Das spanische Lingu Team hat uns mit ihrer Glossarlist versorgt, danke
Vixi!
Das Pirate Pad (
http://piratepad.net/EGWV027R) erfuhr soeben ein
Update und wir freuen uns auf die ausfürhliche Diskussion der
Begriffe.
Bitte tragt euch ins Doodle ein (
http://doodle.com/tnw8z46mxi2euh9p)
und erscheint zahlreich, dieses Meeting wird wegweisend für die
zukünftige deutschsprachige TZM Terminologie. Hooray!
Much love an alle Freidenker
Marius
On 6 Apr., 16:25, Marius - Moving Forward Koordinator
<
novyk...@googlemail.com> wrote:
> Liebe Lingus,
> der erste Schritt für gute Übersetzer- und Korrekturarbeit ist eine
> einheitliche Linie und durchgängige Terminologie.
>
> Ziel des Meeting ist es, die zukünftigen Standardübersetzungen für die
> gängigen Begriffe im Zeitgeist Movement zu diskutieren und
> festzulegen. Dies wird dabei helfen, die Texte und Videos, die vom
> deutschen Linguistic Team übersetzt werden einheitlich und
> strukturiert darzustellen.
>
> Den Link zur Termineiniung findet ihr hier:
http://doodle.com/tnw8z46mxi2euh9p
>
> Die derzeitige (unfertige) Tabelle findet ihr hier:
http://www.thezeitgeistmovement.com/wiki/index.php?title=Konventionst...