Différences oral / écrit

20 views
Skip to first unread message

Robert Jeannard

unread,
Oct 10, 2018, 3:06:21 PM10/10/18
to Forum Freinet-Adultes
Bonjour.

Je reproduis ci-dessous un article d'Anne  sur son blog https://parlez-vous-french.com/9-differences-entre-loral-et-lecrit-en-francais/
qui me semble utile aux enseignants de FLE

9 différences entre l’oral et l’écrit en français

En effet, ces différences sont très perturbantes pour les apprenants tandis que les enseignants, lorsqu'ils enseignent leur langue maternelle, n'en sont pas toujours conscients.

Bonnes lectures et écoutes.

Robert

------------------------------------------------------------------------------------

Dans cet article, je vais vous parler du français oral, le français qui est utilisé dans les conversations de tous les jours dans un contexte non formel. 

Vous me dites souvent que vous pouvez comprendre le français écrit mais que vous avez beaucoup de difficultés à comprendre le français parlé. Vous avez l’impression que les Français parlent trop vite ou qu’ils n’articulent pas.

C’est vrai, mais c’est la même chose dans toutes les langues, on supprime certains sons pour faciliter la prononciation ou pour gagner du temps.

Je vous propose donc aujourd’hui de voir les 9 différences les plus fréquentes entre l’écrit et l’oral pour vous aider à mieux comprendre le français parlé.

Avant de commencer, je voulais vous dire que vous pouvez vous inscrire gratuitement à ma newsletter, je vous enverrai chaque semaine des ressources pour pratiquer votre français. Pour vous inscrire à la newsletter, cliquez ici : je m’abonne.

#1 – Le « ne » de négation disparaît

On écrit : Il n’a pas faim.   

À l’oral, on dit : « Il a pas faim » [i.la.pa.fɛ̃]

Le « n’ » qui est obligatoire à l’écrit est souvent supprimé quand on parle. 

#2 – Le « u » de « tu » s’élide devant voyelle.

On écrit : Tu es fatigué ? 

À l’oral, on dit : « T’es fatigué ? » [tɛ.fa.ti.ge]

Le « u » de « tu » disparaît et est remplacé par une apostrophe. « Tu es » se transforme en « t’es ».

#3 – Le « e » des mots d’une syllabe s’élide devant une consonne

On écrit : Je dois partir.

À l’oral, on dit : « J’dois partir. » [ʒdwa.par.tir]

Ici le « e » de « je » s’élide et on le prononce [ʒ].

Les pronoms et déterminants d’une syllabe terminés par e (je, me, te, ce et le) s’élident devant une consonne. 

#4 – “Je” se prononce « ch » devant les sons [f], [k], [p], [s], [t]

On écrit : Je suis sûr de moi.

À l’oral, on dit : « chuis sûr de moi » [ʃɥ.syʁ.də.mwa]

Ici le je est suivi du son “s”, on le prononce donc [ʃ]. Et souvent, on supprime le son qui le suit, ici le son [s].

#5 – Le « i » de « qui » devant une voyelle

On écrit : C’est toi qui as fait ça ?

À l’oral, on dit : « C’est toi qu’as fait ça ? » [sɛ.twa.ka.fɛ.sa]

On voit ici que le i du pronom relatif qui disparaît. « qui as » se transforme en « qu’as »

#6 – “Il” disparaît complètement dans l’expression « Il y a »

On écrit : Il y a deux ans.

À l’oral, on dit : « Y a deux ans » [ja.dø.zɑ̃]

On voit bien que le pronom « il » a complètement disparu.

#7 -Le l de « il » ou « ils » tombe devant consonne

On écrit : Ils disent   

À l’oral, on dit :  » i’ disent » [i.diz]

 ATTENTION 

On fait la liaison quand le pronom  « ils » pluriel est suivi d’une voyelle :

On écrit : Ils arrivent.

À l’oral on dit : « izarrivent » [i.za.ʁiv]

Le « l » disparaît mais on fait la liaison avec le « s » et la voyelle qui suit. Le « s » se prononce [z] en liaison.

#8 – Les lettres « el » disparaissent dans le mot « celui »

On écrit : celui-là.

À l’oral, on dit : « çui-la » [suila]

Les lettres « el » ont complètement disparu.

#9 – Le « que » de « qu’est-ce que » disparaît devant consonne

On écrit : Qu’est-ce que tu fais ?

À l’oral, on dit : « Qu’est-ce tu fais ? » [kɛs.ty.fɛ]

On voit bien ici que le « que » a disparu.

 

Voilà, pour ces 9 différences. J’espère que cela vous aidera à mieux comprendre quand vous entendrez parler français.

Bien sûr, selon la région et les personnes, vous pouvez rencontrer d’autres différences entre l’oral et l’écrit mais celles que l’on vient de voir sont les plus courantes.

Comme je vous l’ai déjà dit, pour s’améliorer en français, il faut s’entraîner régulièrement, alors abonnez-vous à ma newsletter pour que je puisse vous envoyer du « TRAVAIL » à faire. 😉

D’ailleurs, si vous voulez commencer à TRAVAILLER, faites ces exercices audio sur le français parlé. Je vous attends.

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages