Hola David, que gusto volver a platicar contigo, te quiero platicar
que los Reynoso de los Altos de Jalisco descienden de un señor llamado
Francisco Reynoso, quien era originario del Perú, pero emigró a los
Altos de Jalisco donde casó con Mariana Padilla Dávila, hija de Sancho
Padilla Dávila e Isabel de Medina.
Tienes información de donde eran los Reynoso que se mencionan en el
mencionado libro de Ricardo Ortega y Pérez Gallardo "Historia
genealógica de las familias mas antiguas de México"; y me puedes decir
de que familias se habla esa obra.
Francisco Reynoso y Padilla Dávila casó con Josefa de Rentería y Arias
de Avella Valdés.
Por cierto, me gustaría comentarte que los abuelos de Sor Juana Inés
de la Cruz (Juana de Asbaje y Ramírez de Santillana), también son mis
ancestros, ya que Pedro Ramírez de Santillana, fue el padre de dos
hijos: Isabel y Gonzalo Ramírez de Santillana.
Isabel Ramírez de Santillana tuvo a Juana de Asbaje y Ramírez de
Santillana con Pedro Manuel de Asbaje.
Gonzalo Ramírez de Santillana casó con Isabel de Olivares y Hurtado de
Mendoza en Jalostotitlán, Jalisco. Yo desciendo de cuatro hijos del
mencionado matrimonio, de Sebastián Ramírez de Mendoza, de José
Ramírez de Mendoza, de Mariana de Mendoza y de Inés de Brenes.
Saludos.
Jorge Luis Ramírez Gómez.
Saludos.
Jorge Luis Ramírez Gómez
Buen día, gusto en saludarte nuevamente. Del comentario que haces de
Gonzalo Ramírez de Santillana, yo había encontrado en el Familysearch
como Gonzalo Ramírez de Arellano, hijo de Diego Ramírez de Arellano y
de Inés Brenes. Cómo viene lo Santillana? Me interesa porque también
lo tengo dentro de mis antepasados. De lo de familiares de Sor Juana
Inés de la Cruz en los Altos de Jalisco, había escuchado que eran las
ramas que traían el apellido CORNEJO.
Pudieras aclararme por favor las dos preguntas?
Muchas gracias,
Alfonso González González
No había escuchado que por lo Cornejo hubiera parentezco con Sor Juana
Inés de la Cruz, aunque tengo una ancestro Cornejo del Estado de
México, en la cual no he podido avanzar; se trata de Micaela Cornejo,
mujer de José Vallejo Ramírez, quienes por 1690 tuvieron un hijo
llamado Lucas Vallejo Ramírez Cornejo, quien originó la extensa
familia Vallejo en los Altos de Jalisco, sobre todo en Jalostotitlán y
Tepatitlán.
HOLA JORGE LUIS.
Me llama la atenciòn lo referente a las familias Cornejo de los Altos de Jalisco, mi consuegro se apellida Cornejo y yo s`que su familia procede de por allà, voy a ver si te puedo conseguir datos de esta familia, no serà pronto pues ellos viven en el D. F. y para mi es difìcil contactarlos, pero la consuegra viene a San Luis Potosì casi cada dos meses y verè si tendrà alguna informaciòn.
El ùnico dato que tengo por ahora es:
RUBEN CORNEJO LOMELI Naciò en 1908 en Tenmastlàn,Jalisco,Mèxico y fallece en 15 dic. 1964 en Mèxico Distrito Federal. se casò 15 may 1946 en el D. F. con Francisca Espinoza N. Ladròn de Guevara. Hijo. Servando Emmanuel Cornejo Espinoza nace 23 oct. 1947 en el D.F.
Francisca parece es descendiente de cubano, ella naciò el 4 oct de 1911 en el D.F.
Padres de Rubèn Cornejo Lomelì Juliàn Cornejo y Paula Lomelì. padres de Francisca Manuel Espinoza y Marcelina Guevara.
Antes que continuar me gustarìa saber si es interesante para Usted saber de esta familia.
Tenga un buen dìa lleno de bendiciones.
From: Ramírez <georgi...@hotmail.com>
Reply-To: Genealog...@googlegroups.com
To: Genealogia de Mexico <Genealog...@googlegroups.com>
Subject: [Genealogia.org.mx] 12221 Re: 12096 Re: 12080 Manuel María Ramírez Reynoso. San Mig...
Date: Wed, 20 Jun 2007 07:07:06 -0700
Buen día, gusto en saludarte. Volvimos a salir parientes. Yo también
desciendo de los Vallejo de Jalostotitlán por mi antepasada Rosalía
Vallejo Alvarez-Tostado Lomelín, pero lo que creo no tenía era el daro
de la esposa de José Vallejo. Mira, de lo Cornejo ya me lo han dicho
dos personas. Una vez que tuve oportunidad de platicar con el Sr.
Nicolás de Anda que ha escrito libros sobre Teocaltiche me comentó
eso. También en otra ocasión un médico de apellido Cornejo también
con raíces en los Altos me dijo que en su familia también decían que
por el lado Cornejo emparentaban con Sor Juana Inés de la Cruz,
entonces pués creo que para que dos fuentes distintas digan lo mismo
es que debe de haber algo.
Yo tengo una antepasada Gerónima Cornejo casada con Andrés de
Villalobos, pero si mal no recuerdo fue en Encarnación de Díaz o en
Lagos de Moreno.
Lo que me platicó el Sr. Nicolás de Anda es que a la región de los
altos habían llegado unos hermanos de apellido Cornejo, al parecer
venían de México o el Estado de México, pero no recuerdo cómo me
comentó que estaba el parentesco de ellos con Sor Juana Inés de la
Cruz.
Bueno, pués habrá que seguir investigando entonces. Que tengas muy
buen día.
Saludos,
Alfonso
Además de que dices que dos hermanos llegaron a los Altos de Jalisco y
se formó el apellido Cornejo, no se si tenga relación pero te comento
que José Vallejo Ramírez y Micaela Cornejo tuvieron dos hijos los
cuales se casaron el mismo día en la Parroquia de San Francisco de
Asís en Tepatitlán de Morelos, Jalisco. Lucas Vallejo Ramírez Cornejo
casó el 30 de julio de 1713 con Tomasa de Herrera Delgadillo; y su
hermano Miguel Vallejo Ramírez Cornejo casó el mismo día con Catarina
de Aceves.
No estoy muy seguro, pero creo que los Cornejo de los Altos de Jalisco
derivaron del apellido Vallejo Ramírez Cornejo.
¿Entonces puede que sean de los mismos Ramírez de Cantillana, los de
los Altos y los de Sor Juana Inés de la Cruz?
Gracias por compartir con nosotros tu información. Muchas Gracias.
Buen día. Respecto a lo que comenta Juan Pablo de que la "C" de
Cantillana más bien es una "cedilla", es decir ç, quisiera comentar lo
siguiente sólo para aclaración.
La ç en Francés se pronuncia como "S", tal vez por eso después el
apellido çantillana lo escribieron como se pronunciaba, es decir,
"Santillana".
De hecho en Catalán se usa todavía la " ç ".
He visto escrito el apellido González por ejemplo, como Gonçaleç.
Así también hubo cambios en el castellano, como por ejemplo la palabra
"Harina" más bien era "Farina" en el castellano antiguo. En muchas
palabras la "F" se sustituyó por la "H".
Bueno, sólo quería dar mi opinión acerca de porqué el apellido se
había cambiado a Santillana.
Saludos,
Alfonso González
ça va? (pero suena: Sa va? )
Para preguntar: ¿cómo te va?
Entonces " çantillana " realmente sonaría al pronunciarse "
Santillana"
Saludos,
Alfonso González
Cedilla
De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde Ç)
Saltar a navegación, búsqueda
Ç çLa cedilla (Ç y ç) es una letra originaria del castellano antiguo
usada actualmente en muchos alfabetos, unión de una c y una virgulilla
suscrita. Su nombre viene del diminutivo de ceda (antiguo nombre de la
letra z). Se usa con sonido /s/ en francés, portugués, catalán y
occitano.
El término cedilla también puede referirse a la propia virgulilla
suscrita, con esta acepción la letra Ç se llama c con cedilla.
La cedilla se usó antiguamente para el fonema predorsodentoalveolar
africado sordo /š/ (suena más o menos como /t+s/) de, por ejemplo
plaça, semejante y opuesto al de la antigua z, que representaba el
correspondiente sonoro /ž/ (aproximadamente, /d+s sonora/), por
ejemplo en vezino. A raíz de la última transformación fonológica del
español, en los siglos XVI y XVII, la diferencia entre esos dos
fonemas desapareció, ensordeciéndose la sonora, y, posteriormente,
cambiando en favor de unos nuevos fonemas: en la norma septentrional
el fonema /θ/ y, en el meridional, la ese coronal. Debido a que el
número de grafías para estos sonidos nuevos resultaba excesivo (z, c,
ç) y a que su uso ya no respondía a diferencias reales, la RAE
decidió, en el siglo XVIII, simplificar el alfabeto eliminando la ç.
A pesar de su desuso, hoy se emplea para transcribir textos con
ortografía antigua. Además, se usa para escribir los nombres no
castellanizados de otras lenguas como Eça de Queiroz o garçon. Los
nombres geográficos como La Torre de les Maçanes o Curação suelen
conservar la ç originaria, siendo pronunciada como s. La grafía
hispanizada es Curazao (o Curasao), al igual que Azores, portugués
Açores o Alenzón, francés Alençon.
El origen del signo es una z que en la escritura visigótica llevaba
encima una c pequeña en forma de copete (técnicamente llamada
virgulilla). Con el tiempo, en la escritura el copete tomó cada vez
mayor cuerpo, mientras que la z se empequeñecía, llegando finalmente a
convertirse en la virgulilla a modo de coma que se coloca debajo de la
c para convertirla en cedilla.
La disminución del uso de la cedilla en idioma español o castellano se
comienza a observar en escritos de mediados del medioevo. A fines de
la misma época en los escritos ya comenzaba a ser reemplazada por c o
s.