Srimad Bhagavatam 8.24.18-19

0 views
Skip to first unread message

makarand

unread,
Mar 4, 2026, 10:36:39 PM (4 days ago) Mar 4
to Gita-IITB
TEXT 18
nāhaṁ kamaṇḍalāv asmin
kṛcchraṁ vastum ihotsahe
kalpayaukaḥ suvipulaṁ
yatrāhaṁ nivase sukham
SYNONYMS
na—not; aham—I; kamaṇḍalau—in this waterpot; asmin—in this; kṛcchram—with great difficulty; vastum—to live; iha—here; utsahe—like; kalpaya—just consider; okaḥ—residential place; su-vipulam—more expanded; yatra—wherein; aham—I; nivase—can live; sukham—in pleasure.
TRANSLATION
O My dear King, I do not like living in this waterpot with such great difficulty. Therefore, please find some better reservoir of water where I can live comfortably.
TEXT 19
sa enāṁ tata ādāya
nyadhād audañcanodake
tatra kṣiptā muhūrtena
hasta-trayam avardhata
SYNONYMS
saḥ—the King; enām—unto the fish; tataḥ—thereafter; ādāya—taking out; nyadhāt—placed; audañcana-udake—in a well of water; tatra—therein; kṣiptā—being thrown; muhūrtena—within a moment; hasta-trayam—three cubits; avardhata—immediately developed.
TRANSLATION
Then, taking the fish out of the waterpot, the King threw Him in a large well. But within a moment the fish developed to the length of three cubits.

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages