RE: 모비딕해운항공 // EXW 20'X2 // 견적요청드립니다.=> 진행부탁드립니다.

0 views
Skip to first unread message

JOSH LEE

unread,
Mar 27, 2026, 11:35:30 AMMar 27
to b...@mobydick.co.kr, Jay Tae, JOSH LEE, gbexp...@googlegroups.com

안녕하세요 이승로 부장님,

 

진행 확정 안내 감사드립니다.

 

진행에 앞서 최근 중동 사태로 인하여 유가가 급상승하여 선사에서도 유류할증료(Emergency Fuel Surcharge) 적용하게 되었습니다.

ONE 선사의 경우 4/9부터 컨테이너당 $160 적용됩니다. 고객사에게 전달해주시길 부탁드립니다.

 

해당 관련하여 SHPR 연락 출고 날짜 Booking 스케줄(AWS) 안내 드리도록 하겠습니다.

 

 

감사합니다.

 

Best Regards,

Josh Lee

Ocean Import & Export

G & B International, Inc.

(OTI License No. 4159N/F)

940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111

Josh...@gnbusa.com

In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.

운송중 Damage or Loss , 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 운송 주체가 발행하는 Document 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.

 

From: b...@mobydick.co.kr <b...@mobydick.co.kr>
Sent: Friday, March 27, 2026 5:50 AM
To: JOSH LEE <josh...@gnbusa.com>; HANNAH LEE <hanna...@gnbusa.com>
Cc: Edward Jeong <edw...@gnbusa.com>; Jay Tae <j...@gnbusa.com>
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 20'X2 // 견적요청드립니다.=> 진행부탁드립니다.

 

안녕하세요 JOSH부장;

 

업무에 노고가 많으십니다.

 

 부장님 표제건 20’X2 진행부탁드립니다.

금일 CNEE분으로부터 전달받은 P/O SHEETS첨부드립니다.

(*all water 진행부탁드립니다.)

 

S/INNOPHOS

C/YEONG LIME CHEMICAL

 

EXW

20’X2

 

======QUOTE================

안녕하세요 영림화학㈜ 입니다.

 

INNOPHOS EXW 진행건 두 건 모두 20’ 로

진행 부탁드리며, 물건은 3/31 준비 예정이나 정확한 일정은 픽스되지 않았습니다.

 

OC 서류 전달드리오니 두 건 20’ 두대로 진행 부탁드립니다.

감사합니다.

 

Best regards,

YeonUi Kim / Trade manager

======UNQUOTE================

 

해상일정도 최종 확정시 안내부탁드립니다.

수고하세요.

감사합니다.

이승로올림

 

MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD

모비딕해운항공()

07207-#904,157,Yang pyeong-ro,

Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea

T:82-2-3141-3663

F:82-2-3141-3622

DESK:이승로(*부장)

CP: 010-5265-8615 

email   : b...@mobydick.co.kr

 

 

From: JOSH LEE [mailto:josh...@gnbusa.com]
Sent: Wednesday, March 18, 2026 10:49 PM
To: HANNAH LEE;
b...@mobydick.co.kr
Cc: Edward Jeong; Jay Tae; JOSH LEE
Subject: RE:
모비딕해운항공 // EXW 20'X2 // 견적요청드립니다.

 

안녕하세요 이승로 부장님,

 

이전에 전달드린 견적 관련하여 좋은 소식 있는지 연락드려봅니다.

검토 의견이나 추가 요청 사항이 있으시면 언제든지 편하게 연락 부탁드립니다.

 

 

감사합니다.

 

Best Regards,

Josh Lee

Ocean Import & Export

G & B International, Inc.

(OTI License No. 4159N/F)

940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111

Josh...@gnbusa.com

In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.

운송중 Damage or Loss , 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 운송 주체가 발행하는 Document 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.

 

From: JOSH LEE <josh...@gnbusa.com>
Sent: Friday, March 6, 2026 2:04 PM
To: HANNAH LEE <hanna...@gnbusa.com>; b...@mobydick.co.kr
Cc: Edward Jeong <edw...@gnbusa.com>; Jay Tae <j...@gnbusa.com>; JOSH LEE <josh...@gnbusa.com>
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 20'X2 // 견적요청드립니다.

 

안녕하세요 이승로 부장님,

 

 

문의 주신 견적 아래와 같이 안내드립니다.

3/17 화물 준비 기준, 가장 적합한 LA/LGB Port SAVANNAH Port선적 스케줄도 함께 드립니다.

 

견적 확인 부탁드리며 궁금하신 있으시면 언제든 문의 바랍니다.

좋은 소식 기다리겠습니다.

 

< ONE >

DEPARTURE

T/T

O/F

I/F

SAVANNAH Port

37 Days +

20’: $550 (Nashville, TN à Busan)

20’, 40’: $350 + 48% (FSC)

Chassis: $50/day (2 day minimum)

 

*Additional fees may apply if applicable,

Detention: $100/hr (after 2 hr free), Chassis split: $150, Chassis:  $50/day (after 2-day free), Prepull: $150

 

DEPARTURE

T/T

O/F

I/F

LA / LGB Port

33 Days +

20’: $1,050 (Nashville, TN à Busan)

20’, 40’: $350 + 48% (FSC)

Chassis: $50/day (2 day minimum)

 

*Additional fees may apply if applicable,

Detention: $100/hr (after 2 hr free), Chassis split: $150, Chassis:  $50/day (after 2-day free), Prepull: $150

 

 

 

 

 

우선 하기 20’X2 해상견적 부탁드립니다.

-      MCP()  / 18,000KG / IP-21-043 (해상 FCL)

-      MCP()  / 18,000KG / IP-21-044 (해상 FCL)

 

Pick-up location:

M&W Warehouse

1110 Pumping Station Rd

Nashville, TN 37209

800-251-4209x220

Inno...@mwlginc.com

 

Pick -up # 6394459

Product name: REGENT 12XX FCC 25KGBG

Number of drums/bags: 720

Number of pallets: 18

Net weight: 18000.0000 KG

Gross Weight: 18857.2984 KG

Suggested Container Size: 1x20’

HS NUMBER: 2835.26.0000

Pallet Dims: Length 48” Width 40” Height 37”

 

 

감사합니다.

Best Regards,

Josh Lee

Ocean Import & Export

G & B International, Inc.

(OTI License No. 4159N/F)

940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111

Josh...@gnbusa.com

In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.

운송중 Damage or Loss , 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 운송 주체가 발행하는 Document 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.

 

From: HANNAH LEE <hanna...@gnbusa.com>
Sent: Friday, March 6, 2026 6:52 AM
To: b...@mobydick.co.kr
Cc: JOSH LEE <josh...@gnbusa.com>; Edward Jeong <edw...@gnbusa.com>; Jay Tae <j...@gnbusa.com>
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 20'X2 // 견적요청드립니다.

 

이승로 부장님, 안녕하세요.

견적문의 주셔서 감사드립니다.

보내주신 주소의 픽업지 TN 으로 FCL TEAM 에서 도움 드리겠습니다.

감사합니다.

 

 

From: b...@mobydick.co.kr <b...@mobydick.co.kr>
Sent: Friday, March 6, 2026 4:58 AM
To: HANNAH LEE <hanna...@gnbusa.com>
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 20'X2 // 견적요청드립니다.

 

안녕하세요 HANNAH대리;

 

업무에 노고가 많으십니다.

 

 대리님 금일 표제 신규오더건으로

EXW 해상20’X2 견적요청이 들어와서

하기와같이 INQUIRY드리므로 확인하신후

답변주시면 고맙겠습니다.

 

======QUOTE====================

안녕하세요. 부장님,

 

EWX 진행건 있어 연락 드렸습니다.

우선 하기 20’X2 해상견적 부탁드립니다.

-      MCP()  / 18,000KG / IP-21-043 (해상 FCL)

-      MCP()  / 18,000KG / IP-21-044 (해상 FCL)

 

Pick-up location:

M&W Warehouse

1110 Pumping Station Rd

Nashville, TN 37209

800-251-4209x220

Inno...@mwlginc.com

 

Pick -up # 6394459

Product name: REGENT 12XX FCC 25KGBG

Number of drums/bags: 720

Number of pallets: 18

Net weight: 18000.0000 KG

Gross Weight: 18857.2984 KG

Suggested Container Size: 1x20’

HS NUMBER: 2835.26.0000

Pallet Dims: Length 48” Width 40” Height 37”

 

 

Cory LeClair

Logistics Specialist

Innophos

Office: 609.366.1479

259 Propect Plains Rd, Bldg A

Cranbury, NJ 08512

 

 

3/17 물건 준비되는것으로 업데이트 받았으며,

견적서 보내주시면 내부검토후 정식진행요청하겠습니다.

 

감사합니다.

 

Best regards,

Yeonglim Chemical Co., Ltd.

======UNQUOTE================

 

저희쪽으로 NOMI되도록 BEST

주시면 고맙겠습니다.

 

수고하세요.

감사합니다.

이승로배상

 

MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD

모비딕해운항공()

07207-#904,157,Yang pyeong-ro,

Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea

T:82-2-3141-3663

F:82-2-3141-3622

CP: 010-5265-8615 

email   : b...@mobydick.co.kr

 

 

From: HANNAH LEE [mailto:hanna...@gnbusa.com]
Sent: Saturday, February 28, 2026 4:22 AM
To: b...@mobydick.co.kr
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 40'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/ ROUTING ORDER => 40'X1, EXW 진행부탁드립니다.

 

이승로 부장님, 안녕하세요.

눈폭풍 전에 CNTR 포트에 GATE IN 되어 있어서 너무 다행이었습니다.

그동안 포트가 3 CLOSED 되어 다른 화물은 실리지 못하고 출항되었어요.

그래도 화물은 스케줄에 문제 없이 진행되어서 너무 다행입니다.

SEA WAY BILL D/N 드리오니 문의 사항있으시면 언제든지 연락주십시오.

감사합니다.

 

 

 

Thank You & Best Regards,
Hannah Lee
 

Tel: 201) 440-1144   
E-mail: hanna...@gnbusa.com

Website : www.gnbusa.com

 

In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.

운송중 Damage or Loss , 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 운송 주체가 발행하는 Document 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.

 

               

 

 

 

From: b...@mobydick.co.kr <b...@mobydick.co.kr>
Sent: Saturday, February 21, 2026 2:11 AM
To: HANNAH LEE <hanna...@gnbusa.com>
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 40'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/ ROUTING ORDER => 40'X1, EXW 진행부탁드립니다.

 

안녕하세요 한나리대리님~

 

업무에 노고가 많으십니다.

 

~대리님 표제건의 pre-alerts 고맙게

받았습니다.(*이상없는듯합니다.)

