Pensive Maitreya Bodhisattva in Iron from Korea 🇰🇷 - Phật Di Lạc Trầm Ngâm bằng sắt của Hàn Quốc
🇰🇷
😍😍😍 Collection Genève
Gilt-bronze Pensive Maitreya Bodhisattva
Late sixth century, Three Kingdoms period
H. 81.5cm,
National Treasure, National Museum of Korea
Gilt-bronze Pensive Maitreya Bodhisattva
Early seventh century, Three Kingdoms period
H. 90.8cm
National Treasure, National Museum of Korea
Korea
🇰🇷 cũng đã tìm ra được vài tượng Phật cổ làm bằng Sắt (Iron), là
những Bảo Vật Quốc Gia cực kỳ quý hiếm, chỉ được làm trong một thời gian
ngắn ngủi, dưới triều đại Goryeo (918-1382). 👌👌👌
Cast-iron Buddha
cast-iron-buddha-goryeo/ Trong
lịch sử Hàn Quốc, sắt chỉ được sử dụng tích cực để tạo ra các tác phẩm
điêu khắc Phật giáo trong một thời gian ngắn, từ cuối Silla Thống nhất
đến đầu thời kỳ Goryeo. Như vậy, chỉ tìm ra được khoảng 50 tác phẩm
điêu khắc bằng sắt của Phật giáo. Trong khi các tượng Phật bằng đồng,
đá granit và gỗ mạ vàng đã được tìm thấy trên khắp đất nước thì các
tượng Phật bằng sắt lại tập trung ở khu vực trung tâm của Bán đảo Triều
Tiên (ví dụ: Gwangju, tỉnh Gyeonggi; Gaeseong; Cheolwon và Wonju, tỉnh
Gangwon; Seosan và Cheongyang, tỉnh Chungcheong Nam; Chungju, tỉnh
Chungcheong Bắc; và Namwon, tỉnh Bắc Jeolla). Việc các tác phẩm điêu
khắc bằng sắt không được tìm thấy xung quanh Gyeongju, cố đô của Vương
quốc Silla, cho thấy chúng chủ yếu được sản xuất ở các vùng xa xôi của
Silla.
Sắt
thường không được coi là vật liệu lý tưởng để sản xuất các tác phẩm
điêu khắc Phật giáo vì nhiều lý do, bao gồm bề mặt thô ráp, độ nóng chảy
(cao hơn so với đồng) và xu hướng cứng lại nhanh chóng khi nhiệt độ
giảm xuống. Những đặc điểm này gây khó khăn cho việc tạo ra các chi
tiết điêu khắc phức tạp, chẳng hạn như nét mặt, bàn tay và nếp gấp của
trang phục.
Nhưng từ cuối thời Silla thống nhất đến đầu thời
Goryeo, những người thợ chạm khắc thường không có lựa chọn nào khác
ngoài sử dụng sắt. Vào thời điểm đó, bầu không khí xã hội dành cho việc
cúng dường và cúng dường Phật giáo không mấy thuận lợi. Năm 806, Vua
Aejang của Silla (哀莊王, r. 800-809) cấm xây dựng các ngôi chùa Phật giáo,
vì sợ rằng các ngôi chùa và cộng đồng Phật giáo, với sức mạnh tài chính
và các nhà sư binh lính, sẽ liên kết với các quý tộc chống lại ngai
vàng. Sau đó vào năm 834, khi tìm cách khắc phục sự xa hoa quá mức của
văn hóa đương đại, Vua Heungdeok của Silla (興德王, r. 826-836) đã ra lệnh
hạn chế sử dụng một số vật liệu nhất định cho những người có địa vị xã
hội cao. Trong môi trường này, những người bình thường muốn cúng dường
và cúng dường Phật giáo có lẽ bắt đầu sử dụng những vật liệu thông
thường hơn như sắt để không thu hút sự chú ý của chính quyền.
Tình
hình trở nên tồi tệ hơn vào những năm 840 do cái chết của thương nhân
có ảnh hưởng Silla Jang Bogo (張保皐, mất năm 846), người chỉ huy thương
mại hàng hải trên Hoàng Hải và kiểm soát nguồn cung cấp đồng trong
nước. Sau khi Hoàng đế Wuzong (武宗, r. 841–846) của nhà Đường ra sắc
lệnh loại bỏ Phật giáo, gây tổn hại cho hoạt động thương mại của Silla
với Trung Quốc, tổng nguồn cung cấp đồng cho Silla giảm dần. Khi vua
Taejo thành lập triều đại Goryeo vào khoảng năm 918, ông đã ra lệnh xây
dựng nhiều ngôi chùa Phật giáo, nhưng nguồn cung cấp đồ đồng vẫn còn quá
thấp để đáp ứng nhu cầu. Do đó, bất chấp những hạn chế của nó, sắt
được coi là vật liệu thay thế tốt nhất hiện có cho đồng để tạo ra tác
phẩm điêu khắc Phật giáo.
Mặc dù vậy, hoạt động sản xuất các tác
phẩm điêu khắc bằng sắt hiện nay gặp nhiều thách thức. Về nguyên tắc,
quy trình đúc gang cũng giống như quy trình đúc tượng đồng mạ vàng. Tuy
nhiên, không giống như đồng, có thể dễ dàng đục sau khi đúc, sắt khó
làm nhẵn và chạm khắc hơn nhiều do độ cứng và nhiệt độ nóng chảy cao
hơn. Ngoài ra, do kích thước lớn nên hầu hết các tượng Phật bằng sắt
đều được đúc bằng khuôn nhiều khuôn. Sắt nóng chảy chắc chắn sẽ thấm
vào các khoảng trống nơi các khuôn được nối với nhau, để lại dấu vết rõ
ràng. Ví dụ, tượng Phật Sắt này có các đường nét như vậy trên ngực, eo,
đầu gối và tay áo.

Pensive Maitreya Bodhisattva in Iron from Korea 🇰🇷 😍😍😍
Phật Di Lặc Trầm Ngâm, tượng bằng Sắt cực kỳ hiếm của Hàn Quốc 🇰🇷 🥰🥰🥰
Đây là tượng Ông Phật Di Lặc (Maitreya Bodhisattva) trong tư thế suy tư trầm ngâm. 👌
Phật Di Lặc đội trên đầu một Mũ Triều thật đơn giản và đeo trên ngực trần một Vòng Cổ rất thanh nhã. 👍
Chân trái đặt lên Hoa Sen, một biểu tượng đặc trưng của Phật Di Lặc. 😀
Đồng thời Phật Di Lặc Trầm Ngâm này cũng tượng trưng cho sự giác ngộ và suy tư sâu sắc về sinh, lão, bệnh, tử của con người. 👍
Collection Genève
Pensive Maitreya Bodhisattva in Iron from Korea 🇰🇷 😍😍😍
Collection Genève

Pensive Maitreya Bodhisattva in Iron from Korea 🇰🇷 😍😍😍
Collection Genève

Pensive Maitreya Bodhisattva, Greco-Buddhist sculpture, in black Schist stone, from Gandhara region, 4th century.
Phật Di Lặc Trầm Ngâm “Gandhara”, bằng đá đen, thế kỷ thứ Tư.
Ngày
xưa, khi Alexander Đại Đế (Alexander the Great, 356-323 BC) tới chiếm
vùng Gandhara ở miền Tây-Bắc Ấn Độ, thì người dân ở đây tin rằng ngài là
một vị Thần đến từ Trời với tướng mạo cao ráo, khoẻ mạnh, khác thường,
có tóc vàng, mắt xanh, mũi cao, da trắng … Và sau đó thì người dân ở
vùng này cũng bắt đầu chạm ra những tượng Phật bằng đá, có tướng mạo
giống những người Hy Lạp hay giống Vua Alexander của xứ Macedonia. Và
những tượng Phật cực kỳ quý hiếm này từ đó được gọi là tượng “Phật
Gandhara”.
Dựa theo nghiên cứu kể trên, thì chúng ta biết được là
tượng Phật Di Lặc Trầm Ngâm Gandhara bằng đá làm trong thế kỷ thứ Tư,
đã có trước tượng Phật Di Lặc Trầm Ngâm Hàn Quốc bằng đồng làm trong thế
kỷ thứ Sáu. 😀
Nhưng cũng phải nhìn nhận rằng mỗi tượng Phật Di
Lặc Trầm Ngâm cổ đều có vẻ đẹp tuyệt vời và riêng biệt của nó, nói lên
sự giác ngộ và nét suy tư sâu sắc về sinh, lão, bệnh, tử của con người,
theo triết lý của Phật giáo. 😍
Hữu Hào
Genève, 02.01.2023
Essay written during my birthday😀
Phật Di Lặc Trầm Ngâm 🙏 …
Pensive Maitreya Bodhisattva from Korea 🇰🇷 😍😍😍
1400 năm trước …
Tượng cổ bằng đồng cực kỳ quý hiếm 👌
Bảo vật quốc gia của Korea 🇰🇷
Đẹp tuyệt vời chưa từng thấy 👏👏👏
Tượng Phật toả ra sự thanh thản và bình an 😍😍😍
Đồng thời Phật Di Lặc Trầm Ngâm này cũng tượng trưng cho sự giác ngộ và suy tư sâu sắc về sinh, lão, bệnh, tử của con người. 👍
Two Pensive Bodhisattva Statues: Beings Lost in Contemplation
Cast-iron
Buddha, Goryeo Dynasty (10th century), discovered in Hasachang-ri,
Gwangju, Gyeonggi Province, height: 281.0cm, Treasure 332 (The National
Museum of Korea)
Tượng cổ Phật Di Lặc Trầm Ngâm bằng sắt của Hàn Quốc, cao 29 cm.
Collection Genève
Tượng cổ Phật Di Lặc Trầm Ngâm bằng sắt của Hàn Quốc, cao 29 cm.
Collection Genève