Bonjour,
Trop de termes à caractère érotiques ou pornographiques sont entâchés
d'anglicismes ou de barbarismes exotiques. Aussi, à l'instard du lexique
informatique imposé par le décret du 3 juillet 1996 relatif à l'enrichissement
de la langue française, vous trouverez ci-dessous quelques propositions
concernant le langage de l'amour et du sexe qui peut servir de base à une
discussion constructive.
Fist fucking : Poignée d'amour
(fille) Sexy : Bombinette
Pin-Up : Bombasse
Call-girl : Bombinette (ou bombasse) à payage
Play-boy : Héritier
Peep-Show : Spectacle de chambre
Strip-Tease : Effeuillage coquin
Gang Bang : Entretien de groupe
Slip : mini-caleçon
String : micro-caleçon / Fil à couper l'soeur
Sex-Shop : Godemicherie
Sex-Appeal : Potentiel de nuisance
Sex-Symbol : 8=o
Bukakke : Jeu de l'éprouvette
X-Files : ??? Rien à voir. Toute votre éducation est à refaire mon pauvre ami...
J'ai par contre un doute concernant le terme cunnilingus. Peut-on considérer
qu'il s'agit d'un terme français ou doit on lui trouver un équivalent ?
--
Ce message a été posté via la plateforme Web club-Internet.fr
This message has been posted by the Web platform club-Internet.fr
http://forums.club-internet.fr/