugin-flames\"/>."
-msgstr ""
+msgid "This plug-in was given to GIMP by Scott Draves in 1997. He also holds the copyright for the plug-in. An descriptive page for the plug-in, provided by the author can be found in the internet <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-flames\"/>."
+msgstr "Αυτό το πρόσθετο δόθηκε στο GIMP από τον Scott Draves το 1997. Κρατά επίσης τα δικαιώματα για το πρόσθετο. Μια περιγραφική σελίδα για το πρόσθετο, παρέχεται από τον συγγραφέα στο διαδίκτυο <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-flames\"/>."
#: src/filters/render/flame.xml:73(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flame</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Nature</guisubmenu><guimenuitem>Flame</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>σχεδίαση</guisubmenu><guisubmenu>φύση</guisubmenu><guimenuitem>φλόγα</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/flame.xml:87(title)
msgid "<quote>Flame</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>φλόγας</quote>"
#: src/filters/render/flame.xml:95(para)
-msgid ""
-"In the main window, you can set Rendering and Camera parameters. The first "
-"three parameters in the Render display are Brightness, Contrast and Gamma. "
-"The result of these options is visible in the Preview window, but it's "
-"generally better to stick to the default values, and correct the rendered "
-"image later with Image/Colors."
-msgstr ""
+msgid "In the main window, you can set Rendering and Camera parameters. The first three parameters in the Render display are Brightness, Contrast and Gamma. The result of these options is visible in the Preview window, but it's generally better to stick to the default values, and correct the rendered image later with Image/Colors."
+msgstr "Στο κύριο παράθυρο, μπορείτε να ορίσετε τις παραμέτρους φωτοαπόδοσης και κάμερας. Οι πρώτες τρεις παράμετροι στην εμφάνιση φωτοαπόδοσης είναι υποκειμενική φωτεινότητα, αντίθεση και γάμα. Το αποτέλεσμα αυτών των επιλογών είναι ορατό στο παράθυρο προεπισκόπησης, αλλά είναι γενικά καλύτερο να παραμείνετε στις προεπιλεγμένες τιμές και να διορθώσετε την αποδιδόμενη εικόνα αργότερα με εικόνα/χρώματα."
#: src/filters/render/flame.xml:103(para)
-msgid ""
-"The other three parameters affect the rendering process and don't show in "
-"the preview window. Sample Density, which controls the resolution of the "
-"rendered pattern, is the most important of these. The Camera parameters "
-"allow you to zoom and offset the flame pattern, until you're happy with what "
-"you see in the preview window. Flame also offers the possibility to store "
-"and load your favorite patterns."
-msgstr ""
+msgid "The other three parameters affect the rendering process and don't show in the preview window. Sample Density, which controls the resolution of the rendered pattern, is the most important of these. The Camera parameters allow you to zoom and offset the flame pattern, until you're happy with what you see in the preview window. Flame also offers the possibility to store and load your favorite patterns."
+msgstr "Οι άλλες τρεις παράμετροι επηρεάζουν την αποδιδόμενη διαδικασία και δεν προβάλλονται στο παράθυρο προεπισκόπησης. Η πυκνότητα δείγματος, που ελέγχει την ανάλυση του αποδιδόμενου μοτίβου, είναι η πιο σημαντική από αυτές. Οι παράμετροι της κάμερας επιτρέπουν την εστίαση και αντιστάθμιση του μοτίβου φλόγας, μέχρι να ικανοποιηθείτε με αυτό που βλέπετε στο παράθυρο προεπισκόπησης. Η φλόγα επίσης προσφέρει τη δυνατότητα να αποθηκεύσετε και να φορτώσετε τα προτιμόμενα μοτίβα."
#: src/filters/render/flame.xml:114(term)
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Επεξεργασία"
#: src/filters/render/flame.xml:116(para)
msgid "Pressing this button brings up the Edit dialog:"
-msgstr ""
+msgstr "Πάτημα αυτού του κουμπιού εμφανίζει το διάλογο επεξεργασίας:"
#: src/filters/render/flame.xml:120(title)
msgid "The Edit Flame dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ο διάλογος επεξεργασίας φλόγας"
#: src/filters/render/flame.xml:128(para)
-msgid ""
-"The dialog shows nine different windows. The pattern displayed in the center "
-"is the current pattern, and the eight windows surrounding it are random "
-"variations of that pattern. Clicking on the central image creates eight new "
-"variations, which can be adjusted with the Speed control. You select a "
-"variation by clicking on it, and it instantly replaces the image in the "
-"middle. To pick a certain character or theme for the variations, you can "
-"choose from nine different themes in the <guilabel>Variations</guilabel> "
-"menu. You can also use <guibutton>Randomize</guibutton>, which replaces the "
-"current pattern with a new random pattern."
-msgstr ""
+msgid "The dialog shows nine different windows. The pattern displayed in the center is the current pattern, and the eight windows surrounding it are random variations of that pattern. Clicking on the central image creates eight new variations, which can be adjusted with the Speed control. You select a variation by clicking on it, and it instantly replaces the image in the middle. To pick a certain character or theme for the variations, you can choose from nine different themes in the <guilabel>Variations</guilabel> menu. You can also use <guibutton>Randomize</guibutton>, which replaces the current pattern with a new random pattern."
+msgstr "Ο διάλογος εμφανίζει εννέα διαφορετικά παράθυρα. Το μοτίβο εμφανίζεται στο κέντρο του τρέχοντος μοτίβου, και τα οκτώ παράθυρα που το περιβάλλουν είναι τυχαίες παραλλαγές αυτού του μοτίβου. Κλικ στην κεντρική εικόνα δημιουργεί οκτώ νέες παραλλαγές αυτού του μοτίβου, που μπορούν να ρυθμιστούν με τον έλεγχο ταχύτητας. Διαλέγετε μια παραλλαγή με κλικ πάνω της και αντικαθιστά αμέσως την εικόνα στη μέση. Για επιλογή ενός συγκεκριμένου χαρακτήρα ή θέματος για τις παραλλαγές, μπορείτε να διαλέξετε από εννέα διαφορετικά θέματα στο μενού
<guilabel>παραλλαγές</guilabel>. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε <guibutton>τυχαία</guibutton>, που αντικαθιστά το τρέχον μοτίβο με ένα νέο τυχαίο μοτίβο."
#: src/filters/render/flame.xml:146(para)
-msgid ""
-"This button brings up a file selector that allows you to open a previously "
-"saved Flame settings file."
-msgstr ""
+msgid "This button brings up a file selector that allows you to open a previously saved Flame settings file."
+msgstr "Αυτό το κουμπί εμφανίζει ένα επιλογέα αρχείου που επιτρέπει να ανοίξετε ένα προηγουμένως αποθηκευμένο αρχείο ρυθμίσεων φλόγας."
#: src/filters/render/flame.xml:155(para)
-msgid ""
-"This button brings up a file save dialog that allows you to save the current "
-"settings for the plug-in, so that you can recreate them later."
-msgstr ""
+msgid "This button brings up a file save dialog that allows you to save the current settings for the plug-in, so that you can recreate them later."
