7/ Спонтанне натхнення, дароване Ґарченом Рінпоче зо березня 2011 року в Лос Анжелесі.

10 views
Skip to first unread message

Кхончок Гелек

unread,
Jun 5, 2011, 6:50:27 AM6/5/11
to Gar Quotes in Ukrainian
7/
Спонтанне натхнення, дароване Ґарченом Рінпоче зо березня 2011 року в
Лос Анжелесі.

"Співчуття із зусиллям" виникає внаслідок плекання думки про те, що
<<всі істоти у попередніх життях були моїми батьками>>. Як ми
призвичаюємося до цього? - Сприймаючи всіх, кого зустрічаємо, як свою
родину. Наприклад, ви бачите старшу за вас людину як свою мати чи
свого батька; людину, молодшу за вас, як свою дитину; свого
ровесника - як брата або сестру. Ви розвиваєте це доти, доки не
зародиться велика любов до всіх істот. "Співчуття із зусиллям" -
потребує об'єкту співчуття.
Невимушене співчуття виникає тоді, коли ви заспокоєні, внутрішньо
відпочиваєте в природі розуму. Яким чином? Коли ви споглядаєте свою
істинну природу, це - велике блаженство і радість. Зі свого особистого
досвіду ви розумієте, що таке глибинне, піднесене щастя дійсно існує,
однак, незліченна кількість істот його не бачить. Ті, хто ніколи не
мали досвіду переживання цієї природи, дуже страждають. Зазвичай ми
думаємо, що деякі люди дуже щасливі й у них мало проблем - заможні
люди, наприклад. Ігноруючи той факт, що багатії інколи страждають
навіть більше. Коротко можна сказати, що всі, хто не бачив природу
розуму, - страждають. Коли ви це розумієте, побачивши істинне щастя, у
вас з'являється і неосяжне співчуття. Невимушене співчуття не
потребує об'єкту. Для того, аби воно виникло, вам насамперед необхідно
отримати досвід переживання природи розуму, досвід того, як думки і
страждання розчиняються у непорушному просторі усвідомлення, одвічної
пробудженості, без нехтування чи прийняття.
Це надзвичайно щаслива природа. З цього розуміння природно, невимушено
виникає співчуття до всіх тих, хто наразі неспроможний її побачити.
Допоки людина не пережила природне блаженство природи розуму, вона
обмежена стражданням. Я схиляюся перед великим Скарбом необумовленої
любови, Ченрезіком!


Переклад англійською з тибетської (c) 2011 Іни Білер. Всі права
захищені.
Переклад з англійської здійснено з дозволу Іни Білер.
Переклад українською Світлани Поваляєвої, 2011.
Редагування Ярослав Литовченко, 2011.
Допомога у редагуванні Кончок Ґанґа Лгамо.
Ці витяги з учень можуть бути розіслані друзям, але їхнє використання
з будь-якою іншою метою заборонене.
Ви можете допомогти поширенню настанов Рінпоче, розіславши лінк, за
яким можна підписатися на ці нотатки.
http://www.garchen.net/gar-quotes.html
Архів попередніх нотаток Ґарчена Рінпоче:
http://www.garchen.net/gar-quotes-archive.html
Російський переклад
http://groups.google.com/group/gar-quotes-in-russian
Український переклад:
http://groups.google.com/group/gar-quotes-in-ukrainian

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages