안녕하세요 이승로 부장님,
SHPR측에서 화물이 5/6 쯤에 준비가 완료될 것 같다고 합니다.
추후 견적 조사 후 운임비용 및 스케줄 안내드리도록 하겠습니다.
감사합니다.
Best Regards,
Josh Lee
Ocean Import & Export
G & B International, Inc.
(OTI License No. 4159N/F)
940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111
In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.
운송중 Damage or Loss 시, 각 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 은 운송 주체가 발행하는 Document 의 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.
From: JOSH LEE <josh...@gnbusa.com>
Sent: Thursday, April 9, 2026 3:25 PM
To: b...@mobydick.co.kr
Cc: Edward Jeong <edw...@gnbusa.com>; Jay Tae <j...@gnbusa.com>; JOSH LEE <josh...@gnbusa.com>
Subject: RE: 모비딕해운항공 //
미국의 S/PATCO,C/ YEONG LIM CHEMICAL - KOREA //
해운FCL ROUTING ORDER
안녕하세요 이승로 부장님,
해당 건 관련하여 SHPR측에 연락이 닿았습니다.
현재 회신을 기다리는 중이며,
추후 화물 정보 및 출고지 확인되는대로 운임 비용 및 스케줄 안내드리도록 하겠습니다.
감사합니다.
Best Regards,
Josh Lee
Ocean Import & Export
G & B International, Inc.
(OTI License No. 4159N/F)
940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111
In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.
운송중 Damage or Loss 시, 각 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 은 운송 주체가 발행하는 Document 의 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.
From:
b...@mobydick.co.kr <b...@mobydick.co.kr>
Sent: Thursday, April 9, 2026 3:32 AM
To: JOSH LEE <josh...@gnbusa.com>
Cc: Edward Jeong <edw...@gnbusa.com>; Jay Tae <j...@gnbusa.com>
Subject: RE: 모비딕해운항공 //
미국의 S/PATCO,C/ YEONG LIM CHEMICAL - KOREA //
해운FCL ROUTING ORDER
안녕하세요 JOSH부장님;
업무에 노고가 많으십니다.
네 부장님 표제건 업데이트 고맙습니다.
일단 금일 CNEE분과 확인결과 기존에 진행해주셨던
PATCO라는 회사가 CHEMPOINT라는 회사로
넘어가다보니 CNEE측에서도 CHEMPOINT의
담당자가 누구인지는 아직 확인이 어렵다고 합니다.
그러면서 본인들로 구체적인 서류SLI등을 받기전에는
저희쪽에 전달해줄 내용은 없다고 하시네요.
따라서 송구하오나 부장님께서 CHEMPOINT를
직접 컨택하셔서 수입자명과 앞서 전달드린
P/O#로 확인하셔야 될거 같습니다.
그리고 하기 내용에 대한 답변도 필요하다고 하시므로
참고부탁드립니다.
l INCO Term*: EXW
l Freight Terms: Will this ship on Chempoint Freigt or your own carrier?
l Customs Broker:
l DGD Required?**:
l AES Filing Completed by: ?
l SLI Required?:
l Ocean or Air shipping?:
l Additional Requirements?: (Ex: Multiple copies of the BOL, “original” stamped documents, chamberized documents, blue ink, etc.)
혹시라도 CNEE분께서 컨택포인트를 전달받는다면
바로 회신드리겠습니다.
수고하세요.
감사합니다.
이승로배상
MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD
모비딕해운항공(주)
07207-#904,157,Yang pyeong-ro,
Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea
T:82-2-3141-3663
F:82-2-3141-3622
CP: 010-5265-8615
email : b...@mobydick.co.kr
From: JOSH LEE [mailto:josh...@gnbusa.com]
Sent: Thursday, April 9, 2026 3:24 AM
To: b...@mobydick.co.kr
Cc: Edward Jeong; Jay Tae; JOSH LEE
Subject: RE: 모비딕해운항공 //
미국의 S/PATCO,C/ YEONG LIM CHEMICAL - KOREA //
해운FCL ROUTING ORDER
안녕하세요 이승로 부장님,
보내주신 PO# 잘 받았습니다.
Chempoint 社에 다시 연락을 하였지만 답변을 받지 못하였습니다.
Patco社에 문의하였더니 Consignee에게 확인하라는 답변을 받았습니다.
혹시 고객사에게 SHPR측 이메일 CONTACT 정보를 받을 수 있으신지요?
확인 부탁드립니다.
감사합니다.
Best Regards,
Josh Lee
Ocean Import & Export
G & B International, Inc.
(OTI License No. 4159N/F)
940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111
In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.
운송중 Damage or Loss 시, 각 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 은 운송 주체가 발행하는 Document 의 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.
From:
b...@mobydick.co.kr <b...@mobydick.co.kr>
Sent: Wednesday, April 8, 2026 3:27 AM
To: JOSH LEE <josh...@gnbusa.com>
Cc: Edward Jeong <edw...@gnbusa.com>; Jay Tae <j...@gnbusa.com>
Subject: RE: 모비딕해운항공 //
미국의 S/PATCO,C/ YEONG LIM CHEMICAL - KOREA //
해운FCL ROUTING ORDER
안녕하세요 Josh선강부장님;
업무에 노고가 많으십니다.
표제건 업데이트사항 고맙게 잘 받았구요,
이번건의 P/O#는 AIC-204라고 합니다.
SHPR측 CONTACT하시고,문의사항은
직접 확인하시면 될거 같습니다.
계속해서 일정업데이트시
추가 안내부탁드립니다.
수고하세요.
감사합니다.
이승로배상
MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD
모비딕해운항공(주)
07207-#904,157,Yang pyeong-ro,
Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea
T:82-2-3141-3663
F:82-2-3141-3622
CP: 010-5265-8615
email : b...@mobydick.co.kr
From: JOSH LEE [mailto:josh...@gnbusa.com]
Sent: Wednesday, April 8, 2026 4:49 AM
To: b...@mobydick.co.kr
Cc: Edward Jeong; Jay Tae; JOSH LEE
Subject: RE: 모비딕해운항공 //
미국의 S/PATCO,C/ YEONG LIM CHEMICAL - KOREA //
해운FCL ROUTING ORDER
안녕하세요 이승로 부장님,
본 건 관련하여 담당 업체인 Chempoint社의 담당자 이메일을 고객사에게 확인부탁드려도 될까요?
저희 측에서 Chempoint社에 연락을 하였지만 답변이 없어 문의드립니다.
가능하시면 PO#도 같이 주시면 감사하겠습니다.
감사합니다.
Best Regards,
Josh Lee
Ocean Import & Export
G & B International, Inc.
(OTI License No. 4159N/F)
940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111
In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.
운송중 Damage or Loss 시, 각 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 은 운송 주체가 발행하는 Document 의 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.
From:
b...@mobydick.co.kr <b...@mobydick.co.kr>
Sent: Tuesday, April 7, 2026 4:35 AM
To: JOSH LEE <josh...@gnbusa.com>
Cc: Edward Jeong <edw...@gnbusa.com>; Jay Tae <j...@gnbusa.com>
Subject: 모비딕해운항공 //
미국의 S/PATCO,C/ YEONG LIM CHEMICAL - KOREA //
해운FCL ROUTING ORDER
안녕하세요 JOSH부장님;
업무에 수고가 많으십니다.
네 부장님 표제건으로 신규오더가 발주됐다고 하시므로
신속한 FOLLOW UP부탁드립니다.
=======QUOTE======================
안녕하세요 영림화학㈜입니다.
미국 PATCO社 (CHEMPOINT) 창고에서 EXW 해상 FCL 로 진행하려 합니다.
창고 및 담당 업체가 변경되어 아래 정보 확인 요청했습니다.
확인 후 답변 바랍니다.
해상운임도 BEST로 부탁드립니다.
l INCO Term*: EXW
l Freight Terms: Will this ship on Chempoint Freigt or your own carrier?
l Customs Broker:
l DGD Required?**:
l AES Filing Completed by: ?
l SLI Required?:
l Ocean or Air shipping?:
l Additional Requirements?: (Ex: Multiple copies of the BOL, “original” stamped documents, chamberized documents, blue ink, etc.)
감사합니다.
Best regards,
YeonUi Kim / Trade manager
Yeonglim Chemical Co., Ltd.
=======UNQUOTE======================
수고하세요.
감사합니다.