+msgstr "Αυτό το κουμπί εμφανίζει ένα διάλογο αποθήκευσης αρχείου που επιτρέπει να αποθηκεύσετε τις τρέχουσες ρυθμίσεις για το πρόσθετο, έτσι ώστε να μπορείτε να τις ξαναδημιουργήσετε αργότερα."
#: src/filters/render/flame.xml:164(title)
msgid "Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Φωτοαπόδοση"
#: src/filters/render/flame.xml:171(term)
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Υποκειμενική φωτεινότητα"
#: src/filters/render/flame.xml:173(para)
msgid "Controls the brightness of the flame object."
-msgstr ""
+msgstr "Ελέγχει την υποκειμενική φωτεινότητα του αντικειμένου φλόγας."
#: src/filters/render/flame.xml:179(term)
msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Αντίθεση"
#: src/filters/render/flame.xml:181(para)
msgid "Controls the contrast between brighter and dimmer parts of the flame."
-msgstr ""
+msgstr "Ελέγχει την αντίθεση μεταξύ φωτεινότερων και αμυδρότερων μερών της φλόγας."
#: src/filters/render/flame.xml:188(term)
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Γάμα"
#: src/filters/render/flame.xml:190(para)
msgid "Sets a gamma correction for parts with intermediate brightness."
-msgstr ""
+msgstr "Ορίζει μια διόρθωση γάμα για μέρη με ενδιάμεση υποκειμενική φωτεινότητα."
#: src/filters/render/flame.xml:197(term)
msgid "Sample density"
-msgstr ""
+msgstr "Πυκνότητα δείγματος"
#: src/filters/render/flame.xml:199(para)
-msgid ""
-"Controls the resolution of the rendered pattern. (Does not have any effect "
-"on the preview.) A high sample density results in soft and smooth rendering "
-"(like a spider's web), whereas low density rendering resembles spray or "
-"particle clouds."
-msgstr ""
+msgid "Controls the resolution of the rendered pattern. (Does not have any effect on the preview.) A high sample density results in soft and smooth rendering (like a spider's web), whereas low density rendering resembles spray or particle clouds."
+msgstr "Ελέγχει την ανάλυση του αποδιδόμενου μοτίβου. (Δεν έχει κανένα αποτέλεσμα στην προεπισκόπηση.) Ένα δείγμα υψηλής πυκνότητας καταλήγει σε μαλακή και ήπια απόδοση (όπως ένας ιστός αράχνης), ενώ χαμηλή πυκνότητα απόδοσης μοιάζει με ψεκασμό ή σύννεφα σωματιδίου."
#: src/filters/render/flame.xml:209(term)
msgid "Spatial oversample"
-msgstr ""
+msgstr "Χωρική υπερδειγματοληψία"
#: src/filters/render/flame.xml:211(para)
#: src/filters/render/flame.xml:219(para)
msgid "What does this do?"
-msgstr ""
+msgstr "Τι κάνει αυτό;"
#: src/filters/render/flame.xml:217(term)
msgid "Spatial filter radius"
-msgstr ""
+msgstr "Χωρική ακτίνα φίλτρου"
#: src/filters/render/flame.xml:225(term)
msgid "Colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Πίνακας χρωμάτων"
#: src/filters/render/flame.xml:227(para)
-msgid ""
-"This menu gives you several options to set the color blend in the flame "
-"pattern:"
-msgstr ""
+msgid "This menu gives you several options to set the color blend in the flame pattern:"
+msgstr "Αυτό το μενού δίνει πολλές επιλογές για να ορίσετε το χρώμα ανάμειξης στο μοτίβο φλόγας:"
#: src/filters/render/flame.xml:233(para)
msgid "The current gradient as shown in the Toolbox."
-msgstr ""
+msgstr "Η τρέχουσα διαβάθμιση όπως φαίνεται στην εργαλειοθήκη."
#: src/filters/render/flame.xml:238(para)
msgid "A number of preset colormaps."
-msgstr ""
+msgstr "Ένας αριθμός προκαθορισμένων πινάκων χρώματος."
#: src/filters/render/flame.xml:243(para)
-msgid ""
-"The colors from images that are presently open in <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr ""
+msgid "The colors from images that are presently open in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr "Τα χρώματα από εικόνες που είναι προς το παρόν ανοιχτά στο <acronym>GIMP</acronym>."
#: src/filters/render/flame.xml:253(title)
msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Κάμερα"
#: src/filters/render/flame.xml:262(para)
msgid "Allows you to zoom the flame in or out."
-msgstr ""
+msgstr "Επιτρέπει να εστιάσετε στη φλόγα μέσα ή έξω."
#: src/filters/render/flame.xml:271(para)
msgid "Allows you to move the flame around in the image area."
-msgstr ""
+msgstr "Επιτρέπει να μετακινήσετε τη φλόγα γύρω από την περιοχή εικόνας."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/diffraction.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; "
-"md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'; md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/diffraction1.png'· md5=dbac2d86b1265bf4823d2d6b383a58e9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/diffraction.xml:35(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; "
-"md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'; md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/diffraction2.png'· md5=727806f54e0464aeb24087e7c992a5f3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/diffraction.xml:82(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/diffraction.png'; "
-"md5=f6744f912d38cfe6a833207562474deb"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/diffraction.png'; md5=f6744f912d38cfe6a833207562474deb"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/diffraction.png'· md5=f6744f912d38cfe6a833207562474deb"
#: src/filters/render/diffraction.xml:11(title)
msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Μοτίβα διάθλασης"
#: src/filters/render/diffraction.xml:16(tertiary)
msgid "Diffraction"
-msgstr ""
+msgstr "Διάθλαση"
#: src/filters/render/diffraction.xml:19(primary)
msgid "Diffraction patterns (filter)"
-msgstr ""
+msgstr "Μοτίβα διάθλασης (φίλτρο)"
#: src/filters/render/diffraction.xml:25(title)
msgid "Two examples of diffraction patterns"
-msgstr ""
+msgstr "Δύο παραδείγματα μοτίβων διάθλασης"
#: src/filters/render/diffraction.xml:39(para)
-msgid ""
-"This filter lets you make diffraction or wave interference textures. You can "
-"change the Frequency, Contours and Sharp Edges for each of the RGB channels. "
-"You can also set Brightness, Scattering and Polarization of the texture. "
-"There is no automatic preview, so you must press the preview button to "
-"update. On a slow system, this may take a bit of time. Note that result "
-"doesn't depend on the initial image."
-msgstr ""
+msgid "This filter lets you make diffraction or wave interference textures. You can change the Frequency, Contours and Sharp Edges for each of the RGB channels. You can also set Brightness, Scattering and Polarization of the texture. There is no automatic preview, so you must press the preview button to update. On a slow system, this may take a bit of time. Note that result doesn't depend on the initial image."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο επιτρέπει τη διάθλαση ή υφές κύματος παρεμβολής. Μπορείτε να αλλάξετε τη συχνότητα, το περίγραμμα και απότομες άκρες για κάθε κανάλι RGB. Μπορείτε επίσης να ορίσετε την υποκειμενική φωτεινότητα, τη διασπορά και την πόλωση της υφής. Δεν υπάρχει αυτόματη προεπισκόπηση, έτσι πρέπει να πατήσετε το κουμπί προεπισκόπησης για ενημέρωση. Σε αργό σύστημα, αυτό μπορεί να πάρει λίγο χρόνο. Σημειώστε ότι το αποτέλεσμα δεν εξαρτάται από την αρχική εικόνα."
#: src/filters/render/diffraction.xml:47(para)
-msgid ""
-"This is a very useful filter if you want to create intricate patterns. It's "
-"perfect for making psychedelic, batik-like textures, or for imitating "
-"patterns in stained glass (as in a church window)."
-msgstr ""
+msgid "This is a very useful filter if you want to create intricate patterns. It's perfect for making psychedelic, batik-like textures, or for imitating patterns in stained glass (as in a church window)."
+msgstr "Αυτό είναι ένα πολύ χρήσιμο φίλτρο εάν θέλετε να δημιουργήσετε περίπλοκα μοτίβα. Είναι τέλειο για να κάνετε ψυχεδελικές, παρόμοιες με μπατίκ υφές, ή για απομίμηση μοτίβων σε υαλογράφημα (όπως στο παράθυρο εκκλησίας)."
#: src/filters/render/diffraction.xml:52(para)
-msgid ""
-"It seems clear that the plugin works by simulating the physics of light "
-"striking a grating. Unfortunately, the original authors never got around to "
-"writing down the theory behind it, or explaining what the parameters mean. "
-"The best approach, then, is just to twiddle things and see what happens. "
-"Fortunately, almost anything you do seems to produce interesting results."
-msgstr ""
+msgid "It seems clear that the plugin works by simulating the physics of light striking a grating. Unfortunately, the original authors never got around to writing down the theory behind it, or explaining what the parameters mean. The best approach, then, is just to twiddle things and see what happens. Fortunately, almost anything you do seems to produce interesting results."
+msgstr "Φαίνεται καθαρά ότι το πρόσθετο δουλεύει προσομοιάζοντας τις φυσικές του φωτός που πέφτει σε σχάρα. Δυστυχώς, οι αρχικοί συγγραφείς δεν έγραψαν τη θεωρία που υπάρχει γύρω του, ή δεν εξήγησαν τι σημαίνουν οι παράμετροι. Η βέλτιστη προσέγγιση, τότε, είναι απλά να στριφογυρίσετε τα πράγματα και να δείτε τι συμβαίνει. Ευτυχώς, σχεδόν οτιδήποτε κάνετε φαίνεται να παράγει ενδιαφέροντα αποτελέσματα."
#: src/filters/render/diffraction.xml:64(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Diffraction "
-"Patterns</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Diffraction Patterns</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>σχεδίαση</guisubmenu><guisubmenu>μοτίβο</guisubmenu><guimenuitem>μοτίβα διάθλασης</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/diffraction.xml:78(title)
msgid "<quote>Diffraction Patterns</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>μοτίβα διάθλασης</quote>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-diffcloud.jpg'; "
-"md5=c582e6f70e51f89e5ee9aff0768bf3df"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-diffcloud.jpg'; md5=c582e6f70e51f89e5ee9aff0768bf3df"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-diffcloud.jpg'· md5=c582e6f70e51f89e5ee9aff0768bf3df"
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:8(title)
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:13(tertiary)
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:16(primary)
msgid "Difference Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Διαφορά σύννεφων"
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:22(title)
msgid "Example of Difference Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα διαφοράς σύννεφων"
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:29(para)
msgid "Filter <quote>Difference Clouds</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>διαφοράς σύννεφων</quote>"
#. Difference layer mode: E:=|I-M|
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:35(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Difference Clouds</guimenuitem> command changes colors "
-"partially in cloud-like areas: The filter renders <link linkend=\"plug-in-"
-"solid-noise\">Solid Noise</link> cloud in an automatically created new "
-"layer, and sets the layer mode to <link linkend=\"layer-mode-difference"
-"\">Difference</link>, then merges this layer over the specified image."
-msgstr ""
+msgid "<guimenuitem>Difference Clouds</guimenuitem> command changes colors partially in cloud-like areas: The filter renders <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> cloud in an automatically created new layer, and sets the layer mode to <link linkend=\"layer-mode-difference\">Difference</link>, then merges this layer over the specified image."
+msgstr "Η εντολή <guimenuitem>διαφορά σύννεφων</guimenuitem> αλλάζει τα χρώματα μερικώς σε συννεφοειδείς περιοχές: το φίλτρο αποδίδει το σύννεφο <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">συμπαγούς θορύβου</link> σε μια αυτόματα δημιουργημένη νέα στρώση και ορίζει την κατάσταση στρώσης σε <link linkend=\"layer-mode-difference\">διαφορά</link>, έπειτα συγχωνεύει αυτή τη στρώση πάνω από τη καθορισμένη εικόνα."
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:43(para)
-msgid ""
-"Before merging the layer, this script opens the dialog of the Solid Noise "
-"plug-in which allows to control its effect."
-msgstr ""
+msgid "Before merging the layer, this script opens the dialog of the Solid Noise plug-in which allows to control its effect."
+msgstr "Πριν την ανάμειξη της στρώσης, αυτό το σενάριο ανοίγει το διάλογο του συμπαγούς θορύβου που επιτρέπει τον έλεγχο του αποτελέσματός του."
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:47(para)
#: src/filters/render/circuit.xml:47(para)
-msgid ""
-"If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and "
-"unavailable."
-msgstr ""
+msgid "If the image is in indexed colors, this menu entry is grayed out and unavailable."
+msgstr "Εάν η εικόνα είναι σε χρώματα από ευρετήριο, αυτή η είσοδος μενού είναι αχνή και μη διαθέσιμη."
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:54(title)
#: src/filters/render/circuit.xml:62(title)
msgid "Activate the filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση του φίλτρου"
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:55(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Difference Clouds...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Difference Clouds...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>σχεδίαση</guisubmenu><guisubmenu>σύννεφα</guisubmenu><guimenuitem>διαφορά σύννεφων...</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/difference-clouds.xml:68(para)
-msgid ""
-"This script does not have its own dialog window but invokes the <link "
-"linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> filter's dialog."
-msgstr ""
+msgid "This script does not have its own dialog window but invokes the <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> filter's dialog."
