Liebe/dear Gerlind Institute Community,
ich möchte dich herzlich zu den bevorstehenden Veranstaltungen einladen/I'd like to invite you to upcoming events:
There is still space to enroll in our next bilingual seminar: Frauen und die Shoa/Women and the Holocaust
4 two-hour classes, Wednesday, April 3, 10, 17 and 24, 2013, 6:00-8:00 p.m. at GICS. RSVP by March 31.
For more info: http://www.gerlindinstitute.org/class_seminars.html.
Please join us this Sunday!
|
Ich lade dich auch zu unserem naechsten Kloenschnack (deutsche Konversationsgruppe/German conversation group) am Samstag, dem 20. April, von 16.00-17.30 Uhr im Gaumenkitzel in Berkeley ein (immer am dritten Samstag im Monat). Siehe auch http://www.gerlindinstitute.org/klonschnack.html.
Tonis deutsche Konversationsgruppe "Suedbucht" findet am 16. April um 19 Uhr (immer am dritten Dienstag im Monat) in der Buecherei in Milpitas statt. Siehe http://www.gerlindinstitute.org/sudbucht.html. Bitte melde deine verbindliche Teilnahme direkt bei Toni an: To...@gerlindinstitute.org.
Unsere naechste Filmnacht mit Fatik Akins "Soul Kitchen" planen wir fuer Samstag, den 27. April 2013, um 19.30 Uhr im Gerlind Institute (our screening of Fatik Akin's film "Soul Kitchen" will be in German with English subtitles, on April 27, 7:30 p.m. at GICS). Mehr Info zum Film, siehe http://www.gerlindinstitute.org/filmnacht.html. Platzreservierungen bitte bis zum 24.4. an mich (RSVP by 4/24).
We're looking for ways to sustain in our special Oral History Series: http://www.gerlindinstitute.org/oralhistory.html. Please be in touch with me if you can offer support. For info on how to become a GICS member, and get many discounts, please go to: http://www.gerlindinstitute.org/membership.html.
Mit fruehlingshaften Gruessen aus Oakland,
alles Gute,
Marion
Liebe/dear Gerlind Institute Community,
ich freue mich, euch mitzuteilen, dass Aaron Woeste seit neuestem unser GICS Team verstärkt! Aaron is not only fluent in German, keeps honing his skills, and loves music, but he also brings his kindness to help build GICS' financial strength. Wenn du mehr ueber Aaron wissen willst, lies hier: http://www.gerlindinstitute.org/team.html. Herzlichen willkommen an Bord, Aaron!
Ich möchte dich herzlich zu den bevorstehenden Veranstaltungen einladen/I'd like to invite you to our upcoming events:
Unser naechster Kloenschnack (deutsche Konversationsgruppe/German conversation group) findet am Samstag, dem 17. August, von 16.00-17.30 Uhr im Gaumenkitzel in Berkeley statt (immer am dritten Samstag im Monat). Siehe auch http://www.gerlindinstitute.org/klonschnack.html. Please RSVP today (8/15).
There is still time to enroll in our next bilingual workshop: "Visibility Matters: Women and People of Color in (German) Language Teaching" ueber geschlechtergerechte und nicht diskriminierenden Sprachgebrauch. The workshop takes place on August 24 , 12.00-16.00 Uhr (vor der Filmnacht) im Gerlind Institute. Please register by 8/17. Mehr Info findest du hier: http://www.gerlindinstitute.org/class_seminars.html.
Bei unserer naechsten Filmnacht am 24. August um 19.30 Uhr mit *Pina* von Wim Wenders ueber die beruehmte deutsche Choreographin und Taenzerin Pina Bausch haben wir noch Plaetze frei (we still have a few seats available at our our screening of *Pina* on August 24, 7:30 p.m. at GICS). Mehr Info bei http://www.gerlindinstitute.org/filmnacht.html. Platzreservierungen bitte bis zum 21.8. an mich (RSVP by 8/21).
Bitte merke dir auch dieses Datum vor (mark your calendar!): die deutsch-amerikanische Autorin Annegret Ogden wird in unserer muendlichen Geschichtsreihe am Sonntag, dem 29. September, von 14.00-16.00 Uhr ueber ihr Buch *Made in Germany* sprechen (German-American author Annegret Ogden will speak about her book *Made in Germany* in our oral history series on September 29, 2-4 p.m ) Visit http://www.gerlindinstitute.org/oralhistory.html for more info. Du kannst die Einladung dazu von der Webseite herunterladen und gern weitergeben (you can download the flyer from our web site. Please spread the word to this special event).
Bei Fragen zu unseren Programm stehe ich dir gern zur Verfügung (please feel free to email me with questions re. our program).
Alles Gute aus Oakland,
Marion