Thiruvempavai
Translated in to free verse
By
P.R.Ramachander
The ancient Tamil Nadu saw two important Bhakthi movements , which most probably preceded the philosophical movements of Adi Sankara and Saint Ramanuja. The sentinels(sages) of Bhakthi movement worshipping Lord Shiva were called Nayanmars and those worshipping Lord Vishnu were called Azhwars. History records the story of 63 Nayanmars and their story is chronicled in a book called “Periya puranam(Big epic)” written by Chekizhar who was an eminent poet of those times. Among those 63 sages , four Natyanmars were the most important and they were Appar, Thirugnana Sambandar, Thirunavukkarsar and Manika Vasagar.All of them were great poets and traveled through out Tamil Nadu visiting the shiva temples and composing poems on the deities in each Temple.The work of Manika Vasagar who was a Kshatriya by caste is called as Thiru vasagam (Holy script).”Thiru Vasagathukku urugar Evvasagathukkum Urugar” meaning,” those who do not melt for Thiruvasagam will never melt for any other book”, is a famous Tamil Saying of those times.
Thiruvempavai is a part of Thiruvasagam and was composed in the temple town of Thiruvannamalai during the month of Margazhi(December-january) when the temple town was celebrating the Pavai Nolumbu. This is a penance observed by unmarried girls of those times to get good husbands. The maids all wake up early , wake each other up and with song and dance go to the ponds and streams for bathing and then worship Pavai (woman goddess) and request her to bless them with suitable husbands. These songs are sung by them during the festival on 10 days preceding the Thiruadhirai Nolumbu. The fact that during the coronation of the Kings of Thailand these are sung shows the importance people of those times attached to this song. The Tamil used was the ancient Tamil and though many words used during those times are common even today, the meanings of these are not that obvious. Each verse translated is preceded by the first few words of the Thiruvempavai verse to help in easy identification.
Adhiyum an^dhamum illA arumperuny
chOdhiyai yAmpAdak kEttEyum vALthadaN^kaN
mAdhE vaLarudhiyO vancheviyO n^inchevithAn
mAdhEvan vArkazalkaL vAzththiya vAzththolipOy
vIdhivAyk kEttalumE vimmivimmi meymmaRan^dhu
pOdhAr amaLiyinmEl n^inRum puraNdiN^N^an
EdhEnum AgAL kidan^dhAL en nEennE
IdhE en^thOzi parichElOr empAvAy
We sang of that glorious light,
Which has no beginning and no end,
Oh you the girl who has broad , bright eyes,
Are you still asleep,
Did you not hear,
The songs that we sang ,
Praising the holy feet wearing.
Hero’s anklets of Madhava [1], our Lord?
It is echoing in all the street,
One lady hearing our song,
Sobbed and sobbed and cried,
And another fell from her
Flower bedecked bed to a swoon,
Is this your state my friend,
Is this your nature, our lady. 1
pAcham paranychOdik kenbAy irAppakaln^Am
pEchumpO dheppOdhip pOdhAr amaLikkE
n^Echamum vaiththanaiyO n^ErizaiyAy n^ErizaiyIr
chIchi ivaiyuny chilavO viLaiyAdi
Echum idamIdhO viNNOrkaL EththudhaRkuk
kUchu malarppAdhan^ than^dharuLa van^dharuLum
thEchan chivalOkan thillaichiR RambalaththuL
IchanArk kanbAryAm ArElOr empAvAy
“Oh,pretty damsel,
You used to tell all of us then, .
That your love is only to the God,
Who is the primeval light.
Has it now by any chance,
Shifted to the flower decked bed of yours?”
“Oh my well dressed friends,
Is it the time to make fun and play?”
“He whom even the great devas of heaven,
Are wary to approach,
He who is the Lord of Shiva Loka[2],
And he who is the God of Chidambara[3],
Has come in person and waits,
To give us his grace.
And we who do not know anything of him,
But have only love for him,
Are we capable of singing his praise,Oh lady” 2
Muthanna Ven nagyai , mun vandu edhir ezhunden
muththanna veNNakaiyAy munvan^ dhedhir ezun^dhen
aththan Anan^dhan amudhan en RaLLURith
thithtikkap pEchuvAy van^dhun kadaithiRavAy
paththudaiyIr Ichan pazavadiyIr pAN^gudaiyIr
puththadiyOm punmaithIrth thAtkoNdAR pollAdhO
eththOn^in anbudaimai ellOm aRiyOmO
chiththam azakiyAr pAdArO n^amchivanai
iththanaiyum vENdum emakkElOr empAvAy
[4]“Hey lady, with pearl like teeth,
You used to wake before us,
And talk sweetly,
Deep from your mind,
That he is our father,
He is the source of our happiness,
And he is nectar in person,
But now you are sleeping,
With not even opening the door”
“ My dear friends devoted to god,
Is it very bad,
If you forgive me just once for now?”
“Do not try to cheat us , our dear,
What devotion and love you have,
Do we not know all,
Would not the ladies with beautiful mind,
Sing about our lord Shiva.
All this we should definitely hear and suffer, Oh dear lady” 3
Onnithila nagayai innam pularnthindro?
oNNith thilan^agaiyAy innam pularn^dhinRO
vaNNak kiLimoziyAr ellArum van^dhArO
eNNikko duLLavA chollukOm avvaLavum
kaNNaith thuyinRavamE kAlaththaip pOkkAdhE
viNNuk korumarun^dhai vEdha vizupporuLaik
kaNNuk kiniyAnaip pAdik kachin^dhuLLam
uLn^ekku n^inRuruga yAmAttOm n^IyEvan^dhu
eNNik kuRaiyil thuyilElOr empAvAy[5]Oh! lady with glittering smile ,
And with pearl like teeth,
Has not the new day begun?”
“Have all the ladies ,
Who have lisping voice like a parrot, come?”
“Count we will and tell you soon,
Don’t spend your time sleeping till then.
Sing of Him who is the nectar of the heaven,
Who is the essence of Vedas,
And who is sweet to the eyes,
And melts your mind within.
But if you wish to know their number soon,
You wake up and count them yourself,
And if the number is less, go to sleep again, Oh Lady” 4
mAlaRiyA n^Anmukanum kANA malaiyinain^Am
pOlaRivOm enRuLLa pokkaN^ga LEpEchum
pAlURu thEnvAyp padiRI kadaithiRavAy
nyAlamE viNNE piRavE aRivariyAn
kOlamum n^ammaiAt koNdaruLi kOdhAttuny
chIlamum pAdich chivanE chivanEenRu
Olam idinum uNarAy uNarAykAN
Elak kuzali parichElOr empAvAy
Hey deceiver, who has a milky honey speech,
You who bragged that we would,
See the mountain that neither the proud,
Vishnu and Brahma could not see[6],
Be pleased to open the door.
We sing and praise,
Of the great Lord Shiva,
Whose form those who live on earth,
Heaven and other worlds,
Could not see,
And who has come in person to rule over us,
And to remove our blemishes.
But you know this not.
And have not woken up yet.
She who sleeps with plaited hair,
Decorated by paste of Henna,
Even if we loudly shout,
“Hey Shiva, Hey Shiva”.
How come you do not still wake up.Oh Lady. 5
Manee nee nennalai nalai vandungali
mAnEn^I n^ennalai n^ALaivan^ dhuN^gaLai
n^AnE ezuppuvan enRalum n^ANAmE
pOna dhichaipagarAy innam pularn^dhinRO
vAnE n^ilanE piRavE aRivariyAn
thAnEvan^ dhemmaith thalaiyaLith thAtkoNdaruLum
vAnvAr kazalpAdi van^dhOrkkun vAythiRavAy
UnE urugAy unakkE uRum emakkum
EnOrkkum thaN^kOnaip pAdElOr empAvAy
Oh deer like maiden,
Only yesterday did you tell,
That tomorrow morn,
It is you who will wake us up,
And where has the word,
Disappeared without shame.
Has not it dawned?
Be pleased to open your mouth,
For us who have come singing,
About him, whom those.
In heaven , earth and other places,
Do not know,
And who has come to be with us,
And who has great noble feet,
With jingling anklets,
And sing with us,
Let your heart melt,
And let us all praise our king, Oh Lady. 6
annE ivaiyuny chilavO pala amarar
unnaR kariyAn oruvan irunychIrAn
chinnaN^gaL kEtpach chivan enRE vAythiRappAy
thennAen nAmunnam thIchEr mezugoppAy
ennAnai en araiyan innamudhen RellOmuny
chonnON^kEl vevvERAy innan^ thuyiludhiyO
vannenychap pEdhaiyarpOl vALA kidaththiyAl
ennE thuyilin parichElOr empAvAy
Little mother ours,
Is this the time for make believe?
When the signal sounds ,
Boom all around in the past,
Of the presence of great one with great fame,
Who can never be thought of,
By even devas, the gods of heaven.
You would open your mouth,
And keep calling “Shiva, Shiva”.
You would melt like wax then ,
Even before his name,
Thennava[7] is complete.
Now we are telling before you,
“Our friend”, “Our king”.
“Our sweetest nectar”,
But are you still asleep?
You are lying like ,
The stone hearted ignorant ones,
What type of sleep , is this , our lady? 7
kOzi chilambach chilambuN^ kurugeN^gum
Ezil iyamba iyambumveN chaN^geN^gum
kEzil paranychOdhi kEzil paraN^karuNai
kEzil vizupporuLkaL pAdinON^ kEttilaiyO
vAziyI dhenna uRakkamO vAythiRavAy
AziyAn anbudaimai AmARum ivvARO
Uzi mudhalvanAy n^inRa oruvanai
EzaipaN^ gALanaiyE pAdElOr empAvAy
When the cock crows, all the birds twitter,
When the Veena is strummed, the holy conches boom.
Did you not hear when we sang,
Of the incomparable light of heaven,
The incomparable mercy of heaven,
And the one with incomparable fame?
Long live our dear, is this the way to sleep?
You never even open your mouth, dear,
Is this the way to love our God?
We will the all sing the fame,
Of him who alone is, after the deluge,
And of him who shares his body with his consort,
Please sing with us , our lady. 8
munnaip pazamporutkum munnaip pazamporuLE
pinnaip pudhumaikkum pErththum ap peRRiyanE
unnaip pirAnAgap peRRavun chIradiyOm
unnadiyAr thALpaNivOm AN^gavarkkE pAN^gAvOm
annavarE eN^kaNavar AvAr avar ukan^dhu
chonna parichE thozumbAyp paNicheyvOm
inna vakaiyE emakkeN^kOn n^alguthiyEl
enna kuRaiyum ilOmElOr empAvAy
Oh our Lord who is older than the oldest,
Oh Lord who exists in the modern way,
In this the new ways of the world.,
We thine slaves , who have got you as our Lord,
Would bow before the holy feet of your devotees great,
Would become their friends for ever,
And would obey their orders with reverence and with out fail.
If our God , you bless us this way,
We will live all live, without any wants,
Is it not, our Lady? 9
pAdhALam EzinuN^kIz choRkazivu pAdhamalar
pOdhAr punaimudiyum ellAp poruLmudivE
pEdhai orupAl thirumEni onRallan
vEdhamudhal viNNOrum maNNun^ thudhiththAlum
Odha ulavA oruthOzan thoNdaruLan
kOdhil kulaththaran than kOyiR piNAppiLLaikAL
Edhavan Ur EdhavanpEr Ar uRRar Ar ayalAr
Edhavanaip pAdum parichElOr empAvAy
His flower like feet, which is beyond description,
Is below the seven worlds of Patala[8],
His flower bedecked hair is above the end of all matter,
And he not only has he the lady in half of his body,
But he is beyond the whole hearted praise,
Of those adept in Vedas,
Of those gods in heaven,
And ordinary mortals like us,
And clearly seen as Hara[9] in the minds of his devotees.
Hey ! lady devotees of his temples.
Which is his place?
Which is his name?
Who are his relations?
And who are his neighbors?
And certainly he cannot be limited by our songs,
Is it not our lady? 10
moyyAr thadampoykai pukku mugErennak
kaiyAR kudin^dhu kudain^dhun kazalpAdi
aiyA vaziyadiyOm vAzn^dhON^kAN ArazalpOR
cheyyAveN NIRAdi chelvA chiRumaruN^gul
maiyAr thadaN^kaN madan^thai maNavALA
aiyAn^I AtkoN daruLum viLaiyAttin
uyvArkaL uyyum vakaiellAm uyn^dhozin^dhOm
eyyAmaR kAppAy emaiElOr empAvAy
In the pretty pond, surrounded by bees,
We who are your devotees for several generations,
Used to play by making sounds in water,
And sing about you, our Lord,
Who is red like the raging fire,
And who is bathed by white ashes.
Lord of the maid with pretty eyes,
Applied with black collyrium,
Who has whisper thin hips.
Please take us within you,
In this play of life, only those who are fit win,
And so help us not to get famished by this play,
Is it not our Lady. 11
Arththa piRavith thuyarkedan^Am ArththAdum
thIrththan n^aRRillai chiRRambalaththE thIyAdum
kUththan ivvAnum kuvalayamum ellOmum
kAththum padaiththum karan^dhum viLaiyAdi
vArththaiyum pEchi vaLaichilamba vArkalaikaL
Arpparavam cheyya aNikuzalmEl vaNdArppa
pUththikazum poykai kudain^dhudaiyAn poRpAdham
Eththi irunychunain^I rAdElOr empAvAy
He is the one who has the holy pure waters,
In which with happiness we bathe,
So that the big sorrow of birth vanishes.,
He is the one who dances in the holy temple of Thillai[10],
With pot of fire in his left hand,
And he creates this and the world above,
Which he looks after and destroys .
Like playing a sport.
Let us sing his fame,
Let us take bath in his holy pond,
With the bangles making murmuring sound,.
With the golden belts with bells.,
Creating the holy sounds all around,
With bees surrounding our scented hair,
And praise his golden feet,
And then also play and bathe in the holy stream,
Is it not , Oh lady. 12
paiN^kuvaLaik kArmalarAR cheN^kamalap paimpOdhaal
aN^gaN^ kuruginaththAr pinnum aravaththAl
thaN^kaL malaN^kazuvu vArvan^dhu chArdhalinAl
eN^gaL pirAttiyum eN^kOnum pOnRichain^dha
poN^gu maduviR pugappAyn^dhu pAyn^dhun^any
chaN^gany chilambach chilambu kalan^dhArppak
koN^gaikaL poN^gak kudaiyum punalpoN^gap
paN^gayap pUmpunalpAyn^ dhAdElOr empAvAy
With exuberant blue and red lotus abound.
With king fishers making lot of sound,
With people coming to wash away their dirt and sin,
The pond appears as a place of our Lord and our Goddess.
Let our bangles of conch and our anklets divine,
Join this din, And let us all,
Bathe with our busts raising,
And the water level going up,
Is it not our lady. 13
kAdhAr kuzaiyAdap paimpUN kalanAdak
kOdhai kuzalAda vaNdin kuzAmAdach
chIdhap punalAdich chiRRam balampAdi
vEdhap poruLpAdi apporuLA mApAdich
chOdhi thiRampAdich chUzkonRaith thArpAdi
Adhi thiRampAdi an^dhamA mApAdip
pEdhiththu n^ammai vaLarththeduththa peyvaLaithan
pAdhath thiRampAdi AdElOr empAvAy
With the ear studs worn in the ear shaking,
With all pretty gold ornaments waving,
With the pretty plait of ours,
Moving hither and thither,
With the bees surrounding the plait,
Moving with the plait,
We will all bathe and play ,
In the cool holy waters of the stream,
And sing of the temple at Thillai,
Sing of the lord,
Who is the meaning of Vedas,
Sing of the meaning of holy light,
Sing of his Konrai[11] flowers adorning his hair,
Sing of Him who is the beginning and end,
Sing of him who shows us as different from this world,
And Pray the Goddess that we attain him,
Is it not our Lady. 14
OrorukAl emperumAn enRenRE n^amperumAn
chIrorukAl vAyOvAL chiththaN^ kaLikUra
n^IrorukAl OvA n^edun^thArai kaNpanippap
pArorukAl van^dhanaiyAL viNNOraith thAnpaNiyAL
pEraraiyark kiN^N^anE piththoruvar AmARum
Aroruvar ivvaNNam AtkoLLum viththakarthAL
vAruruvap pUNmulaiyIr vAyAra n^AmpAdi
Eruruvap pUmpunal pAyn^dhu AdElOr empAvAy
Once in a while tells she “My Lord”
Once in a while describes she,
Of the fame of our Lord without stop,
Once in a while because of ebbing happiness,
That his memory gives,
Sheds she copious tears without end,
Once in a while lies she on the ground in trance,
In his memory divine ,
And once in while becomes she a lunatic of Him,
Who is our great God,
And never salutes other gods great.
Who could have enchanted this lady thus?
Oh ladies with decorated breasts,
Lets us all bathe in the flower filled pond,
And sing of Him,
Is it not our lady. 15
munnik kadalaich churukki ezun^dhudaiyAL
ennath thigazn^dhemmai ALudaiyAL ittidaiyin
minnip polin^dhem pirAtti thiruvadimER
ponnany chilambiR chilambith thiruppuruvam
ennach chilaikulavi n^an^thammai ALudaiyAL
thanniR pirivilA eN^kOmAn anbarkku
munni avaLn^amakku munchurakkum innaruLE
ennap poziyAy mazaiyElOr empAvAy
Oh Cloud, even before the season of rains,
You drank this sea and decreased its level,
And you climbed the skies,
And got the holy blue colour of our Goddess.
Your becoming streaks of lightning,
Reminded us of her narrow hips,
Your roaring claps of thunder,
Reminded us of the sound from her anklets,
Worn on her holy feet,
And the rainbow you made in the sky.
Reminded us of her pretty eye brows.,
Please shower her rain of mercy ,
On the devotes of our Lord and on us,
Is it not our Lady. 16
cheN^ka NavanpAl thichaimukanpAl dhEvarkaLpAl
eN^gum ilAdhadhOr inbamn^am pAladhAk
koN^guN karuN^kuzali n^an^thammaik kOdhAtti
iN^gun^am illaN^gaL thORum ezun^dharuLich
cheN^kamalap poRpAdhan^ than^dharuLuny chEvakanai
aN^kaN arachai adiyON^kat kAramudhai
n^aN^kaL perumAnaip pAdi n^alan^thikazap
paN^kayappUm punalpAyn^dhu AdElOr empAvAy
Oh Lady with the naturally scented black hair,
He who can do things impossible,
He who is the God with charming eyes
He who is pure nectar to us , his devotees,
Graces us with happiness great,
Which neither the red eyed Vishnu,
Nor Lord Brahma with four heads,
Nor all the Gods in the heaven ,
Can ever give,
And makes us purer than heaven.
Comes He to each of our homes great,
And gives us his lotus like golden feet,
And so that we will sing his praise and bathe,
In the flower filled lotus pond,
Is it not our Lady. 17
aNNA malaiyAn adikkamalam chenRiRainychum
viNNOr mudiyin maNiththokai vIRaRRArpOl
kaNNAr iravi kadhirvan^dhu kArkarappath
thaNNAr oLimazuN^gith thArakaikaL thAmakalap
peNNAgi ANAy aliyAyp piRaN^goLichEr
viNNAgi maNNAgi iththanaiyum vERAgik
kaNNAr amudhamumAy n^inRAn kazalpAdip
peNNEip pUmpunalpAyn^dhu AdElOr empAvAy
The jewels in the crowns of the gods of heaven,
Who bow their head to Lord Annamalai[12] looses their glitter,
The most famous Sun looses his sharp lights of rays before the Lord,
And the stars in the sky at night loose their sparkle before Him,
But the Lord becomes male, female , eunuch and others,
That are none of these also,
And he also becomes the sky , earth and all others .
That are different from these,
Oh Lady , He is the nectar which can fill our eyes,
So let us all sing his praise and bathe in this flower filled pond,
Is it not our Lady. 18
uN^kaiyiR piLLai unakkE adaikkalam enRu
aN^gap pazanychoR pudhukkum em achchaththAl
eN^gaL perumAn unakkon RuraippOmkEL
eN^koN^gai n^in anbar allArthOL chEraRka
eN^kai unakkallA dheppaNiyuny cheyyaRka
kaN^gulpagal eN^kaN maRRonRuN^ kANaRka
iN^gip parichE emakkeN^kOn n^algudhiyEl
eN^gezilen nyAyiRu emakkElOr empAvAy
Oh lord, we are deeply afraid
Of renewing the saying of Old,
“The baby in your hand is only yours[13]”
For we feel that there is no use for that.
Oh Lord hear what we have to say,
Let not our breasts join any ones shoulder,
Except thine holy devotee,
Let not our hands ever do work except which is thine,
Let not our eyes see in day or night,
Anything except thee.
If you grant us all these our wishes,
We will not be worried on whichever side the sun rises ever,
Is it not our Lady. 19
pORRi aruLukan^in AdhiyAm pAdhamalar
pORRi aruLukan^in an^dhamAny chen^thaLirkaL
pORRiyel lAvuyirkkum thORRamAm poRpAdham
pORRiyel lAvuyirkkum pOgamAm pUN^kazalkaL
pORRiyel lAvuyirkkum IRAm iNaiyadikaL
pORRimAl n^AnmuganuN^ kANAdha puNdarikam
pORRiyAm uyya At koNdaruLum ponmalarkaL
pORRiyAm mArkazin^Ir AdElOr empAvAy
Oh , Lord, we praise thine lotus feet in the beginning.
Oh , Lord, we praise thine soft leaf bud like feet at the end,
Oh Lord, we praise thine feet from which all beings were born,
Oh Lord, we praise thine feet which gives pleasure to all beings,
Oh Lord, we praise thine feet which gives redemption to all beings,
Oh Lord , we praise thine lotus feet not even seen by Brahma and Vishnu,
Oh Lord , we praise thine golden feet which makes us your slaves,
Oh Lord, we praise the water of Margazhy ,
And Ladies let us all dance and bathe,
Is it not our Lady. 20
[1] He who did great penance
[2] The world of Lord Shiva
[3] The famous temple town of Tamil Nadu
[4] This verse is in form of conversation between the girls and the lady whom they want to wake up.
[5] The conversation continues in this verse
[6] Once Lord Vishnu and Lord Brahma tried to see the foot and head of Lord Shiva in the form of swan and a boar in Thiruvannamalai and accepted defeat.
[7] Lord of the South, one name of Lord Shiva
[8] The nether worlds underneath
[9] Name of Lord Shiva
[10] The holy temple of Chidambaram
[11] Red iris flowers which the Lord loved
[12] The God of the temple in the city of Thiruvannamalai meaning “Elder brother mountain”
[13] Meaning “whatever is yours has to be protected by only you”
THIRUPPAVAI -
Celebrating the holy month of Margazhi
The
Month of Margazhi is here, for simpler understanding it is the period
approximately mid Dec to mid Jan.
http://cp.sify.com/webdata/asayana.com/home.htm
by Mr.Anantha Sayana
Introduction
What does this mean for us all in 2013, living in cities across this wide world ? We are not going to bathe in a river, wake up very very early morning, make a Kolam (rangoli) in front of our doors and keep a nice yellow pumpkin flower stuck on blob of gobar in the center of that kolam et al.
We may not be able to do many of the physical acts (rituals ?) but that is okay ; but we can pray to God amidst all the hustle and bustle that our lives today are, right ! Here we go.
The most famous thing about Margazhi is Thiruppavai. Sri Andal’s thirty verses for the thirty days of this holy month, dedicated to the worship and praise of the Lord to the exclusion of all other celebrations and earthly events.
Let me take you through my simplistic, simplified sometimes trivialized explanation of how I understand the Thiruppavai. I claim no correctness or completeness of my understanding – my merit is that it is original, my admiration for the work is sincere and my devotion to the Lord in whose name it is written is total and has no ulterior motive.
The framework - before we commence the study of the 30 verses let us see the framework of the Thiruppavai. Once you understand the framework it is that much easier to understand and appreciate the work and also slowly divine the inner meanings that emerge from the rich poetry in these verses.
Thiruppavai can be broadly split into three major sections with a few subsections inside them.
Section 1 – Andal announces the intention to a perform a month long Nonbu (let’s say a project) a sustained and intense worship of the Lord Narayana manifesting in the form of Lord Krishna. This section has five verses. In these five verses the fact of the Nonbu, some details of how it is going to be done, some do s and don’t s are described in the first two stanzas and in the next three verses the glory of the Lord in whose name the Nonbu is being done is extolled to create the motivation and the energy for carrying on the Nonbu and achieve success in the project.
Section 2 – Any good activity is enhanced when done together by a group of like minded good people. Every project works with a good team right ? so here is Andal in section 2 collecting her team, a group of ten young girls like her to join her in her penance. Section 2 contains 10 verses. Each verse describing how Andal goes to the house of one of the girls, waking her up and imploring her to join the band.
Section 3 - In the Sixteenth verse Andal and her friends reach the entrance to the Temple of the Lord and beseech the guard there to let them inside. The next four verses gently wake up the Lord and his consort Nappinnai . And as the Lord wakes up, opens his Lotus Eyes and walks up majestically to the yard, the next verses sing eloquent praise of the various great qualities and victories of the Lord.
More about these later as the days unfold…….
Let me recall the verses in English for the benefit of those who cannot read Tamil, and then the simplified meaning of the verses and some comments.
16 December 2013 (1st verse)
Margazhi thingal madhi niraindha nannalal
Nirada podhuvir, podhu mino neridaiyeer
Seermalgum aayppadi ch chelva chirumeergal
Koorvel kodunthozhilan nandagopan kumaran
Erarndha kannni yasodhai ilan singam
Karmeni chengann kadir madiyam pol mugathan
Narayanane namakke parai tharuvan
Paror pugazha p padinthelor embavai.
This first verse sets the time as the first day of the month of Margazhi (When Sri Andal sung this verse that was probably a full moon day ) thingal – month madi – moon). Andal invites the young girls of the prosperous Ayarpadi and everyone to symbolically bathe and join in the excellent and exemplary worship of Lord Narayana who will bless us and give us succor. Like in all the verses the Lord is referenced not just by name but by a number of lines of praise about His Form, lineage, beauty, valour, kindness and many virtues and also anecdotes from his victories and other illustrious events. In this verse the Lord is referenced as Krishna, the son of Nandagopan (who is ever vigilant with a sharp spear to protect the baby Krishna, the lioncub like son of the beautiful eyed Yashoda, the Lord who is dark, and whose face is radiant like the sun.
17 December 2013 (2nd verse)
Vaiyathu Vazhveerkal ! nanum nam pavaikku
Seyyum kirisaikal keleero ! Paarkadalull
Paiyya thuyindra paraman adi paadi
Neyy unnom paal unnom naatkale neeradi
Maiyittezhudom malar ittu naam mudiyom
Seyyadana seyyom theekkuralai sendrodhom
Iyamum pichaiyum aandanaiyum kai kaatti
Uyyumarenni ugandhelor empavai
In this second verse Sri Andal enumerates the dos and don’ts for the month long Nonbu ( intense worship) that she is setting out to do with an invitation to everyone to join in. We will sing the praise of the feet of the Lord who is sleeping gently on the serpent in the middle of the wide ocean. We will wake up early and bathe, we will not adorn ourselves with kajal and flowers, we will not eat Ghee and milk, we will not do inappropriate deeds, will not speak evil and and harmful words, we will do charity and righteous deeds. Think noble thoughts and work to attain salvation and unification with the Lord.
The reference to not eating and not adorning is an advice to change the focus from the self and enjoyment of worldly pleasures to increasing the focus intensely on God and godly matters. When intensity of one activity increases the intensity and time on other activities automatically decreases. Conversely when we make the choice to eschew some activities, we automatically create the time and inclination for other activities.
----------------
As you are into the second day of Margazhi it is a good time to introduce a nice little verse that can be recited every day before you recite the Thiruppavai. This verse is in praise of Sri Andal, was written by Sri Uyyakondar and goes like this.
Anna-vayal puduvai Andal arangarku
Pannu thiruppavai palpadiyam – innisai yaal
Paadi koduthall nar paamalai poomalai
Soodi koduthalai sollu
Soodi kodutha chuddar kodiaye ! tholpavai
Paadi arula valla palvalaiyaai - Naadi nee
Vengadavark kennai vidhi endra immatram
Naam Kadava Vanname Nalgu
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
18 December 2013 (3rd verse )
Ongi ulagalandha utthaman per padi
Naangall nam pavaikku sattri neeradinal
Theengindri nadellam thingal mummari peydhu
Ongu perun sennnell oodu kayalugala
Poonkuvalai p podir pori vandu kannpaduppa
Thengathe pukkirindhu seertha mulai pattri
Vaanga kudam niraikkum vallall perum pasukkal
Neengadha selvam niraindhelor empavai
Referrring to the Lord as the One who rose to the Viswaroopa form and measured the three worlds with three giant strides during the Vamana Avatar , in this third sanza, Andal describes the good that will follow when during this prayer, we all sing the praise of the names of the Lord during the Margazhi Nonbu.
All throughout the nation, without any disaster(floods), we will have adequate rains during all the months, the crops will cherish making the fields of tall well grown paddy lively with the fish jumping around, honey bees gently sleeping in the beautiful flowers, the big cows, like great philanthropists will fill the pots with milk from their abundant udders and In all prosperity and plenty will fill the lives of the devotees who are performing this prayers.
Andal cited the measures of prosperity in these terms in the days that she lived. Will these measures mean prosperity now ? We may be preoccupied with other measures like the GDP and the Sensex but with the focus on the environment as the single largest concern for humanity, Andal’s metrics appear truly farsighted.
19 December 2013 (4th Verse)
Aazhi Mazhaik kanna ondru nee kai karavel
Aazhi ullpukku mugandhu kodaarththeri
Oozhi mudalvan uruvam pol mey karuthu
Paazhiyan tholudai p padmanabhan kaiyyil
Aazhi pol minni valampuri pol nindr adhirndhu
Thazhadhe sarngam udiatha saramazhai p pol
Vazha ulaginil peydhidaay nangalum
Margazhi neerada magizhndelor empavai.
Continuing the prayers that she commenced, Andal in this fourth verse, refers to the Lord as the master of all the rain that falls on this earth. She picturises the Lord as going deep into the ocean, taking the water and rising high in the sky to deposit it in the magnificent black clouds to eventually precipitate into rain. The Lord’s dark colour, his mighty and handsome shoulders are compared to the clouds, the sound of thunder to the sounds from His Conch (Valampuri), the lightning to the shine on the Lord’s Disc (Aazhi – Chakra) and the plentiful rain compared to the stream of arrows issuing out of the Lord’s Bow (Sarngam). Timely and adequate rain is referred to as the precursor of many gains and prosperity and the Lord Padmanabha as the master of that phenomena is offered prayers seeking that bountiful rain for the welfare of the devotees and all beings on earth.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
20 December 2013 (5th Verse)
Maayanai mannu vada Madurai maindhanai
Thooya peru neer yamunai th thuraivanai
Aayar kulathinil thondrum ani-vilakkai
Thaayai k kudal vilakkam seydha Damodaranai
Thooyumai vandhu naam thoomalar thoovi thozhudhu
Vayinar padi manathinaal sindhikka
Poya pizhaiyum pugutharuvan nindranavum
Theeyinil thoosagum cheppelor empavai
The way to worshipping the lord is described here in this fifth verse as follows – come with cleansed body and pure mind, offer fresh flowers to the Lord, sing verses and songs in praise of the Lord with your mouth and think deeply of the Lord in your mind. And how do you think of the Lord – think of Him in his many forms, as the One who incarnated in Mathura, as the one who is the Lord of the Yamuna, as the scion of the cowherd community, as the One who made his mother proud, as the One who was bound by a rope as a naughty child.
And if you do so, all the sins that one had done unknowingly and our bad thoughts will be burnt away like cotton in a flame, therefore come my dear friends, let us worship and perform our Nonbu.
Thus concludes the first section of the Thiruppavai consisting of the first 5 verses, Sri Andal has established the fact of the worship, described the do s and don’t s, described the Lord in whose name the prayers are to be performed, described the method of doing the worship, explained the benefits that will accrue on account of the worship and put the energy and motivation into the worship.
Good idea to recite these five verses together at one go and imbibe their essence ; will give you the energy to keep you going for the month – this is a weekend – so you could make time for it. We will go the next section (10 verses) the next day.
====================================================================================
21 December 2013 ( 6th Verse)
The second section of Sri Andal’s Thiruppavai consists of 10 verses beginning with the above 6th verse and sets out to wake up 10 girls to join Andal for the margazhi worship. Each verse is an attempt to awaken one of the girls and adopts a different reasoning and pleading. The common theme however is citing the reason for waking up ie to worship the Lord, and the the Lord who is to be worshipped is referenced citing his many splendorous qualities and pertinent deeds He performed during his incarnations in this earth.
Like any scripture or any great literary work, the meanings inside the verses are far far greater than what they appear to be on first reading. The more we know and are involved in the subject, the more we understand it. For now I will stay with the simple meaning of these verses, We will revisit the deeper inner meanings may be next year.
Pullum silambina kaann pullaraiyan kovilil
Vellai vili sangin per-aravam kettilaiyo
Pillaay, ezhundhiray pey mulai nanjundu
Kallla chagadam kalakkazhiya k kaalochi
Velllath tharavil thuyilamarndha vitthinai
Ulllathu k kondu munivargalum yogigalum
Mellla ezhundhu ariyendra per-aravam
Ulllam pugundhu kulirndhelor empavai
Andal cites signs that indicate that the day has dawned, others – humans, animals and birds are up from their sleeps and therefore so should the girls. In this verse Andal says the birds are up and setting out, the sound of the white conch from the nearby temple is heard, so it is really daybreak, so dear girl, please wake up. The great Yogis and Munis invoke deep in their minds the Lord who finished the she-demon by suckling poison into her breasts, the Lord who vanquished the demon in a cart, the Lord who is resting gently on a serpent in the wide ocean and their minds are filled with the sound of “Hari”. As you wake up may a similar godliness enter your mind to enable you to begin our worship.
22 December 2013 (7th Verse)
Keesu Keesendrengum aanai ch chatthan kalandhu
Pesina pecharavam kettilaiyo ? Pey pennne !
Kasum pirappum kalakalappa k kai perthu
Vasa narunguzhal aaychiyar matthinal
Osi paduttha th thayir-aravam kettilaiyo?
Nayaga p pennppillaiy ! Narayanan Murthy
Kesavanai p padavvum nee kette kidathiyo
Desamudaiyai thiravelor empavai.
Sounds wake us up from sleep. Andal asks the girl, can you not hear the sound of the birds that are chirping, conversing before the leave the company of each other in their nests and setting out on their own to search for their food ? The beautiful ornamented women of the cowherd community with fragrant tresses are up and at work churning the curds for butter, and as they churn the curds with their dainty hands can you not hear the sounds ? We think of you as our leader, but you are asleep, why are you not awake even as we sing the praise of the Lord Narayana as Kesava who vanquished the demon Kesi, Is the sound of our music lulling you to sleep instead of waking you up ? Please open the door !
-------------------------------------------------------------------------------------------
23 December 2013 ( 8th Verse)
Keezhvanam vellendru erumai siruveedu
Meyvaan parandhanakan mikkulla pillaikalum
Povaan pogindrarai pogaamal katthu unnai
Koovuvan vandhu nindrom kodhugalamudaiya
Paavai ezhundirai paadi p parai kondu
Maavay pilandhanai mallarai mattiya
Devadi devanai sendru naam sevitthaal
Aavaa vendra rayndh arulelor empavai
Pointing out the signs of dawn ; the slow brightening of the lower skies, the buffaloes out to graze the tender dew laden grass, Sri Andal says to the next girl whom she is calling upon, - many of the girls are going out to worship, but leaving them aside, we are at your doorstep, please wake up and let’s get to the Lord ; the Lord who vanquished the demon kesi in the form of a horse, the Lord who defeated the wrestler demons, the Lord who is the king of all kings and devas. When we sing and pray and get to Him, He is going to be so pleased that we sought him out instead of Him coming to us, that He will joyfully bless us and remove all our deficiencies.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
24th December 2013 ( 9th Verse)
Thoomani Madathuch chutrum vilakkeriya
Dhoopam kamazha thuyilanai mel kann kavarum
Maaman magale manikkadavam thall thiravaay
Mameer avalai ezhuppeero ? un magal than
Oomaiyo ! andri sevido ! anandhalo !
Emapperunthuyil mandirappattalo
Mamayan madhavan viakuntan endrendru
Naamam palavum navindrelor empavai
A nice bed, comfortable and a conducive environment make for good deep sleep. In this verse Sri Andal and her friends struggle to wake up a girl (a relative - her Uncle’s daughter) who is sleeping in a nice bed, with nice lights and scented aromas so soundly that they suspect she has become deaf, not hearing anything, dumb not responding to their calls and so overcome by sloth so as not to wake up and come to open the ornate door. The girls plead to the mother of the girl to wake her up to which she responds, sing the many many names of the Lord as Maamayan, Madhavan and Vaikunthanan and being a pious and God loving girl, she will wake up on hearing the Lord’s names being chanted.
25th December 2013 (10th Verse)
Nottru suvargam pugugindra ammanay
Mattramum thaaroro ? vassal thiravadhaar
Nattra thuzhay mudi Narayanan nammaal
Pottra parai tharum punniyanaal pandorunaal
Kootrathin vaay veezhnda kumbakarnanum
Thottram unakke perundhuyil than thandaano
Aattra anandhaludayaiy ! arungalame
Thettramaiy vandhu thiravelur empavai
Oh blessed girl, who by virtue of her earlier worships is destined to unite with the Lord in heaven, please open the door, why are you not even responding with words to our call ? Have you been handed over the sleep of the demon Kumbakarna ? Kumbakarna who was slain by Lord Rama, the embodiment of dharma who is adorned by tulsi mala, with fragrant hair, who is worshipped by us and is full of virtues. Oh sleepy slovenly girl, please wake up adorn yourself and come and open the door and join us in the Paavai Nonbu.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
26th December 2013 (11th Verse)
Kattru karavai kanangal pala karandhu
Settrar thiralazhiya chendru seruchcheyyum
Kuttramondrilladha kovalar tham porkodiye
Puttravalgul punamayila podharay
Suttratthu thozhi marellarum vandhu nin
Muttram pugundhu migilvannan per paada
Chittradhe pesadhe selvap pendatti nee
Ettrukk urangum porulelor empavai.
We are all blessed to be in this land and community of Lord Krishna, You are the unblemished golden jewel of the cowherds who have milked their many cows and are capable of vanquishing their enemies in battle. Oh beautiful one, all your friends are gathered in your yard, singing the praise of the cloud like dark skinned Lord, and how do you still sleep and not wake up to join the worship ?
27th December 2013 (12th Verse)
Kanaithilan kattrerumai kandrukk irangi
Ninaitthu mulai vazhiye nindru paal sora
Nanaitthillam cherakkum narchelvan thangay
Panitthalai veezha nin vasar kadai pattri
Sinathinal thennilangai k komanai ch chettra
Manatthukkiniyanai paadavum nee vaay thiravaay
Initthan ezhunthiraay eedhenna p perurakkam
Anaithilltharum arindhelor empavai
Sri Andal continuing her pursuit of waking up the girls to join her on the Margazhi Nonbu ( worship) has enrolled 6 girls till now and is now on the door step of the 7th girl. The scene is the house of a cowherd whose magnificent cows are so laden with milk that when the milking is delayed by the cowherd, the cows thinking of their calves start secreting so much milk from their udders in overflow that the ground below becomes slushy. The reference here is that when anything is in great abundance it pours forth, abundance of devotion for the Lord, pours forth as divine music. So is the Lord’s compassion for his devotees that it can pour forth for us. Oh girl, we are standing in your courtyard with the early morning winter dew drenching our heads, and singing the praise of the Lord who destroyed the King of Lanka, the Lord who is so dear to our hearts and you are not even responding ! Everyone can see us here and you are in such deep sleep, wake up girl and join us for the worship.
28th December 2013 (13th Verse)
Pullin vaay keendanaip polla varakkanai
Killi kalaindhanaik keerthimai paadi poiy
Pillaikal ellarum pavai kalam pukkar
Velli ezhundhu Vyazha muzhangittru
Pullum silambinakann podhari kanninaay
Kullak kulira kudaindhu neeradadhe
Palli kidatthiyo paavay nee nannallal
Kallam thavirndhu kalandhelor empavai
In this verse the effort is to wake up a girl with beautiful eyes, the girl appears to be sleeping lost in the thoughts of Lord Krishna, indicating that the girls were all inherently deeply devoted to the Lord and had Him in their thoughts most times, only given to laziness and reluctance to get out of their sleep in the early morning. The girls refer to the Lord as Krishna who tore up the jaws of the demon who took the form of a bird and as Rama who vanquished Ravana and destroyed his demon clan. Singing His praises the girls have gone forward to the holy place of worship, the morning planets are visible, the birds are out to search for their food, Oh beautiful girl, do not enjoy the thoughts of Krishna alone, come join us and let’s worship Him together.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
29th December 2013 (14th Verse)
Ungal puzhakkadai thottathu vaviyul
Sengazhuneer vaay negizhnindhu aambal vaay koombinakann
Sengal podikkoorai venpall thavathavar
Thangall thirukkovil sangiduvaan podandaar
Engalai munnam munnam ezhuppuvaan vaay pesum
Nangay ezhundhiray naanadhay naavudayay
Sangodu chakkara mendhum thadakkaiyan
Pangaya k kannanai paadelor empavai
This girl had promised that she would wake all others up, but she is now still sleeping. The red lotus and other flowers in the small pond in her backyard have blossomed, the ascetics with saffron robes and shining white teeth are on their way to the temple, Oh clever speaking girl, please wake up, let us sing the praise of the Lord who with the Conch and the Chakra in His hands has such Lotus like eyes and perform our worship.
-------------------
30th December 2013 (15th Verse)
Elle, Ilankiliye, innam urangudhiyo
Chillendrazhaiyenmin nangaimeer podharugindren
Vallai un katturaigall pande un vayaridhum
Valleergal neengale nanedhanayiduga
Ollai nee podhay unakkenna verudaiyai
Ellarom pondaro ponder pondennik koll
Vallanai kondranai matttrarai mattrazhikka
Vallanai maayanai padelor empavai.
We are at the halfway mark of the Thiruppavai and the end of part II, the effort in this verse is to wake up the 10th the last on the list of girls that Sri Andal desires accompanies her to the worship. The girl here engages her callers in conversation as they call her a your parrot endearingly, she cribs unwilling to wake up, why are you crying out ? Have all others come ? etc,. the group chides her for being oversmart and clever with words. The girl accepts all the and the conversation continues with the girls pulling each others leg, but being firm in the request to join singing the praise of the Valiant Lord, who killed the demons and destroyed those who were his enemies.
With this the girls proceed to the Temple to see the Lord. Tomorrow ie on the 16th day they will all reach the doorsteps of the Temple. Then begins Thiruppavai’s third section’s I part. In many households the 16th day of the Thiruppavai is celebrated with Joy by preparing as prasad special chakkarai pongal to enjoy the arrival of the girls at the temple. Section III consist of three parts waking up the Lord, worshipping the Lord and singing his glory and finally the prayer and the summation.
Sri Andal will set out to wake up the Lord and worship him. What is the objective of the “Nonbu” ? What is that special “parai” that Andal is going to seek from the Lord? As is commonly believed – is it marriage with the Lord that she seeks ? No Andal like the rest of the true gopikas had united with the Lord long back in thought and mind completely, their devotion is so strong and sincere that they actually do not have to seek that as a boon from the Lord. Andal saves the suspense of revealing what is it that she seeks from the Lord till the very end of the Thiruppavai.
Stay with me and we will be with Andal and her group at the temple to sing the Lord’s glory in the coming days…
31 December 2013 (16th Verse ) part I of section III
Nayakanai nindra Nandagopanudaiya
Kovil kappane kodith thondrum thorana
Vaayil kappane, manikkadavam thall thiravaay
Aayar sirumiyoromukku arai parai
Maayan manivannan nennale vaay nerndhaan
Thooyomay vandhom thuyilezhap paaduvaan
Vayal munnam munnam mattredhe yamma nee
Neya nilaik kadavan neekelor empavai.
Having woken up the ten girls and collected her retinue, Sri Andal has reached the temple of the Lord, it is either the Temple or the palace of of Krishna’s foster father Nandagopan. They find that the ornate doors and the festooned doorstep are bolted and guarded by sentries, so the girls address the gate keeper and ask him to open the bolts and let them in. The girls plead with the gatekeeper “we are small girls from the cowherd community and we seek the grace of the Lord. The Magical dark skinned Lord has made promised to us. We are pure and we come to sing the wake up song for Him. Please do not refuse entry for us, Please do open the door to enable us to obtain the grace of our Lord.
1 st January 2014 (17th Verse)
Ambarame thanneere sore arancheyyum
Emperuman nandagopala ezhunthiray
Kombanarkellam kozhunthe kulavilakke
Emperumatti yashoda ! arivuray
Ambaramoodaruththongi ulagalandha
Umbar komane uranga ezhundhiray
Semporkazhaladich chelva baladeva
Umbiyum neeyum urangelor empavai
The doorkeeper appears to have let the girls and Andal inside and it looks like Andal’s work of waking up people is still a long way to go. Why is everybody sleeping in the Thiruppavai and why is there so much waking up ? There appears to be a very strong inner meaning to this whole waking up business. Is Andal subtly waking up the whole world not from physical sleep but from something else. Is the request not just to wake up to the day but to wake up to a new thought, habit and orientation ? Let’s see that later.
Sri Andal is now attempting to wake up Nandagopan and mother Yashodha, singing their praise as the munificent giver or food and water and clothes to everyone, as my Lord, Ruler of many kings, please wake up. She also attempts to wake up Lord Krishna and his brother Balarama, praising the Lord as the sone who rose up to the sky to measure the three worlds and one who is wearing a red golden anklet, please do not sleep, wake up !
2nd January 2014 (18th Verse)
Undhu madhagalittran odadha thollvaliyan
Nandagopalan marumagale nappinnaaiy
Gandham kamazhum kuzhali! Kadai thiravai
Vendengum kozhi azhaiththanakann madhavip
Panthal mel palkal kuyilanangal koovinakaan
Pandharvirali ! un maithunan per paadach
Chenthamaraik kaiyal seerar valai olippa
Vandhu thiravaay magizhnthelor empavai
Sri Andal now sets out to wake up the Lord’s consort Nappinnai – addressing her as the daughter in law of Nandagopan who is as powerful as the elephants in heat and one whose broad shoulders have known no defeat, Andal describes her as one who has fragrant tresses and tells her that many birds are awake and chirping on the lines laid out for the creepers so its dawn and so please wake up. With your beautiful hands that are like red lotuses and with your bangles jingling come joyfully and open the door to make us all happy.
3rd January 2014 (19th Verse)
Kuthuvilakkeria kottukkal kattil mel
Meththendra panjasayanaththin meleri
Kothalar poonkuzhal Nappinnaik kongaimel
Vaitthtu kidanda malarmaarba ! Vaay thiravaay
Maiththadan kanninay nee un manalanai
Eththanaipodum thuyilezha vottay kann
Eththanayelum pirivattra killayaal
Thaththuvamandru thagavelor empavai
The Lord is in his sleeping chamber, on a majestic cot with legs made of Ivory and an ambience heightened by the tall lamps, resting on a soft mattress with beautiful Nappinnai bedecked with beautiful flowers in her tresses closely by His side and leaning on His broad chest. The girls beseech Him to open his mouth and plead with Nappinnai “oh beautiful eyed one, why cannot you let go of your Lord and allow Him to wake up even though it is well past dawn now, we know you cannot bear separation from Him even for a second, but that is not fair ; this should not be your nature !”
4th January 2014 (20th Verse )
Muppathu moovar amararkku mum chendru
Kappam thavirkkum kaliye ! thuyilezhaai
Cheppamudaiyay thiraludaiyay !chettrarkku
Veppam kodukkum vimala ! thuyilezhay
Cheppenna menmulai chevvay sirumarungul
Nappinnai nangai thiruve thuyilezhaay
Ukkamum thattoliyum thandhun manalanai
Ippodhe emmai neerattelor empavai
In the 20th verse, the waking up effort continues, why is the Lord asleep ? Why is Nappinnai too not awake ? There is obviously more meaning to this whole business of waking up. Waking up the Lord is found not just in the thiruppavai but is a practice in all temples, the idea is that the devotee’s enthusiasm to see the Lord makes him/her wake up really really early ; much before even the Lord does. And the devotee also does not want the Lord to wake up and wait for the devotees right ? think about it – we will go into the deeper meanings of waking up some other time. May be next year in version 2.0 of this work.
The girls begin the praise of Lord Sri Krishna as a King to whom other Kings also subservient, as one who gives the shivers to His enemies, Lord Wake up ! They then turn their attention to Nappinnai and address her as the very beautiful well endowed one, please wake up, please give oil, mirror and other things essential for a bath to your husband and send him out, so that we all may be bathed in His glory.
5th January 2014 (21st Verse )
Ettrak Kalangall edhirpongi meedhalippa
Maatradhe paal soriyum vallal perumpasukkall
Aattrap padaithaan magane ! Arivuraay
Oottramudaiyay ! periyaay ! ulaginil
Thottramaay nindra chudare thuyilezhay
Maatrar unakku vali tholaindhu un vaasarkann
Aattradhu vandhu unnadi paniyumam pole
Pottri yam vandhom pugazhndhelor empavai.
The girls are getting closer to waking up Sri Krishna, the glory of the Lord is infinite, cannot be contained in few descriptions and in every verse there is a reference to that greatness, Oh Son of the Nandagopan who is the owner of magnificent cows that yield milk in torrents, Oh learned one, Oh one who protects all people of the world, Please wake up ! Your enemies lose all their courage on seeing your valour and seek refuge at your feet, likewise we your ardent devotees, sing your glory and praise and offer our worship at your feet.
6th January2014 (22nd Verse)
Anganmagyalath arasar abhimana
Bangamay vandhu nin palllikattir keezhe
Sangamirippar pol vandhu thalaippeydhom
Kinnkini vaych cheydha thamaraip poo pole
Chengann chiri chiridhe em mel vizhiyavo
Thingalum adithiyanum ezhundhar pol
Angann irandunkondu engal mel nokkudiyel
Engal mel saapam izhindhelor empavai.
Having woken up Nappinnai and persuaded her to help them and join in the worship in the previous verse, the girls now proceed to wake up the Lord and sing His Praise. As the first step to waking up the girls beseech the Lord to gently open His eyes. Oh Lord, the Kings of many lands shed their arrogance, and gather at your threshold to pay their respects to you, likewise we too have gathered before you, to wake you up gently, like the beautiful red lotus flower blossoming, will you so ever gently open your eyes and look at us ? When you open both your bright eyes, it looks as if the Sun and the Moon are shining at the same time, but if you look at us with both your eyes, we will be absolved of all our sins and sorrow and be filled abundantly with your grace.
7th January 2014 (23rd Verse)
Maari Malai muzhanjil mannik kidanthurangum
Seeriya singam arivuttru thee vizhitthu
Veary mayir ponga eppaadum porndhuthari
Moori nimirndhu muzhangip purappattu
Podharuma pole nee poovai poovannna ! Un
Kovil nindrangane pondharulli koppudaiya
Seeriya singasanaththirundhu yam vandha
Kaariyam aarayndharulelor empavai
The Lord has woken up ! and when the almighty wakes up the world knows about it ! The girls' request is finally answered and Sri Andal here in this 23rd verse becomes ecstatic describing the Lord’s waking up. The Lord of the world is likened to the Lord of the Jungle, like a magnificent Lion who earlier sleeping with his mate inside a cave in the mountains, wakes up from sleep and stirs to action as if spitting fire and shaking his fiery mane vigorously, scattering the scent symbolizing his presence all over the place, stretching his body and coming out of the cave with a fierce loud roar. Oh Lord whose skin is the colour of a dark flower, we request and desire that you please go from your temple to the majestic throne in the shaded courtyard and enquire from us our wishes and fulfill them.
Please note that Andal has not yet spelt out her desire to the Lord. She began performing the Nonbu (worship) describing how it is to be done, ( pure mind, no indulgences, offerings of flowers and prayers through the lord’s songs, praise and chanting of His names through our lips and the all enveloping thoughts of the Lord in our minds ) also informs that by doing this worship, the rains and prosperity will bestow on the land and the people who live in that land(1-5). She then gathers the ten girls waking each one of them patiently, alluding to many signs of the dawn and conveying the objective of worshipping the Lord by referring to many of his virtues and acts of valour(6-15). She reaches the temple, similarly wakes up nandagopan and yashoda, enlists the support of Nappinnai (16- 21) and now has the Lord also awake(22-23). Throughout these verses the glory of the Lord, his acts of greatness are referenced in many different forms, but there is yet to reference to a specific request to God for any favour. Hold on – we will get to it soon..
8th January 2014 (24th verse)
Andri ivvulagam alandhay ! adi pottri
Sendranguth thennilangai chettray ! thirall pottri
Pondrach chagadamudathaai ! pugazh pottri
Kandru kunila verindhaay! Kazhal pottri
Kundruk kudaiyai edutthay ! gunam pottri
Vendru pagai kedukkum nin kaiyyil vel pottri
Endrendrum un sevakame aethi parai kolvaan
Indru yaam vandhom irangelor empavai.
The Lord has woken up, is majestically seated on His throne, Sri Andal and he band of girls are having their eyeful of the lord, standing in front of Him finally and what does she do ? Does she go ahead and list her demands of boons ? No wonderstuck by the glory and beauty of the Lord, she starts singing His praise ; this 24th verse is a wonderful verse that is fully devoted to rhythmically singing the Lord’s praise referring tohis various victories.
Once you measured the whole world ! Praise to thee and your feet
You went downsouth to Lanka and destroyed the demon there Praise thee valour!
You destroyed a demon who came in the form of a cart ! praise your fame !
In one stroke you vanquished two demons in the form of a calf ! praise to thee
You picked up a hillock to protect your people from the rain ! Praise your kindness
Praise to the sharp spear in your hands that kills your enemies
We come here to praise your valour and offer our worship
Hear our pleas and bless us with your grace
9th January 2014 (25th Verse)
Orutthi maganaayp pirandhu oriravil
Orutthi maganaay olitthu valara
Tharikkillanagith thaan theengu ninaittha
Karutthai pizhaippitthuk kanjan vayittril
Neruppenna nindra nedumaale ! unnai
Aruththithu vandom parai tharudiyaagil
Thiruthakka selvamum sevakamum yaam paadi
Varuthamum theerndhu magizhndelor empavai
Andal continues singing the Lord’s praise. Krishna, you were born to one woman (Devaki), but had to be hidden and brought up as the son of another woman (Yashoda) . the demon Kamsan who came to know about this sought to harm you in many ways, but you creator terror in his mind and made his stomach burn like a raging fire. We are here to sing about your Glory and if you bestow grace on us and fulfill our wishes we will rejoice and be rid of all our sorrows and be happy ever. This is the second of the five verses that sing the praise of the Lord after he wakes up. In all these five verses the worship is so powerful invoking the great qualities of the Lord with appropriate references and reiterating the fact ad desire that the Lord will bestow grace and fulfill the desires, but not mentioning the desire till the very end.
10th January 2014 (26th Verse)
Maale manivanna ! margazhi neeraduvaan
Melaiyar seyvanagall venduvana kettiyel
Gyanathey ellam nadunga muralvana
Palanna vannnathu un panchajanniyame
Polvana sangankal poyppadudaiyanave
Salapperum paraiye pallandu isaippare
Kola vilakke kodiye vithaname
Aalin ilaiyaay ! arulelor empavai
Oh Lord, who is in the color of deep blue pearl, let us recount the purity that devotees have observed for the Margazhi nonbu, we salute your Conch Panchajanyam that is milk while hued, which can make a sound that can make the whole world tremble and that has huge spaces inside. Oh beautiful Lord, you were so nonchalantly resting on a peepul leaf in the flooded ocean during pralaya, holding your devotees, and your grace and the lamps and the flags all protected in your fold, Bestow your grace on us.
Andal’s cup of joy is overflowing, she has woken up the Lord, who has now settled down to the worship and andal is at His feet, singing His praise in verse after verse and is feeling very satisfied that her Nonbu is close to fulfillment, she is ready for some celebration. In the next verse (Koodarai vellum seer Govinda) she describes the celebration and some treats. So you can prepare to make as Prasadam some wonderful “chakkarai pongal” tomorrow
Monday - 11th January 2014 (27th Verse)
Koodarai vellum seer Govinda ! Undrannai
Paadi parai kondu yaam perum sammanam
Naadu pugazhum parisinaal nandraga
Soodagame tholvalaiye thode sevippoove
Padagame yendranaiya palkalanum yaam anivom
Aadai yuduppom adhan pinne paar soru
Mooda neiy peydhu muzhankai vazhivara
Koodiyirundhu kulirndhelor empavai
Sri Andal has in the early verses described the rigors of the Nonbu as not decorating themselves and not eating ghee and other delicacies to enable focus on the Lord. Now that She is in front of the Lord, she addresses the Lord as one who wins over those who are not willing to join Him or vanquishes those who are not following the righteous path and sings, we are singing your praise and seek from your hands gifts that the nation will be enamored of. We seek from Your hands lovely garlands and ear rings and many other ornaments ; then lovely garments. We will adorn ourselves when these are given by your hands or you adorn us yourselves. Our beautification is for you to see and enjoy. And after adorning ourselves we will eat paal soru ie rice cooked in milk and ghee as your prasadam and the delicacy will be so full of ghee that the ghee will flow down our elbow as we eat. And being unison with you, in your company, partaking of the gifts and the food that you give us, we remain together and happy and blissful.
12th January 2014 (28th Verse)
Karavaigall pin chendru Kaanam serndhunnbom
Arivondrum illadha aaykkulathu un drannaip
Piravi perundhanaip punniyam yaamudaiyom
Kuraivondrum illadha Govinda ! undrannodu
Uravel namakkingu ozhikka vozhiyadhu
Ariyadha pillaiygalom anbinal undrannaich
Chiruper azhaiththanavum seeriyaruladhe
Iraiva nee thaaraay paraiyelor empavai
Sri Andal is at the verge of asking her boon for which she performed the month-long nonbu, she has seen the Lord, got His attention, sung his praise to her heart’s content , asked for some gifts, got ready to celebrate. She now feels it is the right time to also reiterate the context, reintroduce themselves and also ask for forgiveness before asking for the real boon.
So she goes on to say we are the simple cowherds who drive the cattle to the forest and thus earn our daily bread, we are without much intelligence, but have been wonderfully fortunate to be born in this clan and be in your midst, You are the truly blemishless Govinda, the bonds and relationship that we have with you cannot ever be broken, We are small girls and it is possible that out of our enthusiasm and deep love for you, we might have taken liberties with you and in calling your name in singular, so please pardon and forgive us. Oh Lord, please grant us the “parai” boon that we seek.
13th January 2014 ( 29th verse)
Chittran sirukale vandhunnaich sevitthu un
Pottramarai adiye pottrum porull kelaay
Pettram meytthunnum kulathil pirandhu nee
Kuttreval engalai kolllamall pogadhu
Ittrai parai kollvaan indru kaan Govinda
Ettraikkum ezheazh piravikkum undrannodu
Vuttrome yavom unakke naam aatcheyvom
Mattrai nam kamangal mattrelor empavai.
Thus Andal finally gets down to asking for her boon. This is the most famous of the verses of the Thiruppavai and this verse and the next one are often recited in isolation often in the daily prayers of most people. This is indeed a very powerful plea and shows the intensity of the devotion that Sri Andal had for Krishna.
So Andal says to the Lord, let me tell you the objective of why we come to you in this early early morning, bow at your lotus feet and sing your praise ! Born alongwith us in the cowherd community who look after the cows to earn a living, you cannot refuse to take our worship or bestow your grace on us. What we have come for us not to just get your grace and boons today alone. What we seek is this – Forever and forever, in the next seven times seven births that we may take we should be privileged to have a relationship with you in all your avatars and we should be beholden and offer worship only to You and note other. You should give us this as a boon and also ensure that any other desires of ours other than this are removed from our minds.
So this is the final boon – that we should worship and serve the Lord without any other thought or desire in our minds, not just for today but for ever and ever. Unwavering, unquestioning, totally dedicated faith in Krishna at all times and occasions is what should rule our minds.
14th January 2014 (30th Verse)
Vangak Kadal kadaintha Madhavanaik Kesavanai
Thingal thirumugatthuch cheyizhaiyar sendrirainji
Angap parai konda vaatrai anipuduvai p
Painkamalath than theriyal pattarpiran Kodhai sonna
Sangath thamizh maalai muppadum thappame
Ingip parisuraippar eerirandu maal varaith tholl
Senkann thirumugaththu selvath thirumaalal
Engum thiruvarul pettru inburuvar empavai
Sri Andal has actually completed her Nonbu with the previous verse and this verse is more in the form of a “phalasruthi” – a last verse that describes the benefits that will accrue to a person who devotion follows the work or recites these verses.
The Lord Madhava, who churned the oceans for the devas, one who killed the demon Kesi, one whose face is like the moon and one who is worshipped by the women on the cowherd clan who are dressed with fine ornaments, was worshipped by Sri Andal of Srivilliputtur thru these garland of thirty tamil verses that are greatly enjoyable. All devotees who worship the Lord whose four shoulders are strong, whose eyes are bright red and who is the embodiment of all riches with these verses with similar zeal, will forever obtain the grace and blessings of the Lord and be supremely happy.
Thus we come to the conclusion of Thiruppavai. It is said that the Thiruppavai can be chanted on all days, not just during Margazhi although chanting this during Margazhi does have a distinct charm. If you cannot recite the entire thiruppavai every day, you could do well to include these last two verses in your daily prayer.
I am thankful to the Lord for His Grace to help me complete this work and let me end with the verses that sing the glory of Andal who wrote the Thiruppavai.
Kodhai pirandha oor, Govindan vazhum ooor
Needhiyal Nalla Bhaktarkal vazhum oor,
naan maraigall odhum oor,
Padhagankal theerkum paramanadi kaattum
Vedamanaithukkum viththagum
Kodhaith thamizh iyyaindhum iyndhum
Ariyadha manidarai vaiyyam sumappadum vambu
Thiruvaadi p poorathu jagath tudithal vazhiye
Thiruppavai muppadum cheppinall vazhiye
Periyazhvaar pettreduththa pennpillai vazhiye
Perumpoodur maamanikku pinnanall vazhiye
Oru nootru narpathu moondr uraiththall vazhiye
Uyararangarke kanni ugandhaliththal vazhiye
Maruvarum thirumalli vada nazhi vazhiye
Van puduvai nagar Kodhai malar padangall Vazhiye
Sri Andal Thiruvadigale Charanam !