Jet d’Eau Genève | Hữu Hào

46 views
Skip to first unread message

Minh Nguyen Quang

unread,
Apr 4, 2024, 9:31:36 PMApr 4
to giaitri
viber_image_2024-04-02_23-40-36-491.jpg

Mon Beau Jet d’Eau

Mon beau Jet d’Eau, Roi du grand lac,
Que j’aime ta vraie splendeur!
Quand, par beau temps, tu montes très haut,
En souriant au soleil chaud,
Mon beau Jet d’eau, Roi du grand lac,
Tu es notre grand bonheur.


Hiro 🥰
Genève, 01.04.2024


Le jet d'eau
https://youtu.be/Ycto1Fk_K8A?si=c6A_77lWaP4olOSG
tải xuống (2).jfif

Cột nước nhân tạo & Sự ra đời ngạc nhiên thú vị
cot-nuoc-nhan-tao-Jet-DEauJPG.jpg

=======
Bình luận:
Cột nước nhân tạo Jet D’Eau ở Genève, đài phun nước cao nhất trên thế giới, đã tạo ra vẻ đẹp của Geneva. Xin được bình luận như sau:


1. Đây là một bài thơ ngắn bằng tiếng Pháp nói về Jet d’Eau. Nhờ Gemini dịch ra tiếng Việt bài này (Gemini là AI nên dịch hay hơn Google Translate) và không nói gì thêm thì nó không những dịch mà bình luận dưới đây:
  • Bài thơ "Mon Beau Jet d'Eau"
  • Tác giả: Không rõ
  • Dịch sang tiếng Việt:
Cột Nước Tuyệt Đẹp Của Ta
Ôi Cột Nước đẹp, Vua của hồ lớn, 
Ta say mê vẻ đẹp rực rỡ của Người! 
Khi bầu trời trong xanh, Người vươn cao, 
Mỉm cười rạng rỡ dưới ánh mặt trời ấm áp, 
Cột Nước tuyệt đẹp của ta, Vua của hồ lớn, 
Người là niềm hạnh phúc lớn lao của chúng ta.
  • Phân tích:
    Bài thơ "Mon Beau Jet d'Eau" là một bài thơ ngắn ca ngợi vẻ đẹp của Cột Nước (Jet d'Eau) - biểu tượng nổi tiếng của thành phố Geneva, Thụy Sĩ. Bài thơ sử dụng những ngôn ngữ đơn giản nhưng đầy cảm xúc để miêu tả vẻ đẹp lộng lẫy của Cột Nước và niềm tự hào của người dân địa phương đối với biểu tượng này.
  • Điểm nổi bật:
  • Hình ảnh thơ mộng: Bài thơ sử dụng hình ảnh ẩn dụ để so sánh Cột Nước với một vị vua, tượng trưng cho sự uy nghi và tráng lệ.
  • Ngôn ngữ giản dị: Bài thơ sử dụng ngôn ngữ giản dị, dễ hiểu, phù hợp với mọi đối tượng độc giả.
  • Cảm xúc chân thành: Bài thơ thể hiện niềm tự hào và tình yêu của tác giả đối với Cột Nước và thành phố Geneva.
Kết luận: "Mon Beau Jet d'Eau" là một bài thơ ngắn gọn nhưng đầy ý nghĩa, thể hiện niềm tự hào của người dân Geneva đối với biểu tượng Cột Nước. Bài thơ cũng là một lời ca ngợi vẻ đẹp lộng lẫy của thiên nhiên và sự sáng tạo của con người.

2. Sau đây là bản dịch tiếng Việt của tác giả Hữu Hào:

Đài phun nước xinh đẹp của tôi
Đài phun nước xinh đẹp của tôi, Vua của hồ lớn,
Tôi yêu vẻ đẹp lộng lẫy thực sự của bạn biết bao!
Khi trời thật đẹp, bạn vươn lên rất cao,
Để hé môi cười cùng mặt trời ấm,
Đài phun nước xinh đẹp của tôi, Vua của hồ lớn,
Bạn là niềm hạnh phúc vô tận của chúng tôi.


Hiro 🥰
Genève, 01.04.2024
Chúc mừng lễ Phục sinh 🐇🐣🐓

3. Theo được biết Dân Genève tuy sở hữu "vưu vật" nhân tạo này nhưng chưa 
có ai làm một bài thơ cho Jet d’Eau lừng danh này !!!

4. Tình cờ chúng tôi khám phá ra b
ài thơ "Mon Beau Jet d’Eau" này có thể hát theo giai điệu của bản nhạc Noël lừng danh "Mon Beau Sapin 🌲". 
Thật thú vị ♥️

Hãy xem bài này để biết thêm:
Bài hát Giáng Sinh - Mon Beau Sapin 🌲

image.png
MS

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages