Gordost i predrasuda je roman Džejn Ostin, koji je po prvi put objavljen 1813-e godine. Priča je fokusirana na emotivni razvoj glavne junakinje, Elizabet Benet, koja uči o grešci ishitrenog rasuđivanja i počinje da ceni razliku između površnog i neophodnog. Komedija pisanja leži u opisu manira, obrazovanja, braka, i novca u britanskom regentstvu.Duhovita i inteligentno napisana knjiga, Gordost i predrasuda vodi čitaoca kroz raskošne salone devetnaestovekovne Engleske i čini, prema mišljenju mnogih teoretičara književnosti veoma dobro štivo.
Prevodi na stranom jeziku pojavili su se prvi put 1813. na francuskom; naknadni prevodi objavljeni su na nemačkom, danskom i švedskom.[33] Gordost i predrasuda je prvi put u avgustu 1832. bila objavljena u Sjedinjenim Američkim Državama, pod nazivom Elizabet Benet, ili Gordost i Predrasuda.[30] Roman je bio takođe uvršten u biblioteku Standardni romani, Ričarda Bentlija 1833. Priređeno izdanje Gordosti i predrasude R.V. Čepmena, koje je prvi put objavljeno 1923.godine, postalo je standardno izdanje na kome se baziraju mnoge moderne objavljene verzije romana.[30]
Gordost i predrasuda iznedrila je brojne adaptacije. Neke od slavnih filmskih verzija, uključujući i onu iz 1940, sa Grir Garson i Lorensom Olivijeom[45] u glavnim ulogama (delimično baziranu na scenskoj adaptaciji Helen Džeroum iz 1936), kao i onu iz 2005. sa Kirom Najtli (uloga nominovana za Oskara) i Metjuom Mekfejdenom[46] u glavnim ulogama. Među čuvenim televizijskim adaptacijama su dve BBC-jeve: verzija iz 1980.godine, sa Elizabet Garvi i Dejvidom Rintaulom u glavnim ulogama i popularna verzija iz 1995. godine, u kojoj glavne uloge tumače Dženifer Ili i Kolin Fert.
Pozorišna verzija iz 1936. godine, koju je osmislila Helen Džeroum, igrala se u pozorištu Sveti Džejms u Londonu, sa Silijom Džonson i Hjuom Vilijamsom u glavnim ulogama. Prvi utisci iz 1959. bila je muzička verzija u kojoj su glavne uloge tumačili Poli Bergen, Farli Grejndžer i Hermajoni Džingold.[47] 1955. godine Bernard Dž Tejlor je napisao probni muzički album, u kom je ulogu Elizabet Benet igrala Kler Mur, a g. Darsija Piter Keri.[48] Nova pozorišna izvedba Gordosti i predrasude, , Novi Mjuzikl, autorke Džejn Ostin, predstavljena je na koncertu 21.oktobra 2008. godine u Ročesteru, u Njujorku, sa Kolinom Donelom u ulozi Darsija.[49] Švedski kompozitor Denijel Nelson zasnovao je svoju operu Gordost i predrasuda iz 2011. godine na istoimenom romanu.[50]
U martu 2009. godine, Kirk Buks objavio je Gordost i predrasudu i zombije, koji koristi originalno delo autorke Ostin i kombinuje ga sa hordama zombija, kanibalizmom, nindžama i ultranasilnim uništenjem.[52] U martu 2010. Kirk Buks objavio je roman Gordost i predrasuda i zombiji: Zore strahota, koji prethodi Gordosti i Predrasudi i bavi se ranim danima Elizabet Benet kao goniteljke zombija.[53] 2016. je objavljen film prema ovoj savremenoj književnoj adaptaciji, sa Lili Džejms i Metom Smitom u glavnim ulogama.
Pamela Ejdan (Pamela Aidan) je autorka trilogije knjiga koje govore o Gordosti i predrasudi sa tačke gledišta gospodina Darsija: Ficvilijam Darsi, Gospodin. Knjige su Zbor poput ovog[55], Dužnost i žudnja[56] i Ova tri preostala.[57]
Gordost i predrasuda takođe je inspirisala i brojne naučne radove. 2010.godine, naučnici su nazvali feromon pronađen u urinu miša darsin[62], po gospodinu Darsiju, jer veoma snažno privlači ženke. 2016. godine, naučni rad objavljen u Časopisu o naslednim metaboličkim oboljenjima postavio je tezu da je gospođa Benet možda bila nosilac retkog genetskog oboljenja, što objašnjava to što Benetovi nisu imali sinove i zašto su neke od sestara Benet tako luckaste.[63]
Najbolja knjiga koju sam ikad pročitala. Izvanredan i specifičan stil Džejn Ostin ostavlja bez daha. Ovo je prva njena knjiga koju sam pročitala i inače ne ostavljam komentare, ali je ova knjiga zaslužila svaku moguću pohvalu i nagradu. Smatram da je dosta uticala na mene, obzirom da sam u svojim tinejdž godinama. Film je neuporediv sa knjigom, preporuka za svaki uzrast i pol!
Roman odise epohom pravih dzentlmena, kada su muskrarci bili dosledni svoje ljubavi, bez obzira na sve prepreke i bili spremni da se menjaju i zrtvuju zbog voljene zene. Dzejn Ostin iz vise uglova sagledava mane gordosti i predrasuda, koje su isprepletani sa razlicitim likovima i ljubavima, koji su se zbog ili gordosti ili predrasuda drugacije tumacili nego sto stvarno jesu.
Koliko mi je opste poznato zvanican prevod ovog dela glasi Gordost i predrasude, a ne predrasuda (premda je u originalu dela data imenica u jednini, ipak se treba drzati opste poznatog i prihvacenog prevoda naslova). Ovo nije prvi put da se promeni opste poznati naslov dela. Isto to je izdavac ucinio prilokom prevoda The Scarlet Letter koje bi trebalo da glasi Slovo srama, a ne Skarletno slovo. Prevodjenje se ne naziva uzalud i interpretacija ili tumacanje i zaista svaki prevodilac ima pravo to da cini. Ali ipak bi trebalo da se postuje norma i narocito je to bitno kod naslova dela da ne bi doslo do zabune. Da li biste ikada pogledali film Brava,zalihe i dve bacve koje se puse? Naravno da ne, ali kada bih vam rekla ime kultnog filma Gaja Ricija Dve cadjave dvocevke (Lock, stock and two smoking barrels), sigurno biste ga (jos jednom) pogledali. A da ne pominjemo buljavog mornara odnosno Popaja(Popeye).Verovatno ne bih ovaj komentar ni pisala da nisam diplomirala engleski jezik i knjizevnost i da nisam slusala detaljno predavanja Borisa Hlebaca. Dovoljno je reci da sam se na kraju odlucila za rad u prosveti, jer za prevodjenje je ipak potrebno i odlicno poznavanje maternjeg jezika, kulturoloskih razlika a naravno i imati dara za tumacenje. Izdvac bi trebalo da obrati paznju na ovakve sitnice koje dosta znace.
Gospodin i gospođa Benet imaju pet neudatih kćerki, a gospođa Benet žarko želi da svakoj pronađe odgovarajućeg muža. Kada dva mlada i neoženjena muškarca, gospodin Bingli i gospodin Darsi, dođu da žive u komšiluk, Benetovi se obraduju ovom srećnom spletu okolnosti. Ali ponos, predrasuda i nesporazumi komplikuju njihove odnose i sreću čine skoro nedostižnom.
Pored uzbudljivih zbivanja, u ovom romanu pažnju privlači i izvanredan lik Elizabete, neposredne i oštroumne mlade dame, koja se ne pokorava opsteprihvaćenim pravilima lepog i pristojnog ponašanja, već sluša glas srca i svoje savesti.