+msgstr "Αυτό το σενάριο δεν έχει το δικό του παράθυρο διαλόγου αλλά καλεί το διάλογο φίλτρου <link linkend=\"plug-in-solid-noise\">συμπαγούς θορύβου</link>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:32(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-cmlexplorer.jpg'; "
-"md5=f6f4a6f536f527cbd61434bfb0c1f4ec"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-cmlexplorer.jpg'; md5=f6f4a6f536f527cbd61434bfb0c1f4ec"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-taj-cmlexplorer.jpg'· md5=f6f4a6f536f527cbd61434bfb0c1f4ec"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:123(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer1.png'; "
-"md5=d0852efbefe2e374a1a204c399ec4590"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer1.png'; md5=d0852efbefe2e374a1a204c399ec4590"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer1.png'· md5=d0852efbefe2e374a1a204c399ec4590"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:309(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer1a.png'; "
-"md5=98df59ebccb45733f3ebae29866be737"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer1a.png'; md5=98df59ebccb45733f3ebae29866be737"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer1a.png'· md5=98df59ebccb45733f3ebae29866be737"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:325(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer2.png'; "
-"md5=8839985f957b2ecb0c60c8c5801e548b"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer2.png'; md5=8839985f957b2ecb0c60c8c5801e548b"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer2.png'· md5=8839985f957b2ecb0c60c8c5801e548b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:345(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer3.png'; "
-"md5=edf6dbc7b37ee69e446249f7fe34cef6"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer3.png'; md5=edf6dbc7b37ee69e446249f7fe34cef6"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer3.png'· md5=edf6dbc7b37ee69e446249f7fe34cef6"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:365(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer4.png'; "
-"md5=e914fb05f80f57069e99631924e6f996"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer4.png'; md5=e914fb05f80f57069e99631924e6f996"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer4.png'· md5=e914fb05f80f57069e99631924e6f996"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:403(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer5.png'; "
-"md5=48a1e09ddcdcd98e9f0c2bafa23e1c2c"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer5.png'; md5=48a1e09ddcdcd98e9f0c2bafa23e1c2c"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer5.png'· md5=48a1e09ddcdcd98e9f0c2bafa23e1c2c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:447(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer6.png'; "
-"md5=2c6ec80a2db9ef947b7366ccab2d0e84"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer6.png'; md5=2c6ec80a2db9ef947b7366ccab2d0e84"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/cmlexplorer6.png'· md5=2c6ec80a2db9ef947b7366ccab2d0e84"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:14(title)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:19(tertiary)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:22(primary)
msgid "CML Explorer"
-msgstr ""
+msgstr "Εξερευνητής CML"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:28(title)
msgid "Example for the <quote>CML Explorer</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα για φίλτρο <quote>εξερευνητή CML</quote>"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:35(para)
msgid "Filter <quote>CML Explorer</quote> applied with default options"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>εξερευνητή CML</quote> με τις προεπιλεγμένες επιλογές"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:41(para)
-msgid ""
-"This filter is the king of texture creating filters. It is extremely "
-"efficient but very complex. It uses a mathematical method named Cellular "
-"Automata <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cellular-automata\"/>."
-msgstr ""
+msgid "This filter is the king of texture creating filters. It is extremely efficient but very complex. It uses a mathematical method named Cellular Automata <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cellular-automata\"/>."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο είναι ο βασιλιάς των φίλτρων δημιουργίας υφής. Είναι άκρως αποτελεσματικό αλλά πολύ σύνθετο. Χρησιμοποιεί μια μαθηματική μέθοδο που ονομάζεται αυτόματη κυψελώδης <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cellular-automata\"/>."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:50(para)
-msgid ""
-"You can find this filter from the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>CML Explorer</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "You can find this filter from the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>CML Explorer</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>σχεδίαση</guisubmenu><guisubmenu>μοτίβο</guisubmenu><guimenuitem>εξερευνητής CML</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:65(title)
msgid "General Options"
-msgstr ""
+msgstr "Γενικές Επιλογές"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:66(para)
-msgid ""
-"Filter options are distributed among <guilabel>Hue</guilabel>,"
-"<guilabel>Saturation</guilabel>, <guilabel>Value</guilabel>, "
-"<guilabel>Advanced</guilabel>, <guilabel>Others</guilabel> and "
-"<guilabel>Misc Ops.</guilabel> tabs. Some more options are available. They "
-"will be described in following section."
-msgstr ""
+msgid "Filter options are distributed among <guilabel>Hue</guilabel>,<guilabel>Saturation</guilabel>, <guilabel>Value</guilabel>, <guilabel>Advanced</guilabel>, <guilabel>Others</guilabel> and <guilabel>Misc Ops.</guilabel> tabs. Some more options are available. They will be described in following section."
+msgstr "Οι επιλογές φίλτρου κατανέμονται μεταξύ καρτελών <guilabel>απόχρωσης</guilabel>, <guilabel>κορεσμού</guilabel>, <guilabel>τιμής</guilabel>, <guilabel>προχωρημένο</guilabel>, <guilabel>άλλα</guilabel> και <guilabel>ποικίλες επιλογές</guilabel>. Μερικές επιπλέον επιλογές είναι διαθέσιμες. Θα περιγραφούν στην επόμενη ενότητα."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:78(para)
-msgid ""
-"This filter offers you a Preview where you can see the result of your "
-"settings before they are applied to the image."
-msgstr ""
+msgid "This filter offers you a Preview where you can see the result of your settings before they are applied to the image."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο προσφέρει μια προεπισκόπηση όπου μπορείτε να δείτε το αποτέλεσμα των ρυθμίσεων σας πριν εφαρμοστούν στην εικόνα."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:86(term)
msgid "New Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Νέος σπόρος"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:87(term)
msgid "Fix Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Σταθερός αριθμός"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:88(term)
msgid "Random Seed"
-msgstr ""
+msgstr "Τυχαίος αριθμός"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:90(para)
-msgid ""
-"Random plays a large part in creating patterns. With these options, you can "
-"influence the way random is generated. By clicking on the <guibutton>New "
-"Seed</guibutton> button, you can force random to use a new source of random. "
-"The preview will show you the result. <guibutton>Fix Seed</guibutton> lets "
-"you keep the same seed and so to reproduce the same effect with the filter. "
-"<guibutton>Random Seed</guibutton> generates a random seed at random."
-msgstr ""
+msgid "Random plays a large part in creating patterns. With these options, you can influence the way random is generated. By clicking on the <guibutton>New Seed</guibutton> button, you can force random to use a new source of random. The preview will show you the result. <guibutton>Fix Seed</guibutton> lets you keep the same seed and so to reproduce the same effect with the filter. <guibutton>Random Seed</guibutton> generates a random seed at random."
+msgstr "Το τυχαίο παίζει μεγάλο μέρος στη δημιουργία μοτίβων. Με αυτές τις επιλογές, μπορείτε να επηρεάσετε τον τρόπο που δημιουργείται το τυχαίο. Με κλικ στο κουμπί <guibutton>νέος αριθμός</guibutton>, μπορείτε να εξαναγκάσετε το τυχαίο να χρησιμοποιήσει μια νέα πηγή τυχαίου. Η προεπισκόπηση θα εμφανίσει το αποτέλεσμα. Ο <guibutton>σταθερός αριθμός</guibutton> επιτρέπει τη διατήρηση του ίδιου αριθμού και έτσι την αναπαραγωγή του ίδιου αποτελέσματος με το φίλτρο. Ο <guibutton>τυχαίος αριθμός</guibutton> δημιουργεί έναν τυχαίο αριθμό στην τύχη."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:107(para)
-msgid ""
-"With these both command buttons you can save pattern settings in a file, and "
-"to get them back later."
-msgstr ""
+msgid "With these both command buttons you can save pattern settings in a file, and to get them back later."
+msgstr "Με αυτά τα δύο κουμπιά εντολής μπορείτε να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις μοτίβου σε ένα αρχείο και να τα πάρετε πίσω αργότερα."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:117(title)
msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Hue)"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>εξερευνητή CML</quote> (απόχρωση)"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:119(title)
msgid "Hue tab"
-msgstr ""
+msgstr "Καρτέλα απόχρωσης"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:127(para)
-msgid ""
-"This filter works in the <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> color "
-"model. In this tab, you can set options for Hue."
