Dans cet article, je vais vous parler du français oral, le français qui est utilisé dans les conversations de tous les jours dans un contexte non formel.
Vous me dites souvent que vous pouvez comprendre le français écrit mais que vous avez beaucoup de difficultés à comprendre le français parlé. Vous avez l’impression que les Français parlent trop vite ou qu’ils n’articulent pas.
C’est vrai, mais c’est la même chose dans toutes les langues, on supprime certains sons pour faciliter la prononciation ou pour gagner du temps.
Je vous propose donc aujourd’hui de voir les 9 différences les plus fréquentes entre l’écrit et l’oral pour vous aider à mieux comprendre le français parlé.
Avant de commencer, je voulais vous dire que vous pouvez vous inscrire gratuitement à ma newsletter, je vous enverrai chaque semaine des ressources pour pratiquer votre français. Pour vous inscrire à la newsletter, cliquez ici : je m’abonne.
On écrit : Il n’a pas faim.
À l’oral, on dit : « Il a pas faim » [i.la.pa.fɛ̃]
Le « n’ » qui est obligatoire à l’écrit est souvent supprimé quand on parle.
On écrit : Tu es fatigué ?
À l’oral, on dit : « T’es fatigué ? » [tɛ.fa.ti.ge]
Le « u » de « tu » disparaît et est remplacé par une apostrophe. « Tu es » se transforme en « t’es ».
On écrit : Je dois partir.
À l’oral, on dit : « J’dois partir. » [ʒdwa.par.tir]
Ici le « e » de « je » s’élide et on le prononce [ʒ].
Les pronoms et déterminants d’une syllabe terminés par e (je, me, te, ce et le) s’élident devant une consonne.
On écrit : Je suis sûr de moi.
À l’oral, on dit : « chuis sûr de moi » [ʃɥ.syʁ.də.mwa]
Ici le je est suivi du son “s”, on le prononce donc [ʃ]. Et souvent, on supprime le son qui le suit, ici le son [s].
On écrit : C’est toi qui as fait ça ?
À l’oral, on dit : « C’est toi qu’as fait ça ? » [sɛ.twa.ka.fɛ.sa]
On voit ici que le i du pronom relatif qui disparaît. « qui as » se transforme en « qu’as »
On écrit : Il y a deux ans.
À l’oral, on dit : « Y a deux ans » [ja.dø.zɑ̃]
On voit bien que le pronom « il » a complètement disparu.
On écrit : Ils disent
À l’oral, on dit : » i’ disent » [i.diz]
On fait la liaison quand le pronom « ils » pluriel est suivi d’une voyelle :
On écrit : Ils arrivent.
À l’oral on dit : « izarrivent » [i.za.ʁiv]
Le « l » disparaît mais on fait la liaison avec le « s » et la voyelle qui suit. Le « s » se prononce [z] en liaison.
On écrit : celui-là.
À l’oral, on dit : « çui-la » [suila]
Les lettres « el » ont complètement disparu.
On écrit : Qu’est-ce que tu fais ?
À l’oral, on dit : « Qu’est-ce tu fais ? » [kɛs.ty.fɛ]
On voit bien ici que le « que » a disparu.
Voilà, pour ces 9 différences. J’espère que cela vous aidera à mieux comprendre quand vous entendrez parler français.
Bien sûr, selon la région et les personnes, vous pouvez rencontrer d’autres différences entre l’oral et l’écrit mais celles que l’on vient de voir sont les plus courantes.
Comme je vous l’ai déjà dit, pour s’améliorer en français, il faut s’entraîner régulièrement, alors abonnez-vous à ma newsletter pour que je puisse vous envoyer du « TRAVAIL » à faire.
D’ailleurs, si vous voulez commencer à TRAVAILLER, faites ces exercices audio sur le français parlé. Je vous attends.