From: Dagsc...@aol.comDate: March 29, 2012 3:24:33 PM PDTSubject: Re: Adrienne Rich, for us who are not meant to beAdrienne Rich is gone – and so many of us are deeply touched by this loss remembering what she has meant to us and to the political and the literary world. And I wished her years would have been free of the painful illness she was suffereing from.In 1983 I published a book with essays and poems by Audre Lorde and Adrienne Rich entitled “Macht und Sinnlichkeit” (Power and Sensuality). This book had a deep effect on the women’s movement in Germany by encouraging, motivating women to engage in thinking about and acting on racism and anti-semitism, a process which was intensified by Audre Lorde’s repeated presence in Berlin in the following years.Adrienne and Audre are closely connected for me. Both women had a life-long friendship on many levels. I just returned from our first tour with the film “Audre Lorde – The Berlin Years 1984 to 1992” in the US where we also showed “A Litany for Survival. The Life and Work of Audre Lorde”. In that film Adrienne talks about the continuous deep exchange she had with Audre about her work and that noone else could replace that. Now Adrienne followed Audre - but what has she left behind! And how can we make use of her words and actions! This is what motivated me to make the film on Audre’s times in Germany, and this is what comes to my mind thinking of Adrienne’s passing.Dagmar Schultz
By Adrienne Rich 1929–2012
There's a place between two stands of trees where the grass grows uphilland the old revolutionary road breaks off into shadowsnear a meeting-house abandoned by the persecutedwho disappeared into those shadows.I've walked there picking mushrooms at the edge of dread, but don't be fooledthis isn't a Russian poem, this is not somewhere else but here,our country moving closer to its own truth and dread,its own ways of making people disappear.I won't tell you where the place is, the dark mesh of the woodsmeeting the unmarked strip of light—ghost-ridden crossroads, leafmold paradise:I know already who wants to buy it, sell it, make it disappear.And I won't tell you where it is, so why do I tell youanything? Because you still listen, because in times like theseto have you listen at all, it's necessaryto talk about trees.“What Kind of Times Are These”. © 2002, 1995 by Adrienne Rich, from The Fact of a Doorframe: Selected Poems 1950-2001 by Adrienne Rich. Used by permission of the author and W.W. Norton, Inc.
From: Raymond BarglowSubject: Upcoming production of Schnitzler play: AnatolHello Marion,Margret Schaefer, my sister-in-law, has translated into English a Schnitzler play that is being produced at the Aurora Theater in downtown Berkeley. Would it be appropriate to let the conversation group know about this offering? Below is more information....Thanks,Raymond*******************************The play that made Arthur Schnitzler famous in turn of the 20th century Vienna, his 1893 "Anatol," translated and adapted by Berkeley resident Margret Schaefer, is being recreated at the Aurora Theatre in Berkeley on April 4. It will runs through May 13. Opening night (sold out already) is April 12, but tickets are available for other dates. More detailed information and tickets are available at:
http://www.auroratheatre.org/