Hi,
I'm using github in hungarian language and I would suggest for the english word "issues" to use the word "felvetések" instead of "hibák". Actually in hungarian we dont have the exact match for "issues" in this context we use here every day. "hibák" means "errors/bugs" - this is the original and not correct. (There could be other issues as well, feature requests etc.)
Using "felvetések" could be slightly more appropriate because it means "raises" - like rising issues. Here is an example:
http://szotar.mokk.bme.hu/hunglish/search/corpus?ql=&qr=issue&n=20&source=all&start=40
Also I would like to get closer to the hungarian translation process, since I have the motivation to contribute a bit if it is possible.
Thank you.
MrT