Engleska spisateljica Džejn Ostin napisala je, sredinom 19. veka, knjigu koja prestavlja spoj ženske lakomislenosti i muške ravnodušnosti. Gordost i predrasuda nalazi se na spisku najčitanijih knjiga svih vremena. Nakon ovog fenomenalnog dela ova autorka postaje poznata širokim narodnim masama. Ona je danas, zahvaljujući ovom romanu, jedna od najpoznatijih ženskih pisaca svih vremena.
Na osnovu mnogobrojnih dijaloga među likovima, ali i slikovitih monologa možeš ući u srž i suštinu svakog lika pojedinačno. Gordost i predrasuda je knjiga puna važnih i svakodnevno primenljivih i univerzalnih poruka.
Glavni lik ovog romana je mlada devojka Elizabet Benet. Ona se od svoh likova u romanu izdvaja zbog svoih jedinstvenih stavova. Način na koji ona posmatra svet oko sebe je drugačiji od svega na šta smo do sad navikli. Njen način razmišljanja je za to vreme nesvakidašnji. Ona ne vrbuje predrasudama i ne obazire se na ustaljene društvene standarde.
Gordost i predrasuda je knjiga koja u sebi sadrži širok dijapazon ženskih likova. Samim tim prikazuje nam i različite ženske poglede na svet oko sebe. Svaka od njih u zavisnosti od godina, na različit način gleda na nametnute društvene norme. Neke od njih odluče na im se pokore i slepo ih prate. Druge se izdvajaju iz mase svojim jedinstvenim pogledima.
Naslov knjige je vrlo simboličan i upečatljiv. On je sigurno nešto što nam prvo privuče pažnju. U neposrednoj je vezi sa glavnim likovima i njihovim pogledima i osećajima. Pošto je simbolika naslova vrlo duboka knjiga se mora čitati pažljivo, između redova.
Ova forma je svima nama dobro poznata, Nažalost, upravo zbog toga što nam se u školi nameće, mnogima vremenom postaje odbojna. Ali Gordost i predrasuda je upravo zbog forme pisanja drugačija od svega što ste do sad imali prilike da pročitate. Džejn Ostin ima vrlo specifičan stil pisanja, te ako do sad niste, idealna je prilika da joj date šansu.
Ukoliko si ljubitelj ovakvog tipa romana ili želiš da daš šansu Džejn Ostin kao autorki, mislimo da ovo idealna knjiga za tebe. Tema i radnja romana su veoma neopterećujući, a ipak može mnogo toga pametnog da se pročta i nauči. Iskreno se nadamo da će Gordost i predrasuda ubzo naći svoje mesto na tvojoj polici sa knjigama.
Gordost i predrasuda, nezaboravni klasik Džejn Ostin, donosi priču o slobodoumnoj devojci Elizabet Benet koja, kao i njene četiri sestre, mora da se uda za bogatog muža. Suočavajući se sa arogantim, imućnim gospodinom Darsijem, Elizabet se upušta u pronicljiva razmišljanja o životu, porodici i tradiciji, u jednom od najlepših ljubavnih romana svih vremena.
Duhovita i inteligentno napisana knjiga, Gordost i predrasuda vodi čitaoca kroz raskošne salone devetnaestovekovne Engleske i čini, prema mišljenju mnogih teoretičara književnosti, neodoljivo i besprekorno štivo.
Gordost i predrasuda, nezaboravni klasik Džejn Ostin, donosi priču o slobodoumnoj devojci Elizabet Benet koja, kao i njene četiri sestre, mora da se uda za bogatog muža. Suočavajući se sa arogantim, imućnim gospodinom Darsijem, Elizabet se upušta u pronicljiva razmišljanja o životu, porodici i tradiciji, u jednom od najlepših ljubavnih romana svih vremena.Duhovita i inteligentno napisana knjiga, Gordost i predrasuda vodi čitaoca kroz raskošne salone devetnaestovekovne Engleske i čini, prema mišljenju mnogih teoretičara književnosti, neodoljivo i besprekorno štivo.
dd2b598166