 

수고하세요.

감사합니다.

이승로배상

 

MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD

모비딕해운항공()

07207-#904,157,Yang pyeong-ro,

Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea

T:82-2-3141-3663

F:82-2-3141-3622

DESK:이승로(*부장)

CP: 010-5265-8615 

email   : b...@mobydick.co.kr

 

 

From: HANNAH LEE [mailto:hanna...@gnbusa.com]
Sent: Saturday, February 21, 2026 5:53 AM
To: b...@mobydick.co.kr
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 40'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/ ROUTING ORDER => 40'X1, EXW 진행부탁드립니다.

 

이승로 부장님, 안녕하세요.

CNTR 작업 마쳤으며 SHPR 서류와 B/L 첨부드립니다.

PORT CNTR GATE IN 확인되었습니다.

수정사항이나 문의사항있으시면 언제든지 연락주십시오.

감사합니다.

 

 

 

Thank You & Best Regards,
Hannah Lee
 

Tel: 201) 440-1144   
E-mail: hanna...@gnbusa.com

Website : www.gnbusa.com

 

In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.

운송중 Damage or Loss , 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 운송 주체가 발행하는 Document 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.

 

               

 

 

 

From: b...@mobydick.co.kr <b...@mobydick.co.kr>
Sent: Wednesday, February 11, 2026 8:54 PM
To: HANNAH LEE <hanna...@gnbusa.com>
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 40'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/ ROUTING ORDER => 40'X1, EXW 진행부탁드립니다.

 

안녕하세요 한나리대리님~

 

업무에 노고가 많으십니다.

 

~대리님 표제건의 추가 업데이트 사항 고맙게

받았습니다.

 

수고하세요.

감사합니다.

이승로배상

 

MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD

모비딕해운항공()

07207-#904,157,Yang pyeong-ro,

Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea

T:82-2-3141-3663

F:82-2-3141-3622

DESK:이승로(*부장)

CP: 010-5265-8615 

email   : b...@mobydick.co.kr

 

 

From: HANNAH LEE [mailto:hanna...@gnbusa.com]
Sent: Thursday, February 12, 2026 4:22 AM
To: b...@mobydick.co.kr
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 40'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/ ROUTING ORDER => 40'X1, EXW 진행부탁드립니다.

 

이승로 부장님, 안녕하세요.

요청하신대로 HMM 으로 진행드리겠습니다.

SHPR 측과 협의하여 02/20 CNTR 작업할 예정이며 추후 업데이트 드리겠습니다.

변동사항 발생 업데이트 드리겠습니다.

감사합니다.

 

 

 

Thank You & Best Regards,
Hannah Lee
 

Tel: 201) 440-1144   
E-mail: hanna...@gnbusa.com

Website : www.gnbusa.com

 

In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.

운송중 Damage or Loss , 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 운송 주체가 발행하는 Document 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.

 

               

 

 

 

From: b...@mobydick.co.kr <b...@mobydick.co.kr>
Sent: Wednesday, February 11, 2026 2:36 AM
To: HANNAH LEE <hanna...@gnbusa.com>
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 40'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/ ROUTING ORDER => 40'X1, EXW 진행부탁드립니다.

 

안녕하세요 한나리대리님~

 

업무에 노고가 많으십니다.

 

~대리님 표제건의 안내사항 고맙게 받았습니다.

일단 이해했구요,기존대로 HMM으로

진행부탁드립니다.

수고하세요.

감사합니다.

이승로배상

 

MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD

모비딕해운항공()

07207-#904,157,Yang pyeong-ro,

Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea

T:82-2-3141-3663

F:82-2-3141-3622

DESK:이승로(*부장)

CP: 010-5265-8615 

email   : b...@mobydick.co.kr

 

 

From: HANNAH LEE [mailto:hanna...@gnbusa.com]
Sent: Wednesday, February 11, 2026 4:06 AM
To: b...@mobydick.co.kr
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 40'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/ ROUTING ORDER => 40'X1, EXW 진행부탁드립니다.

 

이승로 부장님, 안녕하세요.

죄송하지만 아무래도 O/W 대한 WAVE 어려울 같습니다.

다만 $200 으로 최대한 네고하였사오니 조언 부탁드립니다.

 

문의하신 NYCT TOLL CHARGE 대하여 안내드립니다.

선사에서 받는 비용이 아니고 DRAYAGE에서 받는 운임입니다.(PORT 까지 가는 길이 멀고 다리를 지나는데 발생되는 비용입니다.)

ONE, YANGMING, HMM 등이 같은 베슬을 SHARE 하고 있어 같은 포트를 사용하며, TOLL CHARGE 없는 선사는 EVERGREEN 입니다.

저희도 여러 곳에서 TOLL CHARGE 문의가 있어 알아본 EVERGREEN COMMODITY 따라 O/F 운임이 다르며,

O/F(대략 $400) + CAP FEE $150.00/CNTR 발생하는 비용을 보면 TOLL CHARGE 같기 때문에 추천드리지 않습니다.

현재 안내드렸던 HMM 가장 저렴한 O/F 입니다.

그리고 EVERGREEN 선사는 대부분 T/S(QINGDAO / SHANGHAI / NINGBO) 출항 RE-ROUTING 되며 스케줄의 지연이 많은 편입니다.

하기 참조하여 주십시오.

 

하기 지도를 보시면 PORT BAYONNE NJ 위치하여 있어 추가 운임 발생이 없으나

PORT NEW YORK STATEN ISLAND 위치하고 있어 NYCT TOLL CHARGE 별도로 발생되고 있습니다.($250.00)

주로 CNTR 작업하기 몇일 전에 포트 웹사이트에서 포트 변경이 확인되고 있습니다.

 

       

 

 

 

Thank You & Best Regards,
Hannah Lee
 

Tel: 201) 440-1144   
E-mail: hanna...@gnbusa.com

Website : www.gnbusa.com

 

In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.

운송중 Damage or Loss , 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 운송 주체가 발행하는 Document 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.

 

               

 

 

 

From: b...@mobydick.co.kr <b...@mobydick.co.kr>
Sent: Tuesday, February 10, 2026 3:02 AM
To: HANNAH LEE <hanna...@gnbusa.com>
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 40'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/ ROUTING ORDER => 40'X1, EXW 진행부탁드립니다.

 

안녕하세요 한나리대리님~

 

업무에 노고가 많으십니다.

 

대리님 표제 관련 해상일정감사히 받았구요.

이번건은 하기 말씀주신 일정대로 진행부탁드립니다.

다만 HMM선사의 경우 TOLL FEE$250 받는다면

TOLL FEE 안받는 선사가 있는지 CHECK

안내주시면 선택의 폭이 넓을거 같은데 *EX) OOCL,ONE,,,,,,,,

이부분 확인주시면 고맙겠습니다.

만약 없을경우에는 HMM으로 진행바랍니다.

  

 

<ACCOUNTING SUMMARY>

Reported G&B Buying rate + P/fee: US$75

 

*P/S: OVERWEIGTHT CHARGE 최대한 NEGO부탁드립니다.

 

Pre-alerts(*정산서) 준비시 전달부탁드립니다.

진행하시느라 수고많으셨습니다.

감사합니다.~

이승로올림

 

THANKS & BEST REGARDS,

BOB LEE

 

MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD

모비딕해운항공()

07207-#904,157,Yang pyeong-ro,

Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea

T:82-2-3141-3663

F:82-2-3141-3622

DESK:이승로(*부장)

CP: 010-5265-8615 

email   : b...@mobydick.co.kr

 

 

From: HANNAH LEE [mailto:hanna...@gnbusa.com]
Sent: Tuesday, February 10, 2026 7:27 AM
To: b...@mobydick.co.kr
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 40'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/ ROUTING ORDER => 40'X1, EXW 진행부탁드립니다.

 

이승로 부장님, 안녕하세요.

신규 진행 감사드립니다.

SHPR 측에서 하기와 같이 화물이 준비되었다고 하며, 하기 스케줄 참조하여 주십시오.

40 해상 운임과 DAYAGE 운임의 Fuel 보내드리오니 참조하여 주십시오.

베슬의 입항 포트 아직 확인 중에 있으며 추후 입항 포트 확인 업데이트 드리겠습니다.

OVERWEIGHT CHARGE WAVE 드렸던 DRAYAGE 업체와 협의 중에 있사오니 추후 업데이트 드리겠습니다.

운임 인상으로 네고가 어려울 수도 있사오니 양해 부탁드립니다.

감사합니다.

 

The shipment will be ready on 2/12, see below details.  Also, see attached commercial invoice.

40 foot container

1,000 x 20 kg bags on 40 pallets, approximately 45,092 lbs.

Dims: 44” x 44” x  37”H

 

 

FCL

NYC - BUSAN 

O/F : $260.00 + ECC $38.00 (40 HMM) - G&B P/S $75.00

 

DRAYAGE : $560.00 + Fuel (54%)

Chassis : $50.00 per day (minimum : 2 days)

 

Others charges :  Any additional charges will be charged separately if occur.

NYCT Toll fee and Surcharge : $250.00

OVERWEIGHT CHARE : $250.00

 

 

 

 

Thank You & Best Regards,
Hannah Lee
 

Tel: 201) 440-1144   
E-mail: hanna...@gnbusa.com

Website : www.gnbusa.com

 

In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.

운송중 Damage or Loss , 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 운송 주체가 발행하는 Document 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.

 

               

 

 

 

From: b...@mobydick.co.kr <b...@mobydick.co.kr>
Sent: Monday, February 9, 2026 3:36 AM
To: HANNAH LEE <hanna...@gnbusa.com>
Subject: 모비딕해운항공 // EXW 40'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/ ROUTING ORDER => 40'X1, EXW 진행부탁드립니다.

 

안녕하세요 HANNAH대리님;

 

업무에 노고가 많으십니다.

 

~대리님 표제 관련해서 신규오더가 발주됐다고

하시므로 EXW 40’X1 follow up진행부탁드립니다.

(*P/S: 참고적으로 CNEE분께는 앞전 진행건 참조하여

QUOTATIONS안내드렸습니다.)

 

 

=======QUOTE==========================

 

이승로 부장님,

 

안녕하세요, ㈜제이비입니다.

 

유첨과 같이 표제 하기와 같이 해상운송 진행 부탁드리며,

물품 바로 픽업 가능함에 참조바랍니다.

Exw 해상운임도 베스트로 부탁드립니다.

 

Item

PO no.

Iss. Date

Supplier

Products

Q'ty

W

 Inco-term

JBS-

260115

1/13

Importers service corp

Arabic H-380 QD

      20,000

kg

EXW(Ocean)

 

 

감사합니다.

 

JB Co., Ltd.

B-1216, 14 Sagimakgol-ro45Beon-gil

Jungwon-gu, Seongnam-si

 

=======UNQUOTE==========================

 

수고하세요.

감사합니다.~

이승로올림

 

THANKS & BEST REGARDS,

BOB LEE

 

MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD

모비딕해운항공()

07207-#904,157,Yang pyeong-ro,

Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea

(*영등포구 선유도역 투웨니퍼스트밸리)

T:82-2-3141-3663

F:82-2-3141-3622

DESK:이승로(*부장)

CP: 010-5265-8615 

email   : b...@mobydick.co.kr

 

 

From: HANNAH LEE [mailto:hanna...@gnbusa.com]
Sent: Saturday, November 22, 2025 12:51 AM
To: b...@mobydick.co.kr
Subject: RE: DALA97733100 / 모비딕해운항공 // EXW 20'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/ ROUTING ORDER => 20'X1, EXW 진행부탁드립니다.

 

이승로 부장님, 안녕하세요.

금일 CNTR 작업 마쳤으며 PORT GATE IN 확인되었습니다.

스케줄에 지연이 있사오니 하기 참조하여 주십시오.

DRAFT B/L 드리오니 수정사항있으시면 언제든지 연락주십시오.

감사합니다.

 

 

 

Please note that our offices will be closed on Thursday, November 27 and Friday, November 28, 2025  in observance of Thanksgiving Day Holiday.

 

Thank You & Best Regards,
Hannah Lee
 

Tel: 201) 440-1144   
E-mail: hanna...@gnbusa.com

Website : www.gnbusa.com

 

In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.

운송중 Damage or Loss , 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 운송 주체가 발행하는 Document 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.

 

              

 

From: HANNAH LEE
Sent: Friday, November 14, 2025 11:06 AM
To: b...@mobydick.co.kr
Subject: RE: DALA97733100 / 모비딕해운항공 // EXW 20'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/ ROUTING ORDER => 20'X1, EXW 진행부탁드립니다.

 

부장님, 안녕하세요.

스케줄 컨펌 감사드립니다.

CNTR 작업 11/21 예정되었으며 추후 업데이트 드리겠습니다.

감사합니다.

 

 

Please note that our offices will be closed on Thursday, November 27 and Friday, November 28, 2025  in observance of Thanksgiving Day Holiday.

 

Thank You & Best Regards,
Hannah Lee
 

Tel: 201) 440-1144   
E-mail: hanna...@gnbusa.com

Website : www.gnbusa.com

 

In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.

운송중 Damage or Loss , 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 운송 주체가 발행하는 Document 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.

 

              

 

 

From: HANNAH LEE [mailto:hanna...@gnbusa.com]
Sent: Friday, November 14, 2025 5:16 AM
To: b...@mobydick.co.kr
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 20'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/ ROUTING ORDER => 20'X1, EXW 진행부탁드립니다. / RICFMP098400

 

이승로 부장님, 안녕하세요.

Hmm 20 CONTI CONTESSA 부킹 컨펌되었으며 하기 O/F 운임 안내드립니다.

진행 원하시는 베슬 컨펌 부탁드립니다.(CONTI CONTESSA OR HYUNDAI EARTH)

감사합니다.

 

FCL

NYC - BUSAN 

O/F : $198.00 + ECC $15.00 (20 HMM) - G&B P/S $75.00

 

DRAYAGE : $560.00 + Fuel (43%)

Chassis : $50.00 per day (minimum : 2 days)

NYCT Toll fee and Surcharge : $250.00

 

Others charges :  Any additional charges will be charged separately if occur.

 

 

Please note that our offices will be closed on Thursday, November 27 and Friday, November 28, 2025  in observance of Thanksgiving Day Holiday.

 

Thank You & Best Regards,
Hannah Lee
 

Tel: 201) 440-1144   
E-mail: hanna...@gnbusa.com

Website : www.gnbusa.com

 

In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.

운송중 Damage or Loss , 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 운송 주체가 발행하는 Document 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.

 

              

 

From: HANNAH LEE
Sent: Thursday, November 13, 2025 11:29 AM
To: b...@mobydick.co.kr
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 20'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/ ROUTING ORDER => 20'X1, EXW 진행부탁드립니다. / RICFMP098400

 

이승로 부장님, 안녕하세요.

신규 진행건 감사드립니다.

SHPR 측에 문의해 화물은 11/17 출고 예정이며, 출고 예정일 기준으로 부킹하였습니다.

NYCT 추가 비용없이 진행을 원하신다면 12월에(HYUNDAI EARTH) 보내드릴 있으나 포트 변경은 갑자기 이루어지므로 게런티되지 않습니다.

최근 거의 모든 베슬의 POL PORT LIBERTY NEW YORK 으로 변경되어 NYCT추가비용이 있사오니 참조하여 주십시오.

HMM 으로 같은 베슬이 부킹이 된다면 저렴한 HMM 으로 진행드리겠으나 현재로선 ONE(CONTI CONTESSA) 컨펌되었습니다.

진행 컨펌 부탁드립니다.

감사합니다.

 

shipment will be ready on 11/17/2025

 

Weight – 22050

Dimensions –  44 x 44 x 40

 

 

FCL

NYC - BUSAN 

O/F : $400.00(20 ONE) - G&B P/S $75.00 현재 선사 SPACE 문제로 ONE CONFIRM 되었습니다.

 

DRAYAGE : $560.00 + Fuel (43%)

Chassis : $50.00 per day (minimum : 2 days)

NYCT Toll fee and Surcharge : $250.00

 

Others charges :  Any additional charges will be charged separately if occur.

 

 

 

 

  지연 진행시 스케줄

 

 

 

Please note that our offices will be closed on Thursday, November 27 and Friday, November 28, 2025  in observance of Thanksgiving Day Holiday.

 

Thank You & Best Regards,
Hannah Lee
 

Tel: 201) 440-1144   
E-mail: hanna...@gnbusa.com

Website : www.gnbusa.com

 

In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.

운송중 Damage or Loss , 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 운송 주체가 발행하는 Document 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.

 

              

 

From: b...@mobydick.co.kr <b...@mobydick.co.kr>
Sent: Thursday, November 13, 2025 3:59 AM
To: HANNAH LEE <hanna...@gnbusa.com>
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 20'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/ ROUTING ORDER => 20'X1, EXW 진행부탁드립니다.

 

안녕하세요 HANNAH대리님;

 

업무에 노고가 많으십니다.

 

~대리님 표제 관련해서 신규오더가 발주됐다고

하시므로 EXW 20’X1 follow up진행부탁드립니다.

(*P/S: 참고적으로 CNEE분께는 앞전 진행건 참조하여

QUOTATIONS안내드렸습니다.)

 

 

=======QUOTE==========================

 

이승로 부장님,

 

안녕하세요, ㈜제이비입니다.

하기와 같이 해상 선적 진행 부탁드리며, 물품 11/24 픽업 가능함에 참조 부탁드립니다.

 

 

Order#

Supplier

Product

Qty

W

Incoterms

JBS-

251020

Importers service corp

Arabic Gum Senegal Premium 111 QD

         5,000

kg

Ex-works(Ocean)

JBS-

251020

Importers service corp

Arabic H-380 QD

         5,000

kg

Ex-works(Ocean)

 

H-380QD 250 x 20k bags on 10 Pallets (25 bags on each pallet) approximately 11,023 lbs.

111 QD OU 250 x 20k bags on 10 Pallets (25 bags on each pallet) approximately 11,023 lbs.

 

P/U 8am-3pm, FCFS.  Driver will need to check in with PO# to retrieve freight

 

 

감사합니다.

 

 

JB Co., Ltd.

B-1216, 14 Sagimakgol-ro45Beon-gil

Jungwon-gu, Seongnam-si

 

=======UNQUOTE==========================

 

수고하세요.

감사합니다.~

이승로올림

 

THANKS & BEST REGARDS,

BOB LEE

 

MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD

모비딕해운항공()

07207-#904,157,Yang pyeong-ro,

Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea

(*영등포구 선유도역 투웨니퍼스트밸리)

T:82-2-3141-3663

F:82-2-3141-3622

DESK:이승로(*부장)

CP: 010-5265-8615 

email   : b...@mobydick.co.kr

 

 

From: HANNAH LEE
Sent: Tuesday, September 2, 2025 10:52 AM
To: b...@mobydick.co.kr
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 40'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/ ROUTING ORDER => 20'X1, EXW 진행부탁드립니다. / DALA25818400

 

이승로 부장님, 안녕하세요.

LABER DAY연휴로 인하여 답변이 늦어진 양해 부탁드립니다.

SHPR 측에 확인해 본바 하기와 같이 화물이 준비되어있으며 9/16 20 CNTR DOORING 예정입니다.

하기 운임과 스케줄 참조하여 부탁드리며, 문의 사항있으시면 언제든지 연락주십시오.

감사합니다.

 

 

TOTAL: 500 x 20 kg bags on 20 pallets, approximately  22,550 lbs.

Dims: 44 x 44 x 60H

 

FCL

NYC - BUSAN 

O/F : $185.00 + ECC $26.00(20 HMM) _ G&B P/S $75.00

 

DRAYAGE : $560.00 + Fuel (43%)

Chassis : $50.00 per day (minimum : 2 days)

Others charges :  Any additional charges will be charged separately if occur.

 

 

 

 

 

Thank You & Best Regards,
Hannah Lee
 

Tel: 201) 440-1144   
E-mail: hanna...@gnbusa.com

Website : www.gnbusa.com

 

In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.

운송중 Damage or Loss , 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 운송 주체가 발행하는 Document 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.

 

              

 

 

b...@mobydick.co.kr

unread,
Mar 27, 2026, 11:47:44 PMMar 27
to JOSH LEE, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com

안녕하세요 JOSH부장;

 

업무에 노고가 많으십니다.

 

표제건의 현재 진행상황 맙게 받았구요,

 

계속해서 업데이트사항 있을시 ADVISE부탁드립니다.

(*안내주신 유류할증료문제는 CNEE분께 전달드렸습니다.)

 

수고하세요.

감사합니다.

이승로배상

 

MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD

모비딕해운항공()

07207-#904,157,Yang pyeong-ro,

Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea

T:82-2-3141-3663

F:82-2-3141-3622

CP: 010-5265-8615 

email   : b...@mobydick.co.kr

 

 

image001.png
image010.png
image011.png
image012.jpg
image013.png
image014.png
image015.jpg
image016.jpg
image017.jpg
image018.png
image019.jpg
image002.png
image020.jpg
image021.png
image003.jpg
image004.jpg
image005.png
image006.jpg
image007.jpg
image008.png
image009.png

JOSH LEE

unread,
Mar 31, 2026, 4:49:35 PMMar 31
to b...@mobydick.co.kr, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com, JOSH LEE

안녕하세요 이승로 부장님,

 

해당 화물의 출고 준비가 거의 마무리 되었다고 연락받았습니다.

 

AWS 진행할 경우 해당 Booking 출고 예정일은 4/16 - 4/20이며, 도착 예정일은 6/3입니다.

 

최근 수요 불균형으로 인하여 Overbook 되어지고 있습니다.

이에따라, space 부족하여 Booking 가능한 최선의 스케줄로 Booking되는 참고하시길 바랍니다.

 

첨부드린 Booking Receipt 확인 부탁드리며, 관련하여 요청사항 또는 궁금하신 있으시면 문의 부탁드립니다.

 

 

감사합니다.

 

Best Regards,

Josh Lee

Ocean Import & Export

G & B International, Inc.

(OTI License No. 4159N/F)

940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111

Josh...@gnbusa.com

In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.

운송중 Damage or Loss , 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 운송 주체가 발행하는 Document 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.

 

ONEYRICGE8004800.pdf

b...@mobydick.co.kr

unread,
Apr 1, 2026, 4:08:16 AMApr 1
to JOSH LEE, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com

안녕하세요 JOSH부장님;

 

업무에 노고가 많으십니다.

 

 부장님 표제건 해상일정 고맙게 잘 받았구요,

안내주신 BOOKED 일정대로 진행부탁드립니다.

 

수고많으셨습니다.

감사합니다.

이승로배상

 

MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD

모비딕해운항공()

07207-#904,157,Yang pyeong-ro,

Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea

T:82-2-3141-3663

F:82-2-3141-3622

DESK:이승로(*부장)

CP: 010-5265-8615 

email   : b...@mobydick.co.kr

 

 

image001.png
image010.png
image011.png
image012.jpg
image013.png
image014.png
image015.jpg
image016.jpg
image017.jpg
image018.png
image019.jpg
image002.png
image020.jpg
image021.png
image003.jpg
image004.jpg
image005.png
image006.jpg
image007.jpg
image008.png
image009.png

JOSH LEE

unread,
Apr 1, 2026, 12:10:58 PMApr 1
to b...@mobydick.co.kr, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com, JOSH LEE

안녕하세요 이승로 부장님,

 

SHPR로부터 2 x 40’ 컨테이너가 필요하다하여 Booking Update하였습니다.

40’ 컨테이너의 견적으로 수정하여 안내드립니다. 확인 부탁드립니다.

 

< ONE >

DEPARTURE

T/T

O/F

I/F

SAVANNAH Port

37 Days +

40’ each: $600 (Nashville, TN à Busan)

 

*Emergency Feul Surcharge: $160

EFS 4/9부터 적용되며,

추후 선사에서 Surcharge해제 전까지 적용됩니다.

40’ each: $350 + 48% (FSC)

Chassis: $50/day (2 day minimum)

 

*Additional fees may apply if applicable,

Detention: $100/hr (after 2 hr free), Chassis split: $150, Chassis:  $50/day (after 2-day free), Prepull: $150

 

출고 스케줄: 416

출고 선적 서류 진행 상황 업데이트 드리도록 하겠습니다.

 

 

궁금하신 사항 있으시면 언제든 문의 부탁드립니다.

ONEYRICGE8004800.pdf

b...@mobydick.co.kr

unread,
Apr 2, 2026, 4:30:41 AMApr 2
to JOSH LEE, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com

안녕하세요 JOSH부장님;

 

업무에 노고가 많으십니다.

 

 부장님 표제건 해상일정 PRICING 고맙게 받았구요,

이번건은 하기 안내주신대로 40’X2 진행부탁드립니다.

다만 B/L 경우 각각 발급해달라고 하시므로 HB/L

컨테이너별로 나눠서 2건으로

ISSUE부탁드립니다.

또한 일정의 경우에서 CNEE측에서는 SHPR측으로부터

화물이 이미 준비완료된것으로 연락받아서

좀더 빠른일정이 없냐고 하시는데,(*5월안 입항희망하시네요)

부장님쪽에서 확인된 내용과 달라서 이부분도

CHECK주시면 고맙겠습니다.

 

=======QUOTE===============

안녕하세요 영림화학㈜ 입니다.

 

표제건 일정이 급해서 수출자에서 요청한대로 40 진행 부탁드리며,

BL 컨별로 나눠서 각각 진행 요청드립니다.

, 수출자 쪽에 픽업일 최대한 빨리 진행되도록 요청하겠습니다.

 

5 안에 도착하는 해상일정으로 최대한 확인 부탁드립니다.

감사합니다.

 

Best regards,

YeonUi Kim / Trade manager

 

=======UNQUOTE==============

 

수고하세요.

감사합니다.

이승로배상

 

MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD

모비딕해운항공()

07207-#904,157,Yang pyeong-ro,

Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea

T:82-2-3141-3663

F:82-2-3141-3622

DESK:이승로(*부장)

CP: 010-5265-8615 

email   : b...@mobydick.co.kr

 

 

image001.png
image010.png
image011.png
image012.jpg
image013.png
image014.png
image015.jpg
image016.jpg
image017.jpg
image018.png
image019.jpg
image002.png
image020.jpg
image021.png
image003.jpg
image004.jpg
image005.png
image006.jpg
image007.jpg
image008.png
image009.png

JOSH LEE

unread,
Apr 2, 2026, 12:17:30 PMApr 2
to b...@mobydick.co.kr, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com, JOSH LEE

안녕하세요 이승로 부장님,

 

수고 많으십니다.

  1. B/L - 컨테이너별로 나눠 발급 진행하도록 하겠습니다.
  2. 저희측에서 마지막으로 확인하였을 당시 출고 마무리 작업중이라고 전달 받았으며, 현재는 준비가 완료된 걸로 확인하였습니다.
  3. 이전에 AWS 진행할 때의 가장 빠른 모선으로 안내드렸습니다. Booking 당시 5 중순 도착 스케줄이 있었지만 overbook 되어 deny되었습니다.

MLB 진행할 경우 5 중순~ 도착하는 스케줄도 있습니다.

다만, 이전에 안내드린바와 같이 미국 전역에서 현재 수요 불균형으로 인해 많은 스케줄이 overbook 되어 space 가능 여부는 장담할 없습니다.

 

고객사와 상의하신 어떻게 진행하실지 안내 부탁드립니다.

 

<LA/LGB PORT>

DEPARTURE

T/T

O/F

I/F

LA / LGB Port

33 Days +

20’: $1,050 (Nashville, TN à Busan)

 

*Emergency Feul Surcharge: $160

EFS 4/9부터 적용되며,

추후 선사에서 Surcharge해제 전까지 적용됩니다.

20’, 40’: $350 + 48% (FSC)

Chassis: $50/day (2 day minimum)

 

*Additional fees may apply if applicable,

Detention: $100/hr (after 2 hr free), Chassis split: $150, Chassis:  $50/day (after 2-day free), Prepull: $150

 

 

 

 

Best Regards,

b...@mobydick.co.kr

unread,
Apr 3, 2026, 3:31:13 AMApr 3
to JOSH LEE, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com

안녕하세요 JOSH부장님;

 

업무에 노고가 많으십니다.

 

 부장님 표제건 추가 회신사항 고맙게 받았구요,

일단 cnee분과 확인결과 비용문제로

그냥 기존대로 all water

진행해달라고 하십니다.

(*다만 희망사항입니다만

혹시라도 한항차 빠른일정에서 space TO 나오면

    앞당겨진행해주셔도 좋겠습니다.)

 

=======QUOTE===============

 

안녕하세요 영림화학㈜ 입니다.

 

견적 확인 감사합니다.

 

비용이 차이가 커서 MLB 힘들거같습니다.

ALL WATER 진행 요청드리며, 빠른 일정으로 가능하다면 확인 부탁드립니다.

 

감사합니다.

 

 

Best regards,

YeonUi Kim / Trade manager

Yeonglim Chemical Co., Ltd.

 

=======UNQUOTE==============

 

수고하세요.

감사합니다.

이승로배상

 

MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD

모비딕해운항공()

07207-#904,157,Yang pyeong-ro,

Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea

T:82-2-3141-3663

F:82-2-3141-3622

DESK:이승로(*부장)

CP: 010-5265-8615 

email   : b...@mobydick.co.kr

 

 

From: JOSH LEE [mailto:josh...@gnbusa.com]
Sent: Friday, April 3, 2026 1:17 AM
To: b...@mobydick.co.kr
Cc: Jay Tae; gbexp...@googlegroups.com; JOSH LEE
Subject: RE:
모비딕해운항공 // EXW 20'X2 // 견적요청드립니다.=> 진행부탁드립니다. // OE85070 // RICGE8004800

 

안녕하세요 이승로 부장님,

 

수고 많으십니다.

1.      B/L - 컨테이너별로 나눠 발급 진행하도록 하겠습니다.

2.      저희측에서 마지막으로 확인하였을 당시 출고 마무리 작업중이라고 전달 받았으며, 현재는 준비가 완료된 걸로 확인하였습니다.

3.      이전에 AWS 진행할 때의 가장 빠른 모선으로 안내드렸습니다. Booking 당시 5 중순 도착 스케줄이 있었지만 overbook 되어 deny되었습니다.

image023.png
image032.png
image033.png
image034.png
image035.jpg
image036.png
image037.png
image038.jpg
image039.jpg
image040.jpg
image041.png
image024.png
image042.jpg
image043.jpg
image044.png
image025.png
image026.jpg
image027.jpg
image028.png
image029.jpg
image030.jpg
image031.png

JOSH LEE

unread,
Apr 3, 2026, 3:35:31 PMApr 3
to b...@mobydick.co.kr, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com, JOSH LEE

안녕하세요 이승로 부장님,

 

기존대로 AWS 진행 확인하였습니다.

 

정말 죄송하지만 현재 booking이전의 스케줄들은 이미 컨테이너 Cutoff 기간이 지나게 되어 더이상 5 부산 도착 스케줄로 진행할 없습니다.

계속 아쉬운 소식만 전해드려 죄송합니다.

 

현재 booking되어 있는 스케줄로 진행해보도록 하겠습니다.

양해 부탁드리며 좋은 주말 되시길 바랍니다.

 

 

감사합니다.

 

Best Regards,

Josh Lee

Ocean Import & Export

G & B International, Inc.

(OTI License No. 4159N/F)

940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111

Josh...@gnbusa.com

In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.

운송중 Damage or Loss , 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 운송 주체가 발행하는 Document 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.

 

From: b...@mobydick.co.kr <b...@mobydick.co.kr>
Sent: Friday, April 3, 2026 2:31 AM
To: JOSH LEE <josh...@gnbusa.com>
Cc: Jay Tae <j...@gnbusa.com>; gbexp...@googlegroups.com
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 20'X2 // 견적요청드립니다.=> 진행부탁드립니다. // OE85070 // RICGE8004800

 

안녕하세요 JOSH부장님;

 

업무에 노고가 많으십니다.

 

 부장님 표제건 추가 회신사항 고맙게 받았구요,

  1. B/L - 컨테이너별로 나눠 발급 진행하도록 하겠습니다.
  1. 저희측에서 마지막으로 확인하였을 당시 출고 마무리 작업중이라고 전달 받았으며, 현재는 준비가 완료된 걸로 확인하였습니다.

b...@mobydick.co.kr

unread,
Apr 3, 2026, 11:20:29 PMApr 3
to JOSH LEE, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com

안녕하세요 부장;

 

업무에 노고가 많으십니다.

 

부장님 표제건 업데이트사항 고맙게 잘 받았구요,

기존 BOOKED된 일정으로 잘 F/UP부탁드립니다.

 

수고많으셨습니다.

감사합니다.

이승로배상

 

MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD

모비딕해운항공()

07207-#904,157,Yang pyeong-ro,

Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea

T:82-2-3141-3663

F:82-2-3141-3622

CP: 010-5265-8615 

1.      B/L - 컨테이너별로 나눠 발급 진행하도록 하겠습니다.

2.      저희측에서 마지막으로 확인하였을 당시 출고 마무리 작업중이라고 전달 받았으며, 현재는 준비가 완료된 걸로 확인하였습니다.

3.      이전에 AWS 진행할 때의 가장 빠른 모선으로 안내드렸습니다. Booking 당시 5 중순 도착 스케줄이 있었지만 overbook 되어 deny되었습니다.

image001.png
image010.png
image011.png
image012.png
image013.jpg
image014.png
image015.png
image016.jpg
image017.jpg
image018.jpg
image019.png
image002.png
image020.jpg
image021.jpg
image022.png
image003.png
image004.jpg
image005.jpg
image006.png
image007.jpg
image008.jpg
image009.png

b...@mobydick.co.kr

unread,
Apr 9, 2026, 4:48:20 AMApr 9
to JOSH LEE, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com

안녕하세요 JOSH부장;

 

업무에 노고가 많으십니다.

 

 부장 표제건으로 금일 CNEE로부터

하기와 같은 메일을 받았으므로 확인부탁드립니다.

 

======QUOTE===================

안녕하세요 영림화학㈜ 입니다.

 

표제건 일정 변경 있는지 확인 요청드리며,

업데이트 부탁드립니다.

 

감사합니다.

 

Best regards,

YeonUi Kim / Trade manager

======UNQUOTE===================

image001.png
image010.png
image011.png
image012.jpg
image013.png
image014.png
image015.jpg
image016.jpg
image017.jpg
image018.png
image019.jpg
image002.png
image020.jpg
image021.png
image003.jpg
image004.jpg
image005.png
image006.jpg
image007.jpg
image008.png
image009.png

JOSH LEE

unread,
Apr 9, 2026, 10:20:10 AMApr 9
to b...@mobydick.co.kr, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com, JOSH LEE

안녕하세요 이승로 부장님,

 

, 이전에 안내드렸던 스케줄과 동일합니다.

출고 예정일 4/16 – 4/20

출항 예정일: 4/27

부산 입항 예정일: 6/3

 

추후 진행 상황 변동 발생시 안내드리도록 하겠습니다.

궁금하시거나 요청 사항 있으시면 언제든 문의하시길 바랍니다.

b...@mobydick.co.kr

unread,
Apr 10, 2026, 4:54:09 AMApr 10
to JOSH LEE, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com

안녕하세요 JOSH부장;

 

업무에 노고가 많으십니다.

 

 부장 표제건의 답변내용 고맙게 받았습니다.

수고많으셨습니다.

image001.png
image010.png
image011.png
image012.jpg
image013.png
image014.png
image015.jpg
image016.jpg
image017.jpg
image018.png
image019.jpg
image002.png
image020.jpg
image021.png
image003.jpg
image004.jpg
image005.png
image006.jpg
image007.jpg
image008.png
image009.png

b...@mobydick.co.kr

unread,
Apr 15, 2026, 12:11:19 AMApr 15
to JOSH LEE, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com

안녕하세요 JOSH부장님;

 

업무에 노고가 많으십니다.

 

 부장님 표제건으로 금일 CNEE분으로부터

하기와 같은 메일을 전달받았으므로

확인주시면 고맙겠습니다.

 

=======QUOTE===============

 

안녕하세요 영림화학㈜ 입니다.

 

표제건 픽업일 확정되었는지 확인 부탁드립니다.

1.      B/L - 컨테이너별로 나눠 발급 진행하도록 하겠습니다.

2.      저희측에서 마지막으로 확인하였을 당시 출고 마무리 작업중이라고 전달 받았으며, 현재는 준비가 완료된 걸로 확인하였습니다.

3.      이전에 AWS 진행할 때의 가장 빠른 모선으로 안내드렸습니다. Booking 당시 5 중순 도착 스케줄이 있었지만 overbook 되어 deny되었습니다.

image001.png
image010.png
image011.png
image012.png
image013.jpg
image014.png
image015.png
image016.jpg
image017.jpg
image018.jpg
image019.png
image002.png
image020.jpg
image021.jpg
image022.png
image003.png
image004.jpg
image005.jpg
image006.png
image007.jpg
image008.jpg
image009.png

JOSH LEE

unread,
Apr 15, 2026, 11:46:57 AMApr 15
to b...@mobydick.co.kr, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com, JOSH LEE

안녕하세요 이승로 부장님,

 

해당 픽업 일정 안내드립니다.

4/16 오전 9, 오전 11시에 픽업 스케줄되어 있습니다.

 

출고 선적 서류 진행 상황 업데이트 드리겠습니다.

  1. B/L - 컨테이너별로 나눠 발급 진행하도록 하겠습니다.
  1. 저희측에서 마지막으로 확인하였을 당시 출고 마무리 작업중이라고 전달 받았으며, 현재는 준비가 완료된 걸로 확인하였습니다.

b...@mobydick.co.kr

unread,
Apr 16, 2026, 2:23:26 AMApr 16
to JOSH LEE, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com

안녕하세요 JOSH부장님;

 

업무에 노고가 많으십니다.

 

표제건 회신 내용 고맙습니다.

1.      B/L - 컨테이너별로 나눠 발급 진행하도록 하겠습니다.

2.      저희측에서 마지막으로 확인하였을 당시 출고 마무리 작업중이라고 전달 받았으며, 현재는 준비가 완료된 걸로 확인하였습니다.

3.      이전에 AWS 진행할 때의 가장 빠른 모선으로 안내드렸습니다. Booking 당시 5 중순 도착 스케줄이 있었지만 overbook 되어 deny되었습니다.

image001.png
image010.png
image011.png
image012.png
image013.jpg
image014.png
image015.png
image016.jpg
image017.jpg
image018.jpg
image019.png
image002.png
image020.jpg
image021.jpg
image022.png
image003.png
image004.jpg
image005.jpg
image006.png
image007.jpg
image008.jpg
image009.png

JOSH LEE

unread,
Apr 16, 2026, 3:49:31 PMApr 16
to b...@mobydick.co.kr, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com, JOSH LEE

안녕하세요 이승로 부장님,

 

해당 화물 출고 R/R Gate In 되었습니다.

추후 선적 서류 진행 상황 안내드리도록 하겠습니다.

 

  1. B/L - 컨테이너별로 나눠 발급 진행하도록 하겠습니다.
  1. 저희측에서 마지막으로 확인하였을 당시 출고 마무리 작업중이라고 전달 받았으며, 현재는 준비가 완료된 걸로 확인하였습니다.

b...@mobydick.co.kr

unread,
Apr 16, 2026, 9:51:08 PMApr 16
to JOSH LEE, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com

안녕하세요 JOSH부장님;

 

업무에 노고가 많으십니다.

 

표제건 추가 업데이트 내용 고맙습니다.

1.      B/L - 컨테이너별로 나눠 발급 진행하도록 하겠습니다.

2.      저희측에서 마지막으로 확인하였을 당시 출고 마무리 작업중이라고 전달 받았으며, 현재는 준비가 완료된 걸로 확인하였습니다.

3.      이전에 AWS 진행할 때의 가장 빠른 모선으로 안내드렸습니다. Booking 당시 5 중순 도착 스케줄이 있었지만 overbook 되어 deny되었습니다.

image001.png
image010.png
image011.png
image012.png
image013.png
image014.jpg
image015.png
image016.png
image017.jpg
image018.jpg
image019.jpg
image002.png
image020.png
image021.jpg
image022.jpg
image024.png
image003.png
image004.png
image005.jpg
image006.jpg
image007.png
image008.jpg
image009.jpg

JOSH LEE

unread,
Apr 17, 2026, 4:01:49 PMApr 17
to b...@mobydick.co.kr, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com, JOSH LEE

안녕하세요 이승로 부장님,

 

표제 준비된 서류 먼저 보내드립니다.

Draft B/L 발급 받는대로 전달드리도록 하겠습니다.

 

서류 검토하시고 궁금하시거나 요청사항 있으면 언제든 문의 바랍니다.

 

 

감사합니다.

좋은 주말 되세요!

  1. B/L - 컨테이너별로 나눠 발급 진행하도록 하겠습니다.
  1. 저희측에서 마지막으로 확인하였을 당시 출고 마무리 작업중이라고 전달 받았으며, 현재는 준비가 완료된 걸로 확인하였습니다.
IP-21-043.zip
IP-21-044.zip

b...@mobydick.co.kr

unread,
Apr 18, 2026, 12:10:58 AMApr 18
to JOSH LEE, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com

안녕하세요 JOSH부장님;

 

업무에 노고가 많으십니다.

 

표제건의 DRAFTED 고맙게 잘 받았습니다.

(*이상없는듯합니다.진행부탁드립니다.)

1.      B/L - 컨테이너별로 나눠 발급 진행하도록 하겠습니다.

2.      저희측에서 마지막으로 확인하였을 당시 출고 마무리 작업중이라고 전달 받았으며, 현재는 준비가 완료된 걸로 확인하였습니다.

3.      이전에 AWS 진행할 때의 가장 빠른 모선으로 안내드렸습니다. Booking 당시 5 중순 도착 스케줄이 있었지만 overbook 되어 deny되었습니다.

image001.png
image010.png
image011.png
image012.png
image013.png
image014.jpg
image015.png
image016.png
image017.jpg
image018.jpg
image019.jpg
image002.png
image020.png
image021.jpg
image022.jpg
image023.png
image003.png
image004.png
image005.jpg
image006.jpg
image007.png
image008.jpg
image009.jpg

JOSH LEE

unread,
Apr 20, 2026, 9:28:46 AMApr 20
to b...@mobydick.co.kr, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com, JOSH LEE

안녕하세요 이승로 부장님,

 

표제 Draft B/L 확인 부탁드리며, D/N 함께 첨부하여 보내드립니다.

컨테이너 모두 Chassis split 발생되어 추가 비용이 발생하였습니다.

 

 

추가로 궁금하시거나 요청사항 있으시면 문의하시길 바랍니다.

  1. B/L - 컨테이너별로 나눠 발급 진행하도록 하겠습니다.
  1. 저희측에서 마지막으로 확인하였을 당시 출고 마무리 작업중이라고 전달 받았으며, 현재는 준비가 완료된 걸로 확인하였습니다.
ONEYRICGE8004800W BLs_draft_20260418065904.pdf
JOSH_20260420081905_OE85070_ICH272720_KINVO.PDF
JOSH_20260420082120_OE85070-1_ICH272721_KINVO.PDF

b...@mobydick.co.kr

unread,
Apr 21, 2026, 3:14:34 AMApr 21
to JOSH LEE, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com

안녕하세요 JOSH부장님;

 

업무에 노고가 많으십니다.

 

표제건의 PRE-ALERTS 고맙게 잘 받았습니다.

(*CHASSIS SPLIT FEE CNEE측에 안내하겠습니다.)

1.      B/L - 컨테이너별로 나눠 발급 진행하도록 하겠습니다.

2.      저희측에서 마지막으로 확인하였을 당시 출고 마무리 작업중이라고 전달 받았으며, 현재는 준비가 완료된 걸로 확인하였습니다.

3.      이전에 AWS 진행할 때의 가장 빠른 모선으로 안내드렸습니다. Booking 당시 5 중순 도착 스케줄이 있었지만 overbook 되어 deny되었습니다.

image001.png
image010.png
image011.png
image012.png
image013.png
image014.jpg
image015.png
image016.png
image017.jpg
image018.jpg
image019.jpg
image002.png
image020.png
image021.jpg
image022.jpg
image023.png
image003.png
image004.png
image005.jpg
image006.jpg
image007.png
image008.jpg
image009.jpg

JOSH LEE

unread,
Apr 28, 2026, 11:41:11 AMApr 28
to b...@mobydick.co.kr, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com, JOSH LEE

안녕하세요 이승로 부장님,

 

화물 금일 4/28 출항 되었습니다.

Original Sea Waybill HBL 보내드립니다.

  1. B/L - 컨테이너별로 나눠 발급 진행하도록 하겠습니다.
  1. 저희측에서 마지막으로 확인하였을 당시 출고 마무리 작업중이라고 전달 받았으며, 현재는 준비가 완료된 걸로 확인하였습니다.
ONEYRICGE8004800_seaway_20260428232708.pdf
JOSH_20260428103144_OE85070_GBCH140636_OX1BL.PDF
JOSH_20260428103354_OE85070-1_GBCH140637_OX1BL.PDF

b...@mobydick.co.kr

unread,
Apr 29, 2026, 4:26:31 AMApr 29
to JOSH LEE, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com

안녕하세요 JOSH부장님;

 

업무에 노고가 많으십니다.

 

표제건의 최종 B/L 고맙게 잘 받았습니다.

대단히 수고많으셨습니다.

1.      B/L - 컨테이너별로 나눠 발급 진행하도록 하겠습니다.

2.      저희측에서 마지막으로 확인하였을 당시 출고 마무리 작업중이라고 전달 받았으며, 현재는 준비가 완료된 걸로 확인하였습니다.

3.      이전에 AWS 진행할 때의 가장 빠른 모선으로 안내드렸습니다. Booking 당시 5 중순 도착 스케줄이 있었지만 overbook 되어 deny되었습니다.

image001.png
image010.png
image011.png
image012.png
image013.png
image014.jpg
image015.png
image016.png
image017.jpg
image018.jpg
image019.jpg
image002.png
image020.png
image021.jpg
image022.jpg
image023.png
image003.png
image004.png
image005.jpg
image006.jpg
image007.png
image008.jpg
image009.jpg

b...@mobydick.co.kr

unread,
Jun 5, 2026, 10:22:00 PM (2 days ago) Jun 5
to JOSH LEE, Jay Tae, gbexp...@googlegroups.com
¾È³çÇϼ¼¿ä JOSH부장님;



업무에 노고가 많으십니다.



표제건으로 한가지 문의드릴부분은

CNEE측의 INQUIRY사항인데

이번건이 CHASSIS SPLIT FEE가

발생됐다고 하시는데,좀 상세설명해주시면

CNEE분께도 안내드리겠습니다.



수고하세요.

감사합니다.

이승로배상



MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD

모비딕해운항공(주)

07207-#904,157,Yang pyeong-ro,

Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea

T:82-2-3141-3663

F:82-2-3141-3622

CP: 010-5265-8615

email : <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr





From: JOSH LEE [mailto:josh...@gnbusa.com]
Sent: Wednesday, April 29, 2026 12:41 AM
To: b...@mobydick.co.kr
Cc: Jay Tae; gbexp...@googlegroups.com; JOSH LEE
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 20'X2 // 견적요청드립니다.=> 진행부탁드립니다. // OE85070,
OE85070-1 // RICGE8004800



안녕하세요 이승로 부장님,



동 화물 금일 4/28에 출항 되었습니다.

Original Sea Waybill 및 HBL 보내드립니다.





감사합니다.



Best Regards,

Josh Lee

Ocean Import & Export

G & B International, Inc.

(OTI License No. 4159N/F)

940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111

<mailto:Josh...@gnbusa.com> Josh...@gnbusa.com
email : <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr





From: JOSH LEE [ <mailto:josh...@gnbusa.com> mailto:josh...@gnbusa.com]
Sent: Monday, April 20, 2026 10:28 PM
To: <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr
Cc: Jay Tae; <mailto:gbexp...@googlegroups.com>
gbexp...@googlegroups.com; JOSH LEE
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 20'X2 // 견적요청드립니다.=> 진행부탁드립니다. // OE85070,
OE85070-1 // RICGE8004800



안녕하세요 이승로 부장님,



표제 건 Draft B/L 확인 부탁드리며, D/N 함께 첨부하여 보내드립니다.

두 컨테이너 모두 Chassis split이 발생되어 추가 비용이 발생하였습니다.





추가로 궁금하시거나 요청사항 있으시면 문의하시길 바랍니다.



감사합니다.



Best Regards,

Josh Lee

Ocean Import & Export

G & B International, Inc.

(OTI License No. 4159N/F)

940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111

<mailto:Josh...@gnbusa.com> Josh...@gnbusa.com
email : <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr





From: JOSH LEE [ <mailto:josh...@gnbusa.com> mailto:josh...@gnbusa.com]
Sent: Saturday, April 18, 2026 5:01 AM
To: <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr
Cc: Jay Tae; <mailto:gbexp...@googlegroups.com>
gbexp...@googlegroups.com; JOSH LEE
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 20'X2 // 견적요청드립니다.=> 진행부탁드립니다. // OE85070,
OE85070-1 // RICGE8004800



안녕하세요 이승로 부장님,



표제 건 준비된 서류 먼저 보내드립니다.

Draft B/L은 발급 받는대로 전달드리도록 하겠습니다.



서류 검토하시고 궁금하시거나 요청사항 있으면 언제든 문의 바랍니다.





감사합니다.

좋은 주말 되세요!



Best Regards,

Josh Lee

Ocean Import & Export

G & B International, Inc.

(OTI License No. 4159N/F)

940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111

<mailto:Josh...@gnbusa.com> Josh...@gnbusa.com
email : <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr





From: JOSH LEE [ <mailto:josh...@gnbusa.com> mailto:josh...@gnbusa.com]
Sent: Friday, April 17, 2026 4:49 AM
To: <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr
Cc: Jay Tae; <mailto:gbexp...@googlegroups.com>
gbexp...@googlegroups.com; JOSH LEE
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 20'X2 // 견적요청드립니다.=> 진행부탁드립니다. // OE85070,
OE85070-1 // RICGE8004800



안녕하세요 이승로 부장님,



해당 건 화물 출고 후 R/R에 Gate In 되었습니다.

추후 선적 서류 및 진행 상황 안내드리도록 하겠습니다.









감사합니다.



Best Regards,

Josh Lee

Ocean Import & Export

G & B International, Inc.

(OTI License No. 4159N/F)

940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111

<mailto:Josh...@gnbusa.com> Josh...@gnbusa.com
email : <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr





From: JOSH LEE [ <mailto:josh...@gnbusa.com> mailto:josh...@gnbusa.com]
Sent: Thursday, April 16, 2026 12:47 AM
To: <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr
Cc: Jay Tae; <mailto:gbexp...@googlegroups.com>
gbexp...@googlegroups.com; JOSH LEE
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 20'X2 // 견적요청드립니다.=> 진행부탁드립니다. // OE85070,
OE85070-1 // RICGE8004800



안녕하세요 이승로 부장님,



해당 건 픽업 일정 안내드립니다.

4/16 오전 9시, 오전 11시에 픽업 스케줄되어 있습니다.



출고 후 선적 서류 및 진행 상황 업데이트 드리겠습니다.





감사합니다.



Best Regards,

Josh Lee

Ocean Import & Export

G & B International, Inc.

(OTI License No. 4159N/F)

940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111

<mailto:Josh...@gnbusa.com> Josh...@gnbusa.com
email : <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr





From: JOSH LEE [ <mailto:josh...@gnbusa.com> mailto:josh...@gnbusa.com]
Sent: Saturday, April 4, 2026 4:35 AM
To: <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr
Cc: Jay Tae; <mailto:gbexp...@googlegroups.com>
gbexp...@googlegroups.com; JOSH LEE
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 20'X2 // 견적요청드립니다.=> 진행부탁드립니다. // OE85070 //
RICGE8004800



안녕하세요 이승로 부장님,



기존대로 AWS 진행 확인하였습니다.



정말 죄송하지만 현재 booking이전의 스케줄들은 이미 컨테이너 Cutoff 기간이 지나게 되어 더이상 5월 부산 도착 스케줄로 진행할
수 없습니다.

계속 아쉬운 소식만 전해드려 죄송합니다.



현재 booking되어 있는 스케줄로 잘 진행해보도록 하겠습니다.

양해 부탁드리며 좋은 주말 되시길 바랍니다.





감사합니다.



Best Regards,

Josh Lee

Ocean Import & Export

G & B International, Inc.

(OTI License No. 4159N/F)

940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111

<mailto:Josh...@gnbusa.com> Josh...@gnbusa.com
email : <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr





From: JOSH LEE [ <mailto:josh...@gnbusa.com> mailto:josh...@gnbusa.com]
Sent: Friday, April 3, 2026 1:17 AM
To: <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr
Cc: Jay Tae; <mailto:gbexp...@googlegroups.com>
gbexp...@googlegroups.com; JOSH LEE
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 20'X2 // 견적요청드립니다.=> 진행부탁드립니다. // OE85070 //
RICGE8004800



안녕하세요 이승로 부장님,



수고 많으십니다.

1. B/L - 각 컨테이너별로 나눠 발급 진행하도록 하겠습니다.

2. 저희측에서 마지막으로 확인하였을 당시 출고 마무리 작업중이라고 전달 받았으며, 현재는 준비가 완료된 걸로 확인하였습니다.

3. 이전에 AWS 로 진행할 때의 가장 빠른 모선으로 안내드렸습니다. Booking 당시 5월 중순 도착 스케줄이 있었지만
overbook 이 되어 deny되었습니다.

MLB로 진행할 경우 5월 중순~말 쯤 도착하는 스케줄도 있습니다.

다만, 이전에 안내드린바와 같이 미국 전역에서 현재 수요 불균형으로 인해 많은 스케줄이 overbook이 되어 space 가능 여부는
장담할 수 없습니다.



고객사와 상의하신 후 어떻게 진행하실지 안내 부탁드립니다.



<LA/LGB PORT>


DEPARTURE

T/T

O/F

I/F


LA / LGB Port

33 Days +

20’: $1,050 (Nashville, TN à Busan)



*Emergency Feul Surcharge: $160

EFS 는 4/9부터 적용되며,

추후 선사에서 Surcharge해제 전까지 적용됩니다.

20’, 40’: $350 + 48% (FSC)

Chassis: $50/day (2 day minimum)



*Additional fees may apply if applicable,

Detention: $100/hr (after 2 hr free), Chassis split: $150, Chassis: $50/day
(after 2-day free), Prepull: $150











Best Regards,

Josh Lee

Ocean Import & Export

G & B International, Inc.

(OTI License No. 4159N/F)

940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111

<mailto:Josh...@gnbusa.com> Josh...@gnbusa.com
email : <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr
<mailto:Josh...@gnbusa.com> Josh...@gnbusa.com
email : <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr





From: JOSH LEE [ <mailto:josh...@gnbusa.com> mailto:josh...@gnbusa.com]
Sent: Wednesday, April 1, 2026 5:49 AM
To: <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr
Cc: Jay Tae; <mailto:gbexp...@googlegroups.com>
gbexp...@googlegroups.com; JOSH LEE
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 20'X2 // 견적요청드립니다.=> 진행부탁드립니다.



안녕하세요 이승로 부장님,



해당 화물의 출고 준비가 거의 마무리 되었다고 연락받았습니다.



AWS로 진행할 경우 해당 Booking의 출고 예정일은 4/16 - 4/20이며, 도착 예정일은 6/3입니다.



최근 수요 불균형으로 인하여 Overbook이 되어지고 있습니다.

이에따라, space가 부족하여 Booking 가능한 최선의 스케줄로 Booking되는 점 참고하시길 바랍니다.



첨부드린 Booking Receipt 확인 부탁드리며, 관련하여 요청사항 또는 궁금하신 점 있으시면 문의 부탁드립니다.





감사합니다.



Best Regards,

Josh Lee

Ocean Import & Export

G & B International, Inc.

(OTI License No. 4159N/F)

940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111

<mailto:Josh...@gnbusa.com> Josh...@gnbusa.com
email : <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr





From: JOSH LEE [ <mailto:josh...@gnbusa.com> mailto:josh...@gnbusa.com]
Sent: Saturday, March 28, 2026 12:35 AM
To: <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr
Cc: Jay Tae; JOSH LEE; <mailto:gbexp...@googlegroups.com>
gbexp...@googlegroups.com
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 20'X2 // 견적요청드립니다.=> 진행부탁드립니다.



안녕하세요 이승로 부장님,



진행 확정 안내 감사드립니다.



진행에 앞서 최근 중동 사태로 인하여 유가가 급상승하여 선사에서도 유류할증료(Emergency Fuel Surcharge)를 적용하게
되었습니다.

ONE 선사의 경우 4/9부터 각 컨테이너당 $160가 적용됩니다. 고객사에게 잘 전달해주시길 부탁드립니다.



해당 건 관련하여 SHPR와 연락 후 출고 날짜 및 Booking 스케줄(AWS) 안내 드리도록 하겠습니다.





감사합니다.



Best Regards,

Josh Lee

Ocean Import & Export

G & B International, Inc.

(OTI License No. 4159N/F)

940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111

<mailto:Josh...@gnbusa.com> Josh...@gnbusa.com
email : <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr





From: JOSH LEE [ <mailto:josh...@gnbusa.com> mailto:josh...@gnbusa.com]
Sent: Wednesday, March 18, 2026 10:49 PM
To: HANNAH LEE; <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr
Cc: Edward Jeong; Jay Tae; JOSH LEE
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 20'X2 // 견적요청드립니다.



안녕하세요 이승로 부장님,



이전에 전달드린 견적 관련하여 좋은 소식 있는지 연락드려봅니다.

검토 후 의견이나 추가 요청 사항이 있으시면 언제든지 편하게 연락 부탁드립니다.





감사합니다.



Best Regards,

Josh Lee

Ocean Import & Export

G & B International, Inc.

(OTI License No. 4159N/F)

940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111

<mailto:Josh...@gnbusa.com> Josh...@gnbusa.com
우선 하기 20’X2 해상견적 부탁드립니다.

- MCP(美) / 18,000KG / IP-21-043 (해상 FCL)

- MCP(美) / 18,000KG / IP-21-044 (해상 FCL)



Pick-up location:

M&W Warehouse

1110 Pumping Station Rd

Nashville, TN 37209

800-251-4209x220

<mailto:Inno...@mwlginc.com> Inno...@mwlginc.com



Pick -up # 6394459

Product name: REGENT 12XX FCC 25KGBG

Number of drums/bags: 720

Number of pallets: 18

Net weight: 18000.0000 KG

Gross Weight: 18857.2984 KG

Suggested Container Size: 1x20’

HS NUMBER: 2835.26.0000

Pallet Dims: Length 48” Width 40” Height 37”





감사합니다.

Best Regards,

Josh Lee

Ocean Import & Export

G & B International, Inc.

(OTI License No. 4159N/F)

940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111

<mailto:Josh...@gnbusa.com> Josh...@gnbusa.com
<mailto:Inno...@mwlginc.com> Inno...@mwlginc.com
email : <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr





From: HANNAH LEE [ <mailto:hanna...@gnbusa.com>
mailto:hanna...@gnbusa.com]
Sent: Saturday, February 28, 2026 4:22 AM
To: <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 40'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/
ROUTING ORDER => 40'X1, EXW 진행부탁드립니다.



이승로 부장님, 안녕하세요.

본 건 눈폭풍 전에 CNTR 을 포트에 GATE IN 되어 있어서 너무 다행이었습니다.

그동안 포트가 3일 CLOSED 되어 다른 화물은 실리지 못하고 출항되었어요.

그래도 본 화물은 스케줄에 문제 없이 진행되어서 너무 다행입니다.

SEA WAY BILL과 D/N 드리오니 문의 사항있으시면 언제든지 연락주십시오.

감사합니다.









Thank You & Best Regards,
Hannah Lee




Tel: 201) 440-1144
E-mail: <mailto:hanna...@gnbusa.com> hanna...@gnbusa.com

Website : <http://www.gnbusa.com/> www.gnbusa.com



In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker,
Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the
bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen
events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase
cargo insurance.

운송중 Damage or Loss 시, 각 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 은 운송 주체가
발행하는 Document 의 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.











From: b...@mobydick.co.kr <b...@mobydick.co.kr>
Sent: Saturday, February 21, 2026 2:11 AM
To: HANNAH LEE <hanna...@gnbusa.com>
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 40'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/
ROUTING ORDER => 40'X1, EXW 진행부탁드립니다.



안녕하세요 한나리대리님~



업무에 노고가 많으십니다.



네~대리님 표제건의 pre-alerts 고맙게

잘 받았습니다.(*이상없는듯합니다.)



수고하세요.

감사합니다.

이승로배상



MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD

모비딕해운항공(주)

07207-#904,157,Yang pyeong-ro,

Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea

T:82-2-3141-3663

F:82-2-3141-3622

DESK:이승로(*부장)

CP: 010-5265-8615

email : <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr





From: HANNAH LEE [ <mailto:hanna...@gnbusa.com>
mailto:hanna...@gnbusa.com]
Sent: Saturday, February 21, 2026 5:53 AM
To: <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 40'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/
ROUTING ORDER => 40'X1, EXW 진행부탁드립니다.



이승로 부장님, 안녕하세요.

본 건 CNTR 작업 잘 마쳤으며 SHPR 측 서류와 B/L 첨부드립니다.

PORT 에 CNTR GATE IN 확인되었습니다.

수정사항이나 문의사항있으시면 언제든지 연락주십시오.

감사합니다.









Thank You & Best Regards,
Hannah Lee




Tel: 201) 440-1144
E-mail: <mailto:hanna...@gnbusa.com> hanna...@gnbusa.com

Website : <http://www.gnbusa.com/> www.gnbusa.com



In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker,
Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the
bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen
events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase
cargo insurance.

운송중 Damage or Loss 시, 각 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 은 운송 주체가
발행하는 Document 의 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.











From: b...@mobydick.co.kr <b...@mobydick.co.kr>
Sent: Wednesday, February 11, 2026 8:54 PM
To: HANNAH LEE <hanna...@gnbusa.com>
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 40'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/
ROUTING ORDER => 40'X1, EXW 진행부탁드립니다.



안녕하세요 한나리대리님~



업무에 노고가 많으십니다.



네~대리님 표제건의 추가 업데이트 사항 고맙게

잘 받았습니다.



수고하세요.

감사합니다.

이승로배상



MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD

모비딕해운항공(주)

07207-#904,157,Yang pyeong-ro,

Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea

T:82-2-3141-3663

F:82-2-3141-3622

DESK:이승로(*부장)

CP: 010-5265-8615

email : <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr





From: HANNAH LEE [ <mailto:hanna...@gnbusa.com>
mailto:hanna...@gnbusa.com]
Sent: Thursday, February 12, 2026 4:22 AM
To: <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 40'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/
ROUTING ORDER => 40'X1, EXW 진행부탁드립니다.



이승로 부장님, 안녕하세요.

요청하신대로 HMM 으로 진행드리겠습니다.

SHPR 측과 협의하여 02/20 에 CNTR 작업할 예정이며 추후 업데이트 드리겠습니다.

변동사항 발생 시 업데이트 드리겠습니다.

감사합니다.







Thank You & Best Regards,
Hannah Lee




Tel: 201) 440-1144
E-mail: <mailto:hanna...@gnbusa.com> hanna...@gnbusa.com

Website : <http://www.gnbusa.com/> www.gnbusa.com



In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker,
Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the
bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen
events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase
cargo insurance.

운송중 Damage or Loss 시, 각 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 은 운송 주체가
발행하는 Document 의 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.











From: b...@mobydick.co.kr <b...@mobydick.co.kr>
Sent: Wednesday, February 11, 2026 2:36 AM
To: HANNAH LEE <hanna...@gnbusa.com>
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 40'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/
ROUTING ORDER => 40'X1, EXW 진행부탁드립니다.



안녕하세요 한나리대리님~



업무에 노고가 많으십니다.



네~대리님 표제건의 안내사항 고맙게 잘 받았습니다.

일단 잘 이해했구요,기존대로 HMM으로

진행부탁드립니다.

수고하세요.

감사합니다.

이승로배상



MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD

모비딕해운항공(주)

07207-#904,157,Yang pyeong-ro,

Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea

T:82-2-3141-3663

F:82-2-3141-3622

DESK:이승로(*부장)

CP: 010-5265-8615

email : <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr





From: HANNAH LEE [ <mailto:hanna...@gnbusa.com>
mailto:hanna...@gnbusa.com]
Sent: Wednesday, February 11, 2026 4:06 AM
To: <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 40'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/
ROUTING ORDER => 40'X1, EXW 진행부탁드립니다.



이승로 부장님, 안녕하세요.

죄송하지만 아무래도 O/W 에 대한 WAVE 는 어려울 것 같습니다.

다만 $200 으로 최대한 네고하였사오니 조언 부탁드립니다.



문의하신 NYCT TOLL CHARGE 에 대하여 안내드립니다.

선사에서 받는 비용이 아니고 DRAYAGE에서 받는 운임입니다.(PORT 까지 가는 길이 더 멀고 다리를 지나는데 발생되는 비용입니다.)

ONE, YANGMING, HMM 등이 같은 베슬을 SHARE 하고 있어 같은 포트를 사용하며, TOLL CHARGE 가 없는 선사는
EVERGREEN 입니다.

저희도 여러 곳에서 TOLL CHARGE 문의가 있어 알아본 바 EVERGREEN 은 COMMODITY 에 따라 O/F 운임이 다르며,

O/F(대략 $400) + CAP FEE $150.00/CNTR 당 발생하는 비용을 보면 TOLL CHARGE 와 같기 때문에 추천드리지
않습니다.

현재 안내드렸던 HMM 이 가장 저렴한 O/F 입니다.

그리고 EVERGREEN 선사는 대부분 T/S(QINGDAO / SHANGHAI / NINGBO)로 출항 후 RE-ROUTING 되며
스케줄의 지연이 많은 편입니다.

하기 참조하여 주십시오.



하기 지도를 보시면 PORT BAYONNE은 NJ에 위치하여 있어 추가 운임 발생이 없으나

PORT NEW YORK 은 STATEN ISLAND 에 위치하고 있어 NYCT TOLL CHARGE 가 별도로 발생되고 있습니다.
($250.00)

주로 CNTR 작업하기 몇일 전에 포트 웹사이트에서 포트 변경이 확인되고 있습니다.













Thank You & Best Regards,
Hannah Lee




Tel: 201) 440-1144
E-mail: <mailto:hanna...@gnbusa.com> hanna...@gnbusa.com

Website : <http://www.gnbusa.com/> www.gnbusa.com



In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker,
Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the
bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen
events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase
cargo insurance.

운송중 Damage or Loss 시, 각 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 은 운송 주체가
발행하는 Document 의 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.











email : <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr
Thank You & Best Regards,
Hannah Lee




Tel: 201) 440-1144
E-mail: <mailto:hanna...@gnbusa.com> hanna...@gnbusa.com

Website : <http://www.gnbusa.com/> www.gnbusa.com



In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker,
Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the
bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen
events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase
cargo insurance.

운송중 Damage or Loss 시, 각 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 은 운송 주체가
발행하는 Document 의 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.











email : <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr





From: HANNAH LEE [ <mailto:hanna...@gnbusa.com>
mailto:hanna...@gnbusa.com]
Sent: Saturday, November 22, 2025 12:51 AM
To: <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr
Subject: RE: DALA97733100 / 모비딕해운항공 // EXW 20'X1(*S/Importers Service,C/ JB
Corporation)/ ROUTING ORDER => 20'X1, EXW 진행부탁드립니다.



이승로 부장님, 안녕하세요.

본 건 금일 CNTR 작업 잘 마쳤으며 PORT GATE IN 확인되었습니다.

스케줄에 지연이 있사오니 하기 참조하여 주십시오.

DRAFT B/L 드리오니 수정사항있으시면 언제든지 연락주십시오.

감사합니다.









Please note that our offices will be closed on Thursday, November 27 and
Friday, November 28, 2025 in observance of Thanksgiving Day Holiday.



Thank You & Best Regards,
Hannah Lee




Tel: 201) 440-1144
E-mail: <mailto:hanna...@gnbusa.com> hanna...@gnbusa.com

Website : <http://www.gnbusa.com/> www.gnbusa.com



In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker,
Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the
bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen
events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase
cargo insurance.

운송중 Damage or Loss 시, 각 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 은 운송 주체가
발행하는 Document 의 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.







From: HANNAH LEE
Sent: Friday, November 14, 2025 11:06 AM
To: b...@mobydick.co.kr
Subject: RE: DALA97733100 / 모비딕해운항공 // EXW 20'X1(*S/Importers Service,C/ JB
Corporation)/ ROUTING ORDER => 20'X1, EXW 진행부탁드립니다.



부장님, 안녕하세요.

스케줄 컨펌 감사드립니다.

CNTR 작업 11/21 로 예정되었으며 추후 업데이트 드리겠습니다.

감사합니다.





Please note that our offices will be closed on Thursday, November 27 and
Friday, November 28, 2025 in observance of Thanksgiving Day Holiday.





Thank You & Best Regards,
Hannah Lee




Tel: 201) 440-1144
E-mail: <mailto:hanna...@gnbusa.com> hanna...@gnbusa.com

Website : <http://www.gnbusa.com/> www.gnbusa.com



In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker,
Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the
bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen
events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase
cargo insurance.

운송중 Damage or Loss 시, 각 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 은 운송 주체가
발행하는 Document 의 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.









From: HANNAH LEE [ <mailto:hanna...@gnbusa.com>
mailto:hanna...@gnbusa.com]
Sent: Friday, November 14, 2025 5:16 AM
To: <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 20'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/
ROUTING ORDER => 20'X1, EXW 진행부탁드립니다. / RICFMP098400



이승로 부장님, 안녕하세요.

Hmm 20’ CONTI CONTESSA 부킹 컨펌되었으며 하기 O/F 운임 재 안내드립니다.

진행 원하시는 베슬 컨펌 부탁드립니다.(CONTI CONTESSA OR HYUNDAI EARTH)

감사합니다.



FCL

NYC - BUSAN

O/F : $198.00 + ECC $15.00 (20’ HMM) - G&B P/S $75.00



DRAYAGE : $560.00 + Fuel (43%)

Chassis : $50.00 per day (minimum : 2 days)

NYCT Toll fee and Surcharge : $250.00



Others charges : Any additional charges will be charged separately if
occur.





Please note that our offices will be closed on Thursday, November 27 and
Friday, November 28, 2025 in observance of Thanksgiving Day Holiday.





Thank You & Best Regards,
Hannah Lee




Tel: 201) 440-1144
E-mail: <mailto:hanna...@gnbusa.com> hanna...@gnbusa.com

Website : <http://www.gnbusa.com/> www.gnbusa.com



In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker,
Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the
bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen
events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase
cargo insurance.

운송중 Damage or Loss 시, 각 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 은 운송 주체가
발행하는 Document 의 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.







지연 진행시 스케줄







Please note that our offices will be closed on Thursday, November 27 and
Friday, November 28, 2025 in observance of Thanksgiving Day Holiday.





Thank You & Best Regards,
Hannah Lee




Tel: 201) 440-1144
E-mail: <mailto:hanna...@gnbusa.com> hanna...@gnbusa.com

Website : <http://www.gnbusa.com/> www.gnbusa.com



In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker,
Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the
bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen
events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase
cargo insurance.

운송중 Damage or Loss 시, 각 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 은 운송 주체가
발행하는 Document 의 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.







email : <mailto:b...@mobydick.co.kr> b...@mobydick.co.kr





From: HANNAH LEE
Sent: Tuesday, September 2, 2025 10:52 AM
To: b...@mobydick.co.kr
Subject: RE: 모비딕해운항공 // EXW 40'X1(*S/Importers Service,C/ JB Corporation)/
ROUTING ORDER => 20'X1, EXW 진행부탁드립니다. / DALA25818400



이승로 부장님, 안녕하세요.

LABER DAY연휴로 인하여 답변이 늦어진 점 양해 부탁드립니다.

SHPR 측에 확인해 본바 하기와 같이 화물이 준비되어있으며 9/16 20’ CNTR DOORING 예정입니다.

하기 운임과 스케줄 참조하여 부탁드리며, 문의 사항있으시면 언제든지 연락주십시오.

감사합니다.





TOTAL: 500 x 20 kg bags on 20 pallets, approximately 22,550 lbs.

Dims: 44” x 44” x 60”H



FCL

NYC - BUSAN

O/F : $185.00 + ECC $26.00(20’ HMM) _ G&B P/S $75.00



DRAYAGE : $560.00 + Fuel (43%)

Chassis : $50.00 per day (minimum : 2 days)

Others charges : Any additional charges will be charged separately if
occur.













Thank You & Best Regards,
Hannah Lee




Tel: 201) 440-1144
E-mail: <mailto:hanna...@gnbusa.com> hanna...@gnbusa.com

Website : <http://www.gnbusa.com/> www.gnbusa.com
image001.png
image002.png
image011.png
image012.png
image013.png
image014.jpg
image015.png
image016.png
image017.jpg
image018.jpg
image019.jpg
image020.png
image003.png
image021.jpg
image022.jpg
image023.png
image004.png
image005.jpg
image006.jpg
image007.png
image008.jpg
image009.jpg
image010.png
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages