Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

traduzione opera libera da diritti d'autore

17 views
Skip to first unread message

zeta

unread,
Jan 1, 2008, 11:09:34 AM1/1/08
to

Salve a tutti,
su un sito ho trovato la traduzione in italiano di un libro americano
del 1920.

Mi ha incuriosito il fatto che nelle pagine del sito c'è la diffida a
ritradurre lo stesso testo, diffida che riporto più sotto.

Vi risulta che sia una cosa sensata?!?!?

Grazie!
zeta

Sito: http://www.sistemabates.it/librieriviste.htm

Diffida:
NOTA IMPORTANTE SUL COPYRIGHT: La Casa Editrice Juppiter Consulting
Publishing Company precisa che il materiale editoriale presentato in
questo sito, nei suoi libri e nelle sue pubblicazioni periodiche è
tutelato per venticinque anni dalla Legge sul Diritto d’Autore (Art.
85-ter) in quanto prima edizione di opera di pubblico dominio mai
anteriormente pubblicata in italiano. Non è pertanto consentito ad
alcuno altro operatore, professionale o dilettante, di pubblicare o
ritradurre in altre edizioni, anche meramente elettroniche, il materiale
già da codesta Casa Editrice pubblicato o di cui è stata annunciata la
pubblicazione.

Alessio Canova

unread,
Jan 1, 2008, 11:44:23 AM1/1/08
to
zeta ha scritto:

Onestamente mi sembra una interpretazione errata del dispositivo e della
ratio dell'articolo 85-ter.

Mi spiego: l'articolo citato mira a fornire una protezione (ridotta nei
termini) per quelle opere per le quali i termini di tutela del diritto
d'autore sono scadute senza che vi sia stato modo di sfruttarle
economicamente. Il caso tipico è l'opera rimasta inedita di un autore
morto da oltre 70 anni che, una volta comunicata, potrà godere del
termine di 25 anni per lo sfruttamento economico.

Il caso citato invece *non* rientra in questa previsione, a meno che il
libro non fosse mai stato pubblicato in assoluto e non solo come "prima
edizione di opera di pubblico dominio mai anteriormente pubblicata *in
italiano*" (l'art 85-ter non lo richiede, ndA).

Se il libro fu effettivamente pubblicato in qualche modo, la situazione
di diritto è questa: la Juppiter ha ora tutti i diritti d'autore *sulla
loro traduzione* ma nessuna facoltà di vietare a terzi altre forme di
sfruttamento economico dell'edizione originale, compreso ovviamente il
diritto di una nuova e diversa traduzione in italiano.

--
Saluti
Alessio Canova
www.cano.it

zeta

unread,
Jan 1, 2008, 12:22:43 PM1/1/08
to
Alessio Canova ha scritto:

>
> Se il libro fu effettivamente pubblicato in qualche modo, la situazione
> di diritto è questa: la Juppiter ha ora tutti i diritti d'autore *sulla
> loro traduzione* ma nessuna facoltà di vietare a terzi altre forme di
> sfruttamento economico dell'edizione originale, compreso ovviamente il
> diritto di una nuova e diversa traduzione in italiano.
>

Grazie della risposta. Mi sembra una interpretazione razionale che rende
conto di tutto il contenuto dell'articolo, e non solo della parte che
interessa alla Juppiter.

Buon anno!
zeta

Alessio Canova

unread,
Jan 1, 2008, 2:24:42 PM1/1/08
to
zeta ha scritto:

> Buon anno!
> zeta

A te. :-)

0 new messages