> To:
canadab...@lists.riseup.net> From:
nino.pa...@ubc.ca> Date: Mon, 7 Nov 2011 23:01:45 -0800
> Subject: [Tahrir] I write to you from cell 9 of the Apartheid State of Israel
>
> ---Français ci-dessous---
>
> I write to you from cell 9 of the Apartheid State of Israel
>
> Dear sisters and brothers, friends and loved ones,
>
> I write to you from cell 9, block 59 Givon Prison near Ramla in Occupied
> Palestine. Although I was tasered during the assault on the Tahrir, and bruised
> during forcible removal dockside (I am limping slightly as a result) I am
> basically ok. We, Ehab, Michael, Karen from Tahrir, as well as Karen, Kit (US)
> and Jihan who we saw briefly this morning. We are most concerned about our
> Tahrir shipmate, Palestinian Majd Kayyal from Haifa, last seen by us at Ashdod
> being photographed and put in a police car.*
>
> Although Michael and I (among others) were transported in handcuffs and leg
> shackles, let me stress that we are neither criminals nor illegal immigrants
> but rather political prisoners of the apartheid state of Israel. Four from the
> Tahrir are imprisoned with 12 Irish comrades from the Saoirse, who have more
> experience with such issues. The four of us, Ehab and I (Cdn), Michael (Aus)
> and Hassan (UK) have joined with the Irish in their political prisoners'
> committee in order to press our collective demands:
>
> • association in the block - i.e. open cells
> • adequate writing and reading material
> • free communication with outside world - i.e. regular phone
> calls
> • information about shipmate women held at same prison
>
> We add one Tahrir-specific demand: that Israeli state recognize the
> professional status of Democracy Now journalist Jihan Hafiz in accordance with
> her credentials from the US government. All political incarceration is unjust
> but let me stress that in duration and conditions, our situation pales in
> comparison to the plight of thousands of Palestinian political prisoners and to
> the open air prison of Gaza.
>
> If you have energy to devote to solidarity actions in the coming days, please
> concentrate on them. We must get Tahrir back and hope Freedom Waves continue.
> Free Majd Kayyal! Free all political prisoners! Free Gaza! Free Palestine!
>
> Anishnabe-debuewin, restons humaine, stay human, in love and struggle,
>
> David
>
>
> * Majd Kayyalwas released, but it appears David the other political prisoners
> weren't told where he was taken.
>
> ===========================================================================
>
> Je vous écris de la cellule 9 en Israël, le pays de l’apartheid
>
> [Note du traducteur: si le texte suivant paraît par moment plus ou moins
> structuré grammaticalement, prière de mettre en contexte les conditions
> d’écriture de l’auteur, qui a reçu un choc électrique et qui écrit au
> fond de sa cellule de prison]
>
> Chères sœurs, chers frères, chers ami-e-s et parents,
> Je vous écris depuis la cellule 9, block 59 de la prison Givon en Palestine
> occupée. Bien que j’ai subi un choc par taser lors de l’assaut du Tahrir,
> et blessé lorsqu’on m’a forcé de me rendre sur le quai (je marche en
> boitant un peu depuis), ça va en gros. Nous, Ehab, Michael, Karen du Tahrir,
> ainsi que Karen et Kit (É-U) et Jihan, que nous avons vu voir brièvement ce
> matin. Nous sommes surtout preoccupés pour la sécurité de notre confrere à
> bord du Tahrir, le palestinien Majd Kayyal. Nous l’avons vu pour la dernière
> fois à Ashdod en train d’être photographié et placé dans une voiture de
> police.*
> Bien que Michael et moi (parmi d’autres) furent menottés et transportés les
> fers aux pieds, nous ne sommes ni des criminels, ni des immigrants illégaux
> mais plutôt les prisonniers politiques d’un État d’apartheid, Israël.
> Quatre du Tahrir sont emprisonnés avec douze camardes irlandais du Saoirse,
> qui ont une certaine expérience de ce que nous vivons présentement. Nous les
> quatre, Ehab et moi (Cdn), Michael (Aus) et Hassan (RU), nous nous sommes
> joints dans leur comité de prisonniers politiques afin de mieux faire valoir
> nous demandes collectives
>
> • association dans les blocks - i.e. cellules ouvertes
> • nécessaire pour écrire et lire correctement
> • libre communication avec le monde extérieur - i.e. accès
> régulier au téléphone
> • information au sujet des consœurs détenues dans la même
> prison
>
> Nous rajoutons une demande spécifique au Tahrir: que l’État israélien
> reconnaisse le statut professionnel de la journaliste de Democracy Now, Jihan
> Hafiz, dûment accréditée auprès du gouvernement états-unien. Toute
> incarcération politique est injuste, mais permettez-moi de souligner que notre
> situation n’est rien comparativement à celle des milliers de prisonniers
> politiques palestiniens et de celle de prisonniers dans la prison à ciel
> ouvert nommée Gaza.
> Si vous avez de l’énergie à consacrer aux actions de solidarité qui auront
> lieu dans les prochains jours, prière de vous y impliquer. Nous devons
> récupérer le Tahrir et espérer que les vagues de libération continuent.
> Nous voulons la libération de Majd Kayyal! De tous les prisonniers politiques!
> De Gaza! De la Palestine!
>
> Anishnabe-debuewin, stay human, restons humains, dans l’amour et dans la
> lutte,
>
> David
>
> * Majd Kayyal a été relâché, mais il semblerait que David et les autres
> prisonniers politiques n’en ont pas été informés sur où on l’amenait.
>
> _____________________________________________________________________________