이승로올림
MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD
모비딕해운항공(주)
07207-#904,157,Yang pyeong-ro,
Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea
T:82-2-3141-3663
F:82-2-3141-3622
DESK:이승로(*부장)
CP: 010-5265-8615
email : b...@mobydick.co.kr
From: JOSH LEE [mailto:josh...@gnbusa.com]
Sent: Wednesday, December 31, 2025 2:18 AM
To: b...@mobydick.co.kr
Cc: Edward Jeong; Jay Tae; JOSH LEE
Subject: RE: New order for YEONG LIM CHEMICAL - KOREA // OE84985
안녕하세요 이승로 부장님,
House B/L 보내드립니다.
다만, Master B/L Copy 수정이 필요하여 선사에 요청하였으며, M B/L 수령하는대로 전달드리겠습니다.
감사합니다.
** Holiday Notice **
Our office will be closed on Thursday, December 25, and on Thursday, January 1, 2026,
in observance of Christmas and New Year’s Day.
Best Regards,
Josh Lee
Ocean Import & Export / Coordinator
G & B International, Inc.
(OTI License No. 4159N/F)
940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111
In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.
운송중 Damage or Loss 시, 각 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 은 운송 주체가 발행하는 Document 의 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.
From:
b...@mobydick.co.kr <b...@mobydick.co.kr>
Sent: Tuesday, December 30, 2025 3:10 AM
To: JOSH LEE <josh...@gnbusa.com>
Cc: Edward Jeong <edw...@gnbusa.com>; Jay Tae <j...@gnbusa.com>
Subject: RE: New order for YEONG LIM CHEMICAL - KOREA // OE84985
안녕하세요 JOSH부장님;
업무에 수고가 많으십니다.
네 부장님 표제건으로 전달주신 MASTER COPY 고맙게 잘 받았구요,
다만 cnee분께서는 HOUSE B/L을 요청주셔서
송구하오나 HOUSE B/L copy도 전달주시면 고맙겠습니다.
수고하세요.
감사합니다.
이승로올림
MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD
모비딕해운항공(주)
07207-#904,157,Yang pyeong-ro,
Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea
T:82-2-3141-3663
F:82-2-3141-3622
DESK:이승로(*부장)
CP: 010-5265-8615
email : b...@mobydick.co.kr
From: JOSH LEE [mailto:josh...@gnbusa.com]
Sent: Tuesday, December 30, 2025 2:01 AM
To: b...@mobydick.co.kr
Cc: Edward Jeong; Jay Tae; JOSH LEE
Subject: RE: New order for YEONG LIM CHEMICAL - KOREA // OE84985
안녕하세요 이승로 부장님,
표제 건 Draft B/L 첨부하여 드립니다.
감사합니다.
** Holiday Notice **
Our office will be closed on Thursday, December 25, and on Thursday, January 1, 2026,
in observance of Christmas and New Year’s Day.
Best Regards,
Josh Lee
Ocean Import & Export / Coordinator
G & B International, Inc.
(OTI License No. 4159N/F)
940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111
In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.
운송중 Damage or Loss 시, 각 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 은 운송 주체가 발행하는 Document 의 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.
From:
b...@mobydick.co.kr <b...@mobydick.co.kr>
Sent: Monday, December 29, 2025 3:17 AM
To: Jay Tae <j...@gnbusa.com>
Cc: JOSH LEE <josh...@gnbusa.com>; Edward Jeong <edw...@gnbusa.com>
Subject: RE: New order for YEONG LIM CHEMICAL - KOREA
안녕하세요 태준환사장님;
업무에 수고가 많으십니다.
네 사장님 표제건으로 금일 cnee분께서 B/L을
요청주셨는데 혹시라도 준비되셨다면 전달부탁드립니다.
수고하세요.
감사합니다.
이승로올림
MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD
모비딕해운항공(주)
07207-#904,157,Yang pyeong-ro,
Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea
T:82-2-3141-3663
F:82-2-3141-3622
DESK:이승로(*부장)
CP: 010-5265-8615
email : b...@mobydick.co.kr
From: Jay Tae [mailto:j...@gnbusa.com]
Sent: Thursday, December 11, 2025 6:31 AM
To: '이승로'
Cc: JOSH LEE; Edward Jeong
Subject: Fw: New order for YEONG LIM CHEMICAL - KOREA
이부장님,
오랜만입니다, 잘 지내시죠?
로저가 얼마 전에 유럽계 FWDR로 이직하면서 새로운 담당자와 제가 FCL 관리 중입니다.
배전의 노력을 기울여 문제 없도록 처리하겠습니다.
NEW ORDER 감사히 잘 받았습니다.
예상 DOOR DATE은 12월 20~22 입니다.
별첨으로 BOOKING CONFIRMATION 보내드립니다,
감사합니다.
Thanks for your cooperation.
Best Regards,
Jay Tae / President
G & B International, Inc.
(FMC No. 4159N/F, IATA No. 0111880)
Please check
www.gnbusa.com for more detail...
940 N Central Ave. Suite 201
Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 (ext 102), Fax +1-847-734-0511
j...@gnbusa.com
"INNOVATIONS in VALUE-ADDED STRATEGY"
This message originates from G & B International, Inc.
It contains information which may be confidential or privileged and is intended only for the individual or entity named above.
It is prohibited for anyone else to disclose, copy, distribute or use the contents of this message without permission from the originator.
If you have received this message in error, please advise the sender immediately by reply e-mail and delete this message.

From: Samantha Luciano <Samantha...@patcoproducts.com>
Sent: Wednesday, December 10, 2025 12:08 PM
To: Jay Tae <j...@gnbusa.com>; Craig Kathrens <craig.k...@patcoproducts.com>;
Cassi Kley <cassi...@patcoproducts.com>
Cc: GVDC <GV...@patcoproducts.com>
Subject: RE: New order for YEONG LIM CHEMICAL - KOREA
Good day Jay,
Attached is the SLI for this order ready for loading December 19th.
Best regards,
Samantha Luciano
Supply Chain Analyst

Innovation is in our DNA
6363 College Blvd Suite 400, Overland Park, KS 66211
HQ: 844-477.2826
From: Jay Tae <j...@gnbusa.com>
Sent: Wednesday, December 10, 2025 10:19 AM
To: Craig Kathrens <craig.k...@patcoproducts.com>;
Samantha Luciano <Samantha...@patcoproducts.com>; Cassi
Kley <cassi...@patcoproducts.com>
Cc: GVDC <GV...@patcoproducts.com>
Subject: New order for YEONG LIM CHEMICAL - KOREA
|
CAUTION: This email originated from outside of PATCO. Do not click links or open attachments unless you recognize the sender and know the content is safe. |
Hope you're doing well.
We have received the new order from YEONGLIM (See attached P/O).
Please let me know when you loading a 40FT container.
Will provide you of booking confirmation and drayage company info as per your confirmation.
Thank you for your continued support.
Thanks for your cooperation.
Best Regards,
Jay Tae / President
G & B International, Inc.
(FMC No. 4159N/F, IATA No. 0111880)
Please check
www.gnbusa.com for more detail...
940 N Central Ave. Suite 201
Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 (ext 102), Fax +1-847-734-0511
j...@gnbusa.com
"INNOVATIONS in VALUE-ADDED STRATEGY"
This message originates from G & B International, Inc.
It contains information which may be confidential or privileged and is intended only for the individual or entity named above.
It is prohibited for anyone else to disclose, copy, distribute or use the contents of this message without permission from the originator.
If you have received this message in error, please advise the sender immediately by reply e-mail and delete this message.

안녕하세요 JOSH부장님;
업무에 노고가 많으십니다.
네 부장님 표제건으로 금일 CNEE분으로부터
하기와 같은 메일을 전달받았으므로 F/UP하시면서
추후 업데이트시 확인부탁드립니다.
======QUOTE===================
안녕하세요 영림화학㈜입니다.
표제건 CHEMPOINT 쪽에서 IV 나 SC 서류 받았는지
확인 요청드립니다.
감사합니다.
Best regards,
YeonUi Kim / Trade manager
Yeonglim Chemical Co., Ltd.
======UNQUOTE===================
수고하세요.
감사합니다.
이승로배상
MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD
모비딕해운항공(주)
07207-#904,157,Yang pyeong-ro,
Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea
T:82-2-3141-3663
F:82-2-3141-3622
CP: 010-5265-8615
email : b...@mobydick.co.kr
From: JOSH LEE [mailto:josh...@gnbusa.com]
Sent: Friday, April 10, 2026 6:24 AM
To: b...@mobydick.co.kr
Cc: Jay Tae; JOSH LEE; gbexp...@googlegroups.com
Subject: RE: 모비딕해운항공 // 미국의 S/PATCO,C/ YEONG LIM CHEMICAL - KOREA // 해운FCL ROUTING ORDER
안녕하세요 이승로 부장님,
Invoice와 Packing List를 요청하였습니다만 아래와 같이 답변 받았습니다.
Chempoint에서 받은 내용 전달드립니다.
This order is still on Credit Hold - we can not provide any documentation at this time.
안녕하세요 JOSH부장님;
업무에 노고가 많으십니다.
네 부장님 표제건 관련해서
금일 CNEE분으로부터 하기와같은
메일을 전달받았으므로 확인부탁드립니다.
=====QUOTE==========
안녕하세요 영림화학㈜ 김연의입니다.
표제건 견적 먼저 확인 부탁드립니다. (20’X1 진행)
EXW 20’ 진행시에 견적 먼저 확인 요청드립니다.
빠른 확인 부탁드립니다.
감사합니다.
Best regards,
YeonUi Kim / Trade manager
Yeonglim Chemical Co., Ltd.
=====UNQUOTE==========
수고하세요.
감사합니다.
이승로배상
MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD
모비딕해운항공(주)
07207-#904,157,Yang pyeong-ro,
Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea
T:82-2-3141-3663
F:82-2-3141-3622
CP: 010-5265-8615
email : b...@mobydick.co.kr
From: JOSH LEE [mailto:josh...@gnbusa.com]
Sent: Friday, April 10, 2026 6:24 AM
To: b...@mobydick.co.kr
Cc: Jay Tae; JOSH LEE; gbexp...@googlegroups.com
Subject: RE: 모비딕해운항공 // 미국의 S/PATCO,C/ YEONG LIM CHEMICAL - KOREA // 해운FCL ROUTING ORDER
안녕하세요 이승로 부장님,
운임 조사되는대로 안내드리도록 하겠습니다.
SHPR 위치가 시카고와 미시간 사이의 애매한 지역이라,
운임 가격이 좀 더 저렴하며 운송 기간이 빠른 곳으로 정하여 견적 드리겠습니다.
견적이 다소 지연되는 점 양해 부탁드립니다.
안녕하세요 이승로 부장님,
문의 주신 견적 하기와 같이 안내드립니다.
견적 확인하신 후 회신 부탁드리며, 궁금하신 점이 있으시면 언제든 문의하시길 바랍니다.
<HMM>
|
DEPARTURE |
T/T |
O/F |
I/F (Grand Rapids, MI à Chicago R/R) |
|
LA / LGB Port |
33 Days + |
20’: $863 + *$82(EFS) (Chicago, IL à Busan)
*EFS(Emergency Fuel Surcharge): $82 (20’) |
20’: $970 + 52% (FSC) Chassis: $50/day (2 day minimum)
*Additional fees may apply if applicable, Detention: $100/hr (after 2 hr free), Chassis split: $150, Chassis: $50/day (after 2-day free), Prepull: $150 |
<YANG MING>
|
DEPARTURE |
T/T |
O/F |
I/F (Grand Rapids, MI à Chicago R/R) |
|
LA / LGB Port |
33 Days + |
20’: $550 + 60 (ODF) + $30(TELEX) + *$80(EFS) (Chicago, IL à Busan)
*EFS(Emergency Fuel Surcharge): $82 (20’) |
20’: $970 + 52% (FSC) Chassis: $50/day (2 day minimum)
*Additional fees may apply if applicable, Detention: $100/hr (after 2 hr free), Chassis split: $150, Chassis: $50/day (after 2-day free), Prepull: $150 |
이전에 보낸 이메일에 YANG MING운임표의 EFS에 오타가 있어 다시 수정하여 보내드립니다.
<HMM>
|
DEPARTURE |
T/T |
O/F |
I/F (Grand Rapids, MI à Chicago R/R) |
|
LA / LGB Port |
33 Days + |
20’: $863 + *$82(EFS) (Chicago, IL à Busan)
*EFS(Emergency Fuel Surcharge): $82 (20’) |
20’: $970 + 52% (FSC) Chassis: $50/day (2 day minimum)
*Additional fees may apply if applicable, Detention: $100/hr (after 2 hr free), Chassis split: $150, Chassis: $50/day (after 2-day free), Prepull: $150 |
<YANG MING>
|
DEPARTURE |
T/T |
O/F |
I/F (Grand Rapids, MI à Chicago R/R) |
|
LA / LGB Port |
33 Days + |
|
20’: $550 + 60 (ODF) + $30(TELEX) + *$80(EFS) (Chicago, IL à Busan)
|
*EFS(Emergency Fuel Surcharge): $80 (20’) |
|
20’: $970 + 52% (FSC) Chassis: $50/day (2 day minimum)
*Additional fees may apply if applicable, Detention: $100/hr (after 2 hr free), Chassis split: $150, Chassis: $50/day (after 2-day free), Prepull: $150 |
감사합니다.
Best Regards,
Josh Lee
Ocean Import & Export
G & B International, Inc.
(OTI License No. 4159N/F)
940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111
In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.
운송중 Damage or Loss 시, 각 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 은 운송 주체가 발행하는 Document 의 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.
안녕하세요 JOSH부장님;
업무에 노고가 많으십니다.
표제건의 QUOTATIONS 고맙게 잘 받았구요,
이번건 CNEE분께 OFFER안내 마쳤습니다.
일단 가격경쟁력이 있는 YANGMING으로
BOOK-ARRANGE준비부탁드립니다.
(*혹시라도 CNEE분께서 이건도 ALL WATER진행을
원하실경우 추후 IDEA주시면 고맙겠습니다.)
수고많으셨습니다.
감사합니다.
이승로올림
MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD
모비딕해운항공(주)
07207-#904,157,Yang pyeong-ro,
Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea
T:82-2-3141-3663
F:82-2-3141-3622
CP: 010-5265-8615

From: Samantha Luciano <Samantha...@patcoproducts.com>
Sent: Wednesday, December 10, 2025 12:08 PM
To: Jay Tae <j...@gnbusa.com>; Craig Kathrens <craig.k...@patcoproducts.com>; Cassi Kley <cassi...@patcoproducts.com>
Cc: GVDC <GV...@patcoproducts.com>
Subject: RE: New order for YEONG LIM CHEMICAL - KOREA
Good day Jay,
Attached is the SLI for this order ready for loading December 19th.
Best regards,
Samantha Luciano
Supply Chain Analyst


안녕하세요 이승로 부장님,
보내주신 이메일 잘 확인하였습니다.
AWS 로 진행하실 경우Detroit 에서 철송 후 New York Port에서 출항하게 됩니다.
Drayage 비용 및 T/T 이 다소 증가합니다. 아래 운임 참고 부탁드립니다.
<YANG MING>
|
DEPARTURE |
T/T |
O/F |
I/F (Grand Rapids, MI à Detroit, MI R/R) |
|
New York Port |
38 Days + |
20’: $525 + 60 (ODF) + $30(TELEX) + *$80(EFS) Detroit, MI à Busan) |
|
*EFS(Emergency Fuel Surcharge): $80 (20’) |
|
20’: $1100 + 52% (FSC) |
안녕하세요 JOSH부장님;
업무에 노고가 많으십니다.
추가 안내주신 표제건의 ALL WATER-QUOTATIONS
도 고맙게 잘 받았구요,MLB보다 오히려 더 비싸네요.
따라서 이번건은 기존 요청드린 YANGMING via CHICAGO
MLB로 진행부탁드립니다.
상일정 최종 확정시 재안내부탁드립니다.
수고하세요.
감사합니다.
이승로올림
MOBYDICK SEA & AIR CO.,LTD
모비딕해운항공(주)
07207-#904,157,Yang pyeong-ro,
Yeongdeungpo-gu,Seoul,Korea
T:82-2-3141-3663
F:82-2-3141-3622
CP: 010-5265-8615
안녕하세요,
본 건 말씀 주신대로 YANGMING MLB Via Chicago로 진행하겠습니다.
SHPR측에 화물 준비여부 문의하였으며, 이전에 안내드린바와 같이 5/6에 준비될 예정이라고 합니다.
Invoice, packing list 또한 5/6 이후에 발급 가능하다고 안내받았습니다.
추후 5/6 출고 기준으로 Booking 후 안내드리도록 하겠습니다.
안녕하세요 이승로 부장님,
표제 건 Booking 완료 후 Booking receipt 전달드립니다.
POL: Los Angeles, CA
POD: Pusan
ETD: 5/29
ETA: 6/15
Rail Receiving: 5/7 – 5/10
4월말 쯤 SHPR 측에 화물 준비 상황 파악 후 안내드리도록 하겠습니다.
안녕하세요 이승로 부장님,
SHPR측에서 화물 출고 가능한 날짜가 5월22일 쯤 될 거 같다고 합니다.
예상 출고일에 맞춰 Booking Re-schedule 요청하였으며, 확인되는대로 Booking receipt 전달드리도록 하겠습니다.
추후 5월 중순 쯤 SHPR에게 재차 연락하여 화물 준비 여부 확인하겠습니다.
안녕하세요 JOSH부장님;
업무에 노고가 많으십니다.
표제건으로 금일 cnee분으로부터 하기와같은
메일을 전달받았으므로 확인하신후에
저희쪽으로 앞서 전달주신 Booking 일정등에
문제가 없는지 feedback부탁드립니다.
=========quote==============
안녕하세요 영림화학㈜ 입니다.
표제건 CHEMPOINT에서 자동메일로 ESTIMATED PICKUP DATE 가
왔는데 5/27일로 지연된걸로 확인됩니다.
업데이트 된 내용 있는지 확인 부탁드리며,
최대한 빠른 일정으로 확인 부탁드립니다.
감사합니다.
Best regards,
YeonUi Kim / Trade manager
=========unquote==============
안녕하세요 이승로 부장님,
본 건 Booking 변동 없습니다.
다만 SHPR로부터 아직 답장을 받지 못하여, 연락 오는대로 안내드리도록 하겠습니다.
안녕하세요 이승로 부장님,
부장님께 이메일 보내고 바로 SHPR에게서 답장이 왔습니다.
5/27 픽업 일정 확인되었습니다.
추후 진행 상황 안내드리도록 하겠습니다.
안녕하세요 JOSH부장님~
업무에 노고가 많으십니다.
네 부장님 표제건으로 금일 CNEE분으로부터
하기와 같은 메일을 전달받았으므로
CHECK & REVERT부탁드립니다.
========quote================
안녕하세요 영림화학㈜ 김연의입니다.
표제건 관련하여 업데이트 부탁드립니다.
픽업 내일 진행되는지와 함께 선적일정엔 변경 없는지 확인 부탁드립니다.
감사합니다.
Best regards,
YeonUi Kim / Trade manager
========unquote================
수고하세요.
감사합니다.~
안녕하세요 이승로 부장님,
본 건 5/27(수)에 출고 예정입니다. 스케줄 변동 없습니다.
출고 후 선적 서류 및 진행 상황 안내드리도록 하겠습니다.
감사합니다.
Best Regards,
Josh Lee
Ocean Import & Export
G & B International, Inc.
(OTI License No. 4159N/F)
940 N. Central Ave., Suite 201, Wood Dale, IL 60191
Phone +1-847-734-0500 EXT.111
In the event of cargo damage / loss, the liability of carrier (trucker, Airline, Steamship Line) is limited to terms and condition stated on the bill of lading. Therefore, in order to protect your cargo against unforeseen events, G&B International Inc strongly recommends that you should purchase cargo insurance.
운송중 Damage or Loss 시, 각 운송 주체들 (Trucker, Airline, Steamship line) 은 운송 주체가 발행하는 Document 의 약관에 의거 제한된 금액만을 보상합니다. 따라서 보험을 가입하시어 사고 발생에 미리 대비하시기 바랍니다.
안녕하세요 이승로 부장님,
SHPR에게 받은 메세지 전달드립니다. 고객사에게 전달 부탁드립니다.
Our warehouse alerted us that 1 bad arrived damaged and so 287 bags will ship.
명일 출고 후 업데이트 드리겠습니다.
안녕하세요 이승로 부장님,
본 건은 당초 5/27 출고 예정이었으나, 트럭 기사의 갑작스런 건강 이슈로 인해 Carrier 측에서 대체 기사 섭외를 진행하였으나 최종적으로 확보하지 못했다고 전달받았습니다. 이에 따라 출고 일정은 5/28 오전 9시로 변경되어 진행될 예정입니다.
출고 스케줄이 부득이하게 지연된 점 양해 부탁드립니다.
안녕하세요 이승로 부장님,
본 화물 출고 되어 R/R에 ingate 되었습니다.
추후 선적 서류 및 진행상황 업데이트 드리겠습니다.

안녕하세요 이승로 부장님,
본 건 Rail delay로 인하여 Roll 되었습니다.
본의 아니게 스케줄 지연된 점 양해 부탁드리며, 하기 내용 참고하시길 부탁드립니다.
Vessel: ONE MACKINAC 045W
ETD: 6/18
ETA: 7/4


좋은 주말 보내세요.
안녕하세요 이승로 부장님,
표제 건 선적 서류 보내드립니다.
확인하신 후 궁금하시거나 요청 사항 있으시면 문의 부탁드립니다.