http://www.gentoo.org/doc/en/faq.xml: linky_fan
http://www.gentoo.org/doc/en/articles/making-the-distro-p1.xml : linky_fan
http://www.gentoo.org/doc/en/articles/making-the-distro-p2.xml: linky_fan
http://www.gentoo.org/doc/en/articles/making-the-distro-p2.xml: linky_fan
http://www.gentoo.org/doc/en/guide-localization.xml: lit40
http://www.gentoo.org/doc/en/xfce-config.xml: wcw
http://www.gentoo.org/doc/en/nvidia-guide.xml: bigmonk(gorf)
http://www.gentoo.org/doc/en/gnome-config.xml: tell
http://www.gentoo.org/doc/en/gentoo-x86+raid+lvm2-quickinstall.xml: August
http://www.gentoo.org/doc/en/xorg-config.xml: jeffkyjin
http://www.gentoo.org/doc/en/ati-faq.xml: r0bertz
http://www.gentoo.org/doc/en/dri-howto.xml: r0bertz
http://www.gentoo.org/doc/en/kde-config.xml: fideas
http://www.gentoo.org/doc/en/nano-basics-guide.xml: miZzle(zhou3345)
http://www.gentoo.org/doc/en/lvm2.xml: miZzle(zhou3345)
http://www.gentoo.org/doc/en/articles/lvm-p1.xml: miZzle(zhou3345)
http://www.gentoo.org/doc/en/articles/lvm-p2.xml: miZzle(zhou3345)
http://www.gentoo.org/doc/en/alsa-guide.xml: bookstack
http://www.gentoo.org/doc/en/vdr-guide.xml: bookstack
http://www.gentoo.org/doc/en/vi-guide.xml: ghosTM55
http://www.gentoo.org/doc/en/utf-8.xml: DawnFantasy
从这里获得原文件 http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/en/
请合理安排自己的时间,然后告诉预计的完成期限。虽然没有硬性要求,但建议不要超过一个月。特殊情况可以例外,比如需求不高的文档。
翻译时请遵从这里的一些原则 http://groups.google.com/group/gentoo-china/web/gwn%20%E4%B8%AD%E6%96%87%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%87%86%E5%88%99
可以参考这里介绍的方法 http://groups.google.com/group/gentoo-china/web/poguidexml
翻译完毕,发到 gentoo...@googlegroups.com,主题注明:[文档翻译]
BTW:
特别提醒一下周密
nano实际上有一个比较老的翻译
http://sources.gentoo.org/viewcvs.py/gentoo/xml/htdocs/doc/zh_cn/
可以参考,最后定稿时请保留原译者姓名
文件列表:
cn/rsync.xml
cn/disk-install.xml
cn/gentoo-upgrading.xml
cn/win4lin.xml
cn/printing-howto.xml
cn/gentoo-security.xml
cn/inserts-cn.xml
cn/cvs-tutorial.xml
cn/devhb/
cn/devhb/hb-policy-ebuild.xml
cn/devhb/hb-guide-metadata.xml
cn/devhb/hb-guide-ebuild.xml
cn/devhb/hb-guide-eclass.xml
cn/devhb/handbook.xml
cn/devhb/hb-introduction.xml
cn/devhb/hb-guide-ebuild-maintaining.xml
cn/devhb/index.xml
cn/devhb/hb-introduction-becoming-a-dev.xml
cn/devhb/hb-guide-common-mistakes.xml
cn/devhb/hb-introduction-new-devs.xml
cn/devhb/hb-introduction-whatyouget.xml
cn/devhb/hb-introduction-hierachy.xml
cn/devhb/hb-policy-etiquette.xml
cn/eclass-howto.xml
cn/use-index.xml
cn/gentoo-hppa-install.xml
cn/guide-to-mutt.xml
cn/gnome-config.xml
cn/gentoo-sparc-install.xml
cn/nano-basics-guide.xml
cn/eclasses-list.xml
cn/dvdmenu.xml
cn/qmail.xml
cn/prelink-howto.xml
cn/ipv6.xml
cn/faq.xml
cn/distcc.xml
cn/new-upgrade-to-gentoo-1.4.xml
cn/llfaq.xml
cn/openafs.xml
cn/gentoo-kernel.xml
cn/gentoo-x86-install.xml
cn/gentoolkit.xml
cn/gentoo-howto.xml
cn/nvidia-guide.xml
cn/altinstall.xml
cn/gentoo-mips-install.xml
cn/cdrwutf.xml
cn/colinux-howto.xml
cn/fb.xml
cn/desktop.xml
cn/index-cn.xml
cn/portage-manual.xml
cn/index.xml
cn/udev-guide.xml
cn/gentoo-release-policy.xml
cn/guide-localization.xml
cn/gnupg-user.xml
cn/uml.xml
cn/alsa-guide.xml
cn/stage-building-guide.xml
cn/ltsp.xml
cn/inserts.xml
cn/doc-policy.xml
cn/gentoo-alpha-install.xml
cn/ati-faq.xml
cn/gentoo-ppc-install.xml
cn/devfs-guide.xml
cn/java.xml
cn/2.6-koutput-user.xml
cn/xml-guide.xml
cn/gentoo-x86-quickinstall.xml
cn/lvm2.xml
cn/qmail-howto.xml
cn/ebuild-fuq.xml
cn/source_mirrors.xml
cn/dri-howto.xml
cn/gkrellm.xml
cn/vi-guide.xml
cn/kde-config.xml
cn/ebuild-submit.xml
cn/metadata.xml
cn/ebuild-mistakes.xml
cn/openmosix-howto.xml
cn/xorg-config.xml
cn/doc-tipsntricks.xml
一行,事实上如果你用emacs po-mode,emacs会帮你合并成一行
> 2. 有没有可以用来测试的Sandbox? 就为一个howto装一套google doc系统,好像有点overkill.
我的gwn git repository里有办法
看一下Makefile
xsltproc --path doc/en:xsl xsl/guide.xsl $(output) > test.html
> 3. 能否规范化某些用语?可以考虑维护一个Dict <www.dict.org>的字典作为参考。
这里已经有一部分,可以再追加
http://groups.google.com/group/gentoo-china/web/gwn%20%E4%B8%AD%E6%96%87%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%87%86%E5%88%99
问几个po的问题:
1. msgid是多行,比如:
msgid ""
"a quick dog jumps over a lazy fox. common sense"
"is not common"
msgstring应该用多行还是一行?
多行:
"一个快狗跳过...."
"常识并不常见"
一行:
"一个快狗跳过....
常识并不常见"
2. 有没有可以用来测试的Sandbox? 就为一个howto装一套google doc系统,好像有点overkill.
3. 能否规范化某些用语?可以考虑维护一个Dict <www.dict.org>的字典作为参考。
Best regards,
Kun Xi
--
Blog: http://www.kunxi.org