丸子有問題~

5 views
Skip to first unread message

丸子^0^

unread,
May 31, 2009, 10:18:29 PM5/31/09
to "免日教"教友園地
皆さん おはよう~^0^
最近,想在部落格裡寫一句話~

こちらは私の日本語を勉強することを書いているんです。

我想表達的意思是「這裡是在寫我學習日文點滴的地方。」
不知這樣的寫法是否正確,還是有更好的寫法呢?
另外,如果我想加上「這裡是在寫我生活裡學習日文點滴的地方。」
這裡的「生活裡」該要如何加上呢?
請大家指點指點吧!

Message has been deleted
Message has been deleted
Message has been deleted
Message has been deleted
Message has been deleted
Message has been deleted
Message has been deleted
Message has been deleted

Ken

unread,
Jun 1, 2009, 10:36:09 PM6/1/09
to "免日教"教友園地
"こちら は 私 の 日本語 を 勉強 する こと を 書い て いる ん です。"
這一句我覺得意思接近"這裡是在寫我學習日文(這件事)的地方"
日本人可以看的懂,只是應該會覺得怪怪的.

建議你用下面這一句:
"ここ は、私 の 日本語勉強生活 を 記録 する 所 です。"
意思為"這裡是紀錄我的日語學習生活的地方"

---------------------------------------------------------------------------------------------

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages