Doublage made in Quebec pas tres bon pour les series

28 views
Skip to first unread message

DANIEL LAMBERT

unread,
May 29, 1999, 3:00:00 AM5/29/99
to
Je suis Quebecois et je trouve le doublage
Quebecois d'AllyMcbeal vraiment minable.....j'aurais prefere voir la
version francaise meme si l'humour est differente....la synchro des
bouches n'est pas bonne on n'a pas l'impression que les voix font parti
de l'ambiance..Pourtant le doublage du Titanic a ete reussi....j'ignore
pourquoi mais avec les series les quebecois sont pourris.Je suis bien
heureux que Top Models,Beverly Hill et Les feux de l'amour soit
traduites en France car pour ce genre d'emission cela est preferable car
voir Ridge,Brandon ou Victor parler en jouale rendrerais vraiment ces
series ridicules.


pauline groleau dumas

unread,
May 29, 1999, 3:00:00 AM5/29/99
to

.....j'aurais prefere voir la
>version francaise meme si l'humour est differente....>

ici au Québec, les VF de Murphy Brown,Cheers,Family Ties,Cosby ont tous
échoué, Alf a resisté plus longtemps sans doute grâce au talent d'un très
bon vétéran du doublage Roger Carel (est-ce Roger Carel qui a doublé Alf je
ne suis pas sûr).

heureux que Top Models,Beverly Hill

L'un des persos de Beverly Hills est faite par Luq Hamet, que certains
reprochent de massacrer de bons persos avec sa voix

et Les feux de l'amour soit
>traduites en France car pour ce genre d'emission cela est preferable car
>voir Ridge,Brandon ou Victor parler en jouale rendrerais vraiment ces
series ridicules.


Disons que la qualité des séries doublées ultérieurement à 1990 s'est
dégadré, avec le décès de Claude Bertrand,Michel Gatineau et la retraite de
Daniel Gall,Gérard Hernandez et Michel Roux par exemple mais curieusement
les studios de doublage continuent de bien faire leur ouvrage pour des
séries Canadiennes comme Due South(Tandem de Choc/Direction Sud)

Ce n'est pas nécessaire de parler en joual certains épisodes de Hulk et
CHiP's ont été doublé avec brio au Québec. Même dans les épisodes de Hulk
doublé au Québec on a gardé le même discours que David dit à McGee "M.McGee
ne me mettez en colère vous pourriez le regretter" (curieusement en 1988
lors du téléfilm "Return of the Incredeble Hulk le discours a été modifié
David disait "M.McGee ne me mettez pas les nerfs à fleur de peau" ou quelque
chose du genre).

Que serait-il arrivé si au Québec, on aurait eu la VF de France des
Simpsons? La série aurait-elle autant eu de succés? Serait-elle un fiasco?
Mystère?

Curieusement South Park marche assez bien ici, à croire que les studios
français ont appris un peu de joual

Stéphane Dumas steph...@videotron.ca

lene...@my-deja.com

unread,
May 30, 1999, 3:00:00 AM5/30/99
to
In article <374FE23D...@sympatico.ca>,

clay....@sympatico.ca wrote:
> Je suis Quebecois et je trouve le doublage
> Quebecois d'AllyMcbeal vraiment minable.....j'aurais prefere voir la
> version francaise meme si l'humour est differente....la synchro des
> bouches n'est pas bonne on n'a pas l'impression que les voix font parti
> de l'ambiance..Pourtant le doublage du Titanic a ete reussi....j'ignore
> pourquoi mais avec les series les quebecois sont pourris.Je suis bien
> heureux que Top Models,Beverly Hill et Les feux de l'amour soit

> traduites en France car pour ce genre d'emission cela est preferable car
> voir Ridge,Brandon ou Victor parler en jouale rendrerais vraiment ces
> series ridicules.
>
>
Je suis français et les doublages québécois ne me dérangent pas du tout.
Ici on en a quelques-uns (Star Trek, L'incroyable Hulk, Super Jaimie,
L'homme qui valait trois milliards, Les espions, etc.) et ils sont aussi
bons que les doublages français.


Sent via Deja.com http://www.deja.com/
Share what you know. Learn what you don't.

Christian Labrie

unread,
May 30, 1999, 3:00:00 AM5/30/99
to
.....j'aurais prefere voir la
version francaise meme si l'humour est differente....>


> ici au Québec, les VF de Murphy Brown,Cheers,Family Ties,Cosby ont tous
> échoué, Alf a resisté plus longtemps sans doute grâce au talent d'un très
> bon vétéran du doublage Roger Carel (est-ce Roger Carel qui a doublé Alf
je
> ne suis pas sûr).

oui c'est lui, il y avait aussi Gérard Hernandez ainsi que Virginie Ogouz,
mais je ne suis pas sûr our elle.

> Disons que la qualité des séries doublées ultérieurement à 1990 s'est
> dégadré, avec le décès de Claude Bertrand,Michel Gatineau et la retraite
de
> Daniel Gall,Gérard Hernandez


Mais ils ne sont pas la retraite. Dans Animeland 50, Carel disait que lui et
Hernandez reprenait du service en avril.
Pour Michel Gatineau, il est mort en quel année?
Et c'est qui Claude Bertrand?

quant à Actarus (Gall), à cause de ses positions lors de la grève des
comédiens de doublage en 89, plusieurs sociétés l'ont sur leur liste noires.
alors il n'en fait plus autant qu'avant...


et Michel Roux

C'est qui?


> Que serait-il arrivé si au Québec, on aurait eu la VF de France des
> Simpsons? La série aurait-elle autant eu de succés? Serait-elle un fiasco?
> Mystère?


On se serait habitué, nous n'aurions connu que cela.


>
> Curieusement South Park marche assez bien ici, à croire que les studios
> français ont appris un peu de joual

surtout dans l'épisode où ils se moquent de Céline Dion...

Christian


pauline groleau dumas

unread,
May 30, 1999, 3:00:00 AM5/30/99
to

>Et c'est qui Claude Bertrand?

Claude Betrand a doublé Roger Moore dans James Bond,le Saint,Amicalement
Votre et il avait même doublé Bud Spencer dans certains films.

> et Michel Roux,C'est qui?

Le doubleur de Tony Curtis dans Amicalement votre et de plusieurs films.

>> Curieusement South Park marche assez bien ici, à croire que les studios
français ont appris un peu de joual
>
>surtout dans l'épisode où ils se moquent de Céline Dion...
