grazie
> Buongiorno,
> qualcuno può aiutarmi a tradurre dei termini tecnici del settore
> autotrasporto?
>
Si tratta di 5, 10 o 1000 termini?
Ciao
Wolfram
--
Selbst die kleinste Handlung, scheinbar einfach, / Betrachtet mit
Mißtrauen! Untersucht, ob es nötig ist, / Besonders das Übliche! / Wir
bitten euch ausdrücklich, findet / Das immerfort Vorkommende nicht
natürlich! / Denn nichts werde natürlich genannt.... / ....damit nichts
unveränderlich gelte.
BERTOLT BRECHT
<http://derfranzehatgsagt.blogspot.com/> <www.theodor-rieh.de/heinrich>
<http://www.freitag.de/community/blogs/wolfram-heinrich>
motrice centinata
sponda idraulica
bilico centinato
autocarro furgonato
...
"Wolfram Heinrich" <in...@theodor-rieh.de> ha scritto nel messaggio
news:sj7aoofg...@www.theodor-rieh.de...
> beh diciamo che quelli più urgenti al momento sono pochini :
>
> motrice centinata
> sponda idraulica
> bilico centinato
> autocarro furgonato
> ...
>
Mi spiace, le parole sono troppo speciali per me.
Ciao
Wolfram
--
Der Franze hat gsagt, wenn man ihn damals Helmut getauft hätt, dann hieß er
jetzt Kohl, sagt er, und nicht Vranitzky.
"Wolfram Heinrich" <in...@theodor-rieh.de> ha scritto nel messaggio
news:1gz6bnr5...@www.theodor-rieh.de...
"Stefan Ram" <r...@zedat.fu-berlin.de> ha scritto nel messaggio
news:Sattelschlepper...@ram.dialup.fu-berlin.de...
> r...@zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram) writes:
>>>motrice centinata
>>ipotesi azzardata: »Triebwagen mit Spriegel«?
>
> Oder »Sattelschlepper mit Spriegel«; aber normalerweise
> befinden sich Spriegel über einer Ladefläche, welche bei
> einem reinen Triebwagen ja nicht vorhanden ist, so daß
> diese Bildung eigentlich keinen rechten Sinn ergibt.
>
>>>autocarro furgonato
>>»Kasten-LKW«?
>
> U.U. auch »Transporter«.
>
Grazie, verifico se corretto!