-msgstr ""
+msgid "This filter works in the <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> color model. In this tab, you can set options for Hue."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο δουλεύει στο χρωματικό πρότυπο <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link>. Σε αυτή την καρτέλα, μπορείτε να ορίσετε τις επιλογές για απόχρωση."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:134(term)
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος συνάρτησης"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:136(para)
-msgid ""
-"In this drop-down list, you can select the method that will be used to treat "
-"the current layer. These methods are:"
-msgstr ""
+msgid "In this drop-down list, you can select the method that will be used to treat the current layer. These methods are:"
+msgstr "Σε αυτήν την πτυσσόμενη λίστα, μπορείτε να διαλέξετε τη μέθοδο που θα χρησιμοποιηθεί για επεξεργασία της τρέχουσας στρώσης. Αυτές οι μέθοδοι είναι:"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:143(guilabel)
msgid "Keep image's values"
-msgstr ""
+msgstr "Διατήρηση των τιμών της εικόνας"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:145(para)
msgid "With this option, image hue values will be kept."
-msgstr ""
+msgstr "Με αυτήν την επιλογή, οι τιμές απόχρωσης της εικόνας θα διατηρηθούν."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:151(guilabel)
msgid "Keep the first value"
-msgstr ""
+msgstr "Διατήρηση της πρώτης τιμής"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:153(para)
msgid "With this option, starting color will be standard cyan."
-msgstr ""
+msgstr "Με αυτήν την επιλογή, το αρχικό χρώμα θα είναι το τυπικό κυανό."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:159(guilabel)
msgid "Fill with parameter k"
-msgstr ""
+msgstr "Γέμισμα με τη παράμετρο k"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:161(para)
-msgid ""
-"Pattern look will depend on <parameter>k</parameter> that you will set later "
-"in options."
-msgstr ""
+msgid "Pattern look will depend on <parameter>k</parameter> that you will set later in options."
+msgstr "Η εμφάνιση του μοτίβου θα εξαρτηθεί από την <parameter>k</parameter> που θα ορίσετε αργότερα στις επιλογές."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:168(term)
msgid "Miscellaneous f(k)"
-msgstr ""
+msgstr "Διάφορα f(k)"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:170(para)
msgid "See above, <quote>Fill with k parameter</quote>."
-msgstr ""
+msgstr "Δείτε παραπάνω, <quote>γέμισμα με την παράμετρο k</quote>."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:176(guilabel)
msgid "Delta function"
-msgstr ""
+msgstr "Συνάρτηση Δέλτα"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:177(guilabel)
msgid "Delta function stepped"
-msgstr ""
+msgstr "Σταδιακή συνάρτηση δέλτα"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:179(para)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:220(para)
@@ -3537,477 +2807,396 @@ msgstr ""
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:427(para)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:434(para)
msgid "// TODO"
-msgstr ""
+msgstr "// ΝΑ ΓΙΝΕΙ"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:185(guilabel)
msgid "sin^p-based function"
-msgstr ""
+msgstr "συνάρτηση με βάση ημίτονο^p"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:186(guilabel)
msgid "sin^p, stepped"
-msgstr ""
+msgstr "ημίτονο^p, σταδιακά"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:188(para)
-msgid ""
-"These options create wave-like patterns, like aurora borealis or curtain "
-"folds."
-msgstr ""
+msgid "These options create wave-like patterns, like aurora borealis or curtain folds."
+msgstr "Αυτές οι επιλογές δημιουργούν κυματώδη μοτίβα, όπως βόρειο σέλας ή πτυχές κουρτίνας."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:198(term)
msgid "Composition"
-msgstr ""
+msgstr "Σύνθεση"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:200(para)
-msgid ""
-"Here, these options concern Hue. You can choose among several functions, and "
-"a book could be filled with results of all these functions. Please, "
-"experiment!"
-msgstr ""
+msgid "Here, these options concern Hue. You can choose among several functions, and a book could be filled with results of all these functions. Please, experiment!"
+msgstr "Εδώ, αυτές οι επιλογές αφορούν απόχρωση. Μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ πολλών συναρτήσεων και ένα βιβλίο θα μπορούσε να γεμίσει με αποτελέσματα όλων αυτών των συναρτήσεων. Παρακαλώ, πειραματιστείτε!"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:208(term)
msgid "Misc. arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Διάφορες διευθετήσεις"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:210(para)
-msgid ""
-"This drop-down list offers you several other parameters. Also a book would "
-"be necessary to explain all possibilities of these parameters."
-msgstr ""
+msgid "This drop-down list offers you several other parameters. Also a book would be necessary to explain all possibilities of these parameters."
+msgstr "Αυτή η πτυσσόμενη λίστα προσφέρει πολλές άλλες παραμέτρους. Επίσης ένα βιβλίο θα μπορούσε να είναι απαραίτητο να εξηγήσει όλες τις δυνατότητες αυτών των παραμέτρων."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:218(term)
msgid "Use cyclic range"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση κυκλικής περιοχής"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:226(term)
msgid "Mod. rate"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμός τροποποίησης"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:228(para)
-msgid ""
-"With this slider and the input box, you can set modification rate from 0.0 "
-"to 1.0. Low value results in a lined pattern."
-msgstr ""
+msgid "With this slider and the input box, you can set modification rate from 0.0 to 1.0. Low value results in a lined pattern."
+msgstr "Με αυτό τον ολισθητή και το πλαίσιο εισόδου, μπορείτε να ορίσετε τροποποίηση αναλογίας από 0,0 μέχρι 1,0. Χαμηλή τιμή καταλήγει σε ένα γραμμικό μοτίβο."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:236(term)
msgid "Env. sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Ευαισθησία περιβάλλοντος"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:238(para)
msgid "Value is from 0.0 to 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "Η τιμή είναι από 0,0 μέχρι 1,0"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:244(term)
msgid "Diffusion dist."
-msgstr ""
+msgstr "Απόσταση εξάπλωσης."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:246(para)
msgid "Diffusion distance: from 2 to 10."
-msgstr ""
+msgstr "Απόσταση εξάπλωσης: από 2 μέχρι 10."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:252(term)
msgid "# of subranges"
-msgstr ""
+msgstr "# των υποπεριοχών"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:254(para)
msgid "Number of sub-rangers: from 1 to 10."
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμός των υποπεριοχών: από 1 μέχρι 10."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:260(term)
msgid "(P)ower factor"
-msgstr ""
+msgstr "Συντελεστής ισχύος"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:262(para)
-msgid ""
-"With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> "
-"using the <parameter>p</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
-msgstr ""
+msgid "With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> using the <parameter>p</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
+msgstr "Με αυτήν την επιλογή μπορείτε να επηρεάσετε τους <guilabel>τύπους συνάρτησης</guilabel> χρησιμοποιώντας την παράμετρο <parameter>p</parameter>. Τιμή από 0,0 μέχρι 10,0."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:270(term)
msgid "Parameter k"
-msgstr ""
+msgstr "Παράμετρος k"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:272(para)
-msgid ""
-"With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> "
-"using the <parameter>k</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
-msgstr ""
+msgid "With this option you can influence the <guilabel>Function types</guilabel> using the <parameter>k</parameter> parameter. Value from 0.0 to 10.0."
+msgstr "Με αυτήν την επιλογή μπορείτε να επηρεάσετε τους <guilabel>τύπους συνάρτησης</guilabel> χρησιμοποιώντας την παράμετρο <parameter>k</parameter>. Τιμή από 0,0 μέχρι 10,0."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:280(term)
msgid "Range low"
-msgstr ""
+msgstr "Ελάχιστο περιοχής"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:282(para)
-msgid ""
-"Set lower limit of hue that will be used for calculation. values vary from "
-"0.0 to 1.0."
-msgstr ""
+msgid "Set lower limit of hue that will be used for calculation. values vary from 0.0 to 1.0."
+msgstr "Ορισμός χαμηλότερου ορίου της απόχρωσης που θα χρησιμοποιηθεί για υπολογισμό. Οι τιμές ποικίλλουν από 0,0 μέχρι 1,0."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:289(term)
msgid "Range high"
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστο περιοχής"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:291(para)
-msgid ""
-"Set the upper limit of hue that will be used for calculation. Variations are "
-"from 0.0 to 1.0."
-msgstr ""
+msgid "Set the upper limit of hue that will be used for calculation. Variations are from 0.0 to 1.0."
+msgstr "Ορισμός του ανώτερου ορίου της απόχρωσης που θα χρησιμοποιηθεί για υπολογισμό. Οι τιμές ποικίλλουν από 0,0 μέχρι 1,0."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:298(term)
msgid "Plot a Graph of the Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Σχεδίαση γραφήματος των ρυθμίσεων"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:300(para)
-msgid ""
-"By clicking on this large button, you can open a window that displays the "
-"graph of hue present settings."
-msgstr ""
+msgid "By clicking on this large button, you can open a window that displays the graph of hue present settings."
+msgstr "Με κλικ σε αυτό το μεγάλο κουμπί, μπορείτε να ανοίξετε ένα παράθυρο που εμφανίζει το γράφημα των τρεχουσών ρυθμίσεων της απόχρωσης."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:305(title)
msgid "Function graph of present settings"
-msgstr ""
+msgstr "Γράφημα συνάρτησης των τρεχουσών ρυθμίσεων"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:319(title)
msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Saturation)"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>εξερευνητή CML</quote> (κορεσμός)"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:321(title)
msgid "Saturation tab"
-msgstr ""
+msgstr "Καρτέλα κορεσμού"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:329(para)
-msgid ""
-"In this tab, you can set how Saturation component of the HSV color model "
-"will be used in pattern calculation."
-msgstr ""
+msgid "In this tab, you can set how Saturation component of the HSV color model will be used in pattern calculation."
+msgstr "Σε αυτήν την καρτέλα, μπορείτε να ορίσετε πόσο συστατικό κορεσμού του χρωματικού προτύπου HSV θα χρησιμοποιηθεί στον υπολογισμό μοτίβου."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:333(para)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:353(para)
msgid "These options are similar to Hue tab options."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτές οι επιλογές είναι παρόμοιες με τις επιλογές καρτέλας απόχρωσης."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:339(title)
msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Value)"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>εξερευνητή CML</quote> (τιμή)"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:341(title)
msgid "Value tab"
-msgstr ""
+msgstr "Καρτέλα τιμής"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:349(para)
-msgid ""
-"In this tab, you can set how the Value (Luminosity) component of the HSV "
-"color model will be used in pattern calculation."
-msgstr ""
+msgid "In this tab, you can set how the Value (Luminosity) component of the HSV color model will be used in pattern calculation."
+msgstr "Σε αυτήν την καρτέλα, μπορείτε να ορίσετε πόσο συστατικό τιμής (φωτεινότητας) του χρωματικού προτύπου HSV θα χρησιμοποιηθεί στον υπολογισμό μοτίβου."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:359(title)
msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Advanced)"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>εξερευνητή CML</quote> (προχωρημένο)"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:361(title)
msgid "Advanced tab"
-msgstr ""
+msgstr "Καρτέλα προχωρημένο"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:369(para)
msgid "These tab settings apply to the three HSV channels."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις καρτελών εφαρμόζονται σε τρία κανάλια HSV."
#. Ch. sensitivity
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:375(term)
msgid "Channel sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Ευαισθησία καναλιού"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:381(term)
msgid "Mutation rate"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμός μετάλλαξης"
#. Mutation dist.
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:388(term)
msgid "Mutation distance"
-msgstr ""
+msgstr "Απόσταση μετάλλαξης"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:397(title)
msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Others)"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>εξερευνητή CML</quote> (άλλα)"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:399(title)
msgid "Others tab"
-msgstr ""
+msgstr "Καρτέλα άλλων"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:407(para)
-msgid ""
-"In this tab, you can find various parameters about image display and random "
-"intervention."
-msgstr ""
+msgid "In this tab, you can find various parameters about image display and random intervention."
+msgstr "Σε αυτήν την καρτέλα, μπορείτε να βρείτε ποικίλες παραμέτρους σχετικά με την εμφάνιση εικόνας και τυχαία παρέμβαση."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:413(term)
msgid "Initial value"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχική τιμή"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:419(term)
msgid "Zoom scale"
-msgstr ""
+msgstr "Κλίμακα μεγέθυνσης"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:425(term)
msgid "Start offset"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχική αντιστάθμιση"
#. Seed of Random (only for "From Seed" Modes)
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:432(term)
msgid "Seed of Random"
-msgstr ""
+msgstr "Τυχαίος αριθμός"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:441(title)
msgid "<quote>CML Explorer</quote> filter options (Misc Ops.)"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>εξερευνητή CML</quote> (ποικίλες επιλογές)"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:443(title)
msgid "Miscellaneous options tab"
-msgstr ""
+msgstr "Καρτέλα ποικίλων επιλογών"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:451(para)
msgid "In this tab you can find various options about copy and loading."
-msgstr ""
+msgstr "Σε αυτήν την καρτέλα μπορείτε να βρείτε ποικίλες επιλογές σχετικά με την αντιγραφή και τη φόρτωση."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:456(term)
msgid "Copy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίσεις αντιγραφής"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:458(para)
-msgid ""
-"These options allow you to transfer information from one of the HSV channel "
-"to another one."
-msgstr ""
+msgid "These options allow you to transfer information from one of the HSV channel to another one."
+msgstr "Αυτές οι επιλογές επιτρέπουν τη μεταφορά πληροφοριών από ένα κανάλι HSV σε ένα άλλο."
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:465(term)
msgid "Selective Load Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλεκτική φόρτωση ρυθμίσεων"
#: src/filters/render/cmlexplorer.xml:467(para)
-msgid ""
-"With the <guibutton>Open</guibutton> button of this filter, you can load "
-"previously loaded settings. If you don't want to load all of them, you can "
-"select a source and a destination channel here."
-msgstr ""
+msgid "With the <guibutton>Open</guibutton> button of this filter, you can load previously loaded settings. If you don't want to load all of them, you can select a source and a destination channel here."
+msgstr "Με το κουμπί <guibutton>άνοιγμα</guibutton> αυτού του φίλτρου, μπορείτε να φορτώσετε προηγούμενες φορτωμένες ρυθμίσεις. Εάν δεν θέλετε να τις φορτώσετε όλες τους, μπορείτε να διαλέξετε μια πηγή και ένα κανάλι προορισμού εδώ."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/circuit.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-circuit.jpg'; "
-"md5=0dff79aed1928ad742d2c00a08a5dffa"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-circuit.jpg'; md5=0dff79aed1928ad742d2c00a08a5dffa"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-circuit.jpg'· md5=0dff79aed1928ad742d2c00a08a5dffa"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/circuit.xml:80(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/circuit.png'; "
-"md5=4659a341273326d63d46edda59ffa32e"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/circuit.png'; md5=4659a341273326d63d46edda59ffa32e"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/circuit.png'· md5=4659a341273326d63d46edda59ffa32e"
#: src/filters/render/circuit.xml:8(title)
#: src/filters/render/circuit.xml:13(tertiary)
#: src/filters/render/circuit.xml:16(primary)
msgid "Circuit"
-msgstr ""
+msgstr "Κύκλωμα"
#: src/filters/render/circuit.xml:22(title)
msgid "Example of Circuit"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα κυκλώματος"
#: src/filters/render/circuit.xml:29(para)
msgid "Filter <quote>Circuit</quote> applied."
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>κυκλώματος</quote>."
#: src/filters/render/circuit.xml:33(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>Circuit</guimenuitem> command is a script that fills the "
-"selected region (or alpha) with traces like those on the back of an old "
-"circuit board. It looks even better when gradmapped with a suitable gradient."
-msgstr ""
+msgid "<guimenuitem>Circuit</guimenuitem> command is a script that fills the selected region (or alpha) with traces like those on the back of an old circuit board. It looks even better when gradmapped with a suitable gradient."
+msgstr "Η εντολή <guimenuitem>κυκλώματος</guimenuitem> είναι ένα σενάριο που γεμίζει την επιλεγμένη περιοχή (ή άλφα) με ίχνη όπως αυτά στο πίσω μέρος ενός παλιού κυκλώματος. Φαίνεται ακόμα καλύτερα όταν απεικονίζεται με μια κατάλληλη διαβάθμιση."
#: src/filters/render/circuit.xml:40(para)
-msgid ""
-"The effect seems to work best on odd shaped selections because of some "
-"limitations in the maze codes selection handling ability."
-msgstr ""
+msgid "The effect seems to work best on odd shaped selections because of some limitations in the maze codes selection handling ability."
+msgstr "Το αποτέλεσμα φαίνεται να δουλεύει βέλτιστα σε παράξενες επιλογές σχημάτων λόγω μερικών περιορισμών στην επιλογή κωδίκων δαιδάλου που επεξεργάζεται αυτήν την ικανότητα."
#: src/filters/render/circuit.xml:52(para)
msgid "This filter creates a grey level image in <acronym>RGB</acronym> mode."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το φίλτρο δημιουργεί μια εικόνα γκρι στάθμης σε κατάσταση <acronym>RGB</acronym>."
#: src/filters/render/circuit.xml:55(para)
msgid "The resulting image doesn't depend on the original image."
-msgstr ""
+msgstr "Η τελική εικόνα δεν εξαρτάται από την αρχική εικόνα."
#: src/filters/render/circuit.xml:63(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Circuit...</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guimenuitem>Circuit...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>σχεδίαση</guisubmenu><guimenuitem>κύλωμα...</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/render/circuit.xml:76(title)
msgid "<quote>Circuit</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>κυκλώματος</quote>"
#: src/filters/render/circuit.xml:88(term)
msgid "Oilify mask size"
-msgstr ""
+msgstr "Ελαιοποίηση μεγέθους μάσκας"
#: src/filters/render/circuit.xml:90(para)
-msgid ""
-"With this option you can set the option value of the <link linkend=\"plug-in-"
-"oilify\">Oilify</link> filter in pixels (range 3 to 50). Larger values make "
-"lines more fuzzy. 17 is the default value."
-msgstr ""
+msgid "With this option you can set the option value of the <link linkend=\"plug-in-oilify\">Oilify</link> filter in pixels (range 3 to 50). Larger values make lines more fuzzy. 17 is the default value."
+msgstr "Με αυτήν την επιλογή μπορείτε να ορίσετε την τιμή επιλογής του φίλτρου <link linkend=\"plug-in-oilify\">ελαιοποίηση</link> σε εικονοστοιχεία (εύρος 3 έως 50). Μεγαλύτερες τιμές κάνουν τις γραμμές πιο ασαφείς. 17 είναι η προεπιλεγμένη τιμή."
#: src/filters/render/circuit.xml:99(term)
msgid "Circuit seed"
-msgstr ""
+msgstr "Σπόρος κυκλώματος"
#: src/filters/render/circuit.xml:101(para)
-msgid ""
-"You can give a randomizing seed number between 1 and 3000000. The default "
-"value is 3."
-msgstr ""
+msgid "You can give a randomizing seed number between 1 and 3000000. The default value is 3."
+msgstr "Μπορείτε να δώσετε έναν τυχαίο αριθμό σπόρου μεταξύ 1 και 3000000. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 3."
#: src/filters/render/circuit.xml:108(term)
msgid "No background (only for separate layer)"
-msgstr ""
+msgstr "Χωρίς παρασκήνιο (μόνο για ξεχωριστή στρώση)"
#: src/filters/render/circuit.xml:110(para)
-msgid ""
-"If this option is enabled, dark pixels of the circuit are made transparent "
-"so that the underlying image is shown through these holes. This option is "
-"disabled in default settings. The <guilabel>Separate layer</guilabel> option "
-"is required."
-msgstr ""
+msgid "If this option is enabled, dark pixels of the circuit are made transparent so that the underlying image is shown through these holes. This option is disabled in default settings. The <guilabel>Separate layer</guilabel> option is required."
+msgstr "Εάν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί, τα σκοτεινά εικονοστοιχεία του κυκλώματος γίνονται διαφανή έτσι ώστε η υποκείμενη εικόνα εμφανίζεται μέσα από αυτές τις οπές. Αυτή η επιλογή απενεργοποιείται στις από προεπιλεγμένες ρυθμίσεις. Η επιλογή <guilabel>ξεχωριστή στρώση</guilabel> απαιτείται."
#: src/filters/render/circuit.xml:121(para)
-msgid ""
-"If an active selection exists when this script is called, you can keep the "
-"selection and its marching ants with this option. This option is enabled in "
-"default settings."
-msgstr ""
+msgid "If an active selection exists when this script is called, you can keep the selection and its marching ants with this option. This option is enabled in default settings."
+msgstr "Εάν υπάρχει μια ενεργή επιλογή όταν αυτό το σενάριο καλείται, μπορείτε να διατηρήσετε την επιλογή και τις διακεκομμένες γραμμές με αυτή την επιλογή. Αυτή η επιλογή ενεργοποιείται στις από προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
#: src/filters/render/circuit.xml:131(para)
-msgid ""
-"If this option is not checked, the generated texture is drawn on the active "
-"layer. When this option is enabled (in default), this script adds a layer to "
-"draw the circuit texture is on."
-msgstr ""
+msgid "If this option is not checked, the generated texture is drawn on the active layer. When this option is enabled (in default), this script adds a layer to draw the circuit texture is on."
+msgstr "Εάν αυτή η επιλογή δεν σημειωθεί, η παραγόμενη υφή σχεδιάζεται στην ενεργή στρώση. Όταν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί (από προεπιλογή), αυτό το σενάριο προσθέτει μια στρώση για σχεδίαση του κυκλώματος πάνω της."
#: src/filters/render/circuit.xml:142(title)
msgid "Making the Circuit effect"
-msgstr ""
+msgstr "Κάνοντας το εφέ κυκλώματος"
#: src/filters/render/circuit.xml:143(para)
msgid "The Circuit effect is achieved through the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το αποτέλεσμα κυκλώματος πετυχαίνεται μέσα από τα επόμενα βήματα:"
#: src/filters/render/circuit.xml:146(para)
-msgid ""
-"First, <link linkend=\"plug-in-maze\">draw maze</link> with 5 pixels width "
-"pathways and walls with the <quote>Depth First</quote> algorithm. The "
-"pattern of maze is set by <guilabel>Circuit seed</guilabel>."
-msgstr ""
+msgid "First, <link linkend=\"plug-in-maze\">draw maze</link> with 5 pixels width pathways and walls with the <quote>Depth First</quote> algorithm. The pattern of maze is set by <guilabel>Circuit seed</guilabel>."
+msgstr "Πρώτα, <link linkend=\"plug-in-maze\">σχεδίαση δαιδάλου</link> με 5 εικονοστοιχεία πλάτους μονοπατιών και τοίχους με αλγόριθμο <quote>βάθος πρώτα</quote>. Το μοτίβο δαιδάλου ορίζεται από το <guilabel>σπόρο κυκλώματος</guilabel>."
#: src/filters/render/circuit.xml:154(para)
-msgid ""
-"<link linkend=\"plug-in-oilify\">Oilify</link> this maze with a brush of "
-"<guilabel>Oilify mask size</guilabel>."
-msgstr ""
+msgid "<link linkend=\"plug-in-oilify\">Oilify</link> this maze with a brush of <guilabel>Oilify mask size</guilabel>."
+msgstr "<link linkend=\"plug-in-oilify\">ελαιοποίηση</link> αυτού του δαιδάλου με ένα πινέλο του <guilabel>μεγέθους μάσκας ελαιοποίησης</guilabel>."
#: src/filters/render/circuit.xml:160(para)
-msgid ""
-"Then apply the <link linkend=\"plug-in-edge\">extract edge</link> filter "
-"with Sobel algorithm, Smear option and Amount to 2.0, to the oilified maze "
-"image. This crowds high contrast winding curves like as a circuit map."
-msgstr ""
+msgid "Then apply the <link linkend=\"plug-in-edge\">extract edge</link> filter with Sobel algorithm, Smear option and Amount to 2.0, to the oilified maze image. This crowds high contrast winding curves like as a circuit map."
+msgstr "Έπειτα εφαρμογή του φίλτρου <link linkend=\"plug-in-edge\">εξαγωγή άκρης</link> με τον αλγόριθμο Sobel, επάλειψη της επιλογής και ποσότητα μέχρι 2,0, στην εικόνα του ελαιοποιημένου δαιδάλου. Αυτό γεμίζει με στριφτές καμπύλες υψηλής αντίθεσης όπως ο χάρτης κυκλώματος."
#: src/filters/render/circuit.xml:168(para)
-msgid ""
-"Finally, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Desaturate</link> the map "
-"with gray color in <acronym>RGB</acronym> mode."
-msgstr ""
+msgid "Finally, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Desaturate</link> the map with gray color in <acronym>RGB</acronym> mode."
+msgstr "Τελικά, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">αποκορεσμός</link> του χάρτη με γκρι χρώμα σε κατάσταση <acronym>RGB</acronym>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/checkerboard.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; "
-"md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'; md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard1.jpg'· md5=601418dfb59e9518d6b13cb7966f182f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/checkerboard.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; "
-"md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'; md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
+msgstr "@@image: 'images/filters/examples/render-checkerboard2.jpg'· md5=304918222421aae327e5c1b15a183550"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/render/checkerboard.xml:73(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'; "
-"md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
-msgstr ""
+msgid "@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'; md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
+msgstr "@@image: 'images/filters/render/checkerboard.png'· md5=d9b69b1e8e2ad6d35e69eb6ec4994c40"
#: src/filters/render/checkerboard.xml:12(title)
#: src/filters/render/checkerboard.xml:17(tertiary)
#: src/filters/render/checkerboard.xml:20(primary)
msgid "Checkerboard"
-msgstr ""
+msgstr "Σκακιέρα"
#: src/filters/render/checkerboard.xml:26(title)
msgid "Example for the Checkerboard filter"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα του φίλτρου σκακιέρας"
#: src/filters/render/checkerboard.xml:33(para)
msgid "Filter <quote>Checkerboard</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>σκακιέρας</quote>"
#: src/filters/render/checkerboard.xml:42(para)
msgid "Psychobilly <quote>Checkerboard</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Ψυχεδελική <quote>σκακιέρα</quote>"
#: src/filters/render/checkerboard.xml:46(para)
-msgid ""
-"This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer "
-"content. Colors used for pattern are current Fore- and Back ground colors of "
-"toolbox."
-msgstr ""
+msgid "This filter creates a checkerboard pattern replacing the current layer content. Colors used for pattern are current Fore- and Back ground colors of toolbox."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο δημιουργεί ένα μοτίβο σκακιέρας αντικαθιστώντας το περιεχόμενο της τρέχουσας στρώσης. Τα χρησιμοποιούμενα χρώματα για μοτίβο είναι τα τρέχοντα χρώματα προσκηνίου και παρασκηνίου της εργαλειοθήκης."
#: src/filters/render/checkerboard.xml:55(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Checkerboard</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
+msgid "You can find this filter in the image menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Render</guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Checkerboard</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>φίλτρα</guimenu><guisubmenu>σχεδίαση</guisubmenu><guisubmenu>μοτίβο</guisubmenu><guimenuitem>σκακιέρα</guimenuitem></menuchoice>"
#: src/filters/render/checkerboard.xml:69(title)
msgid "<quote>Checkerboard</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>σκακιέρας</quote>"
#: src/filters/render/checkerboard.xml:81(para)
-msgid ""
-"With this option, you can set checkerboard square size, in pixels, or in "
-"your chosen unit by using the drop-down list."
-msgstr ""
+msgid "With this option, you can set checkerboard square size, in pixels, or in your chosen unit by using the drop-down list."
+msgstr "Με αυτή την επιλογή, μπορείτε να ορίσετε το μέγεθος τετραγώνου της σκακιέρας, σε εικονοστοιχεία, ή στην επιλεγμένη μονάδα χρησιμοποιώντας την πτυσσόμενη λίστα."
#: src/filters/render/checkerboard.xml:88(term)
msgid "Psychobilly"
-msgstr ""
+msgstr "Ψυχεδέλεια"
#: src/filters/render/checkerboard.xml:90(para)
msgid "This option gives an eiderdown look to the Checkerboard."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η επιλογή δίνει μια εμφάνιση παπλώματος πάπιας στη σκακιέρα."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/filters/render/checkerboard.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) (dmt...@gmail.com), 2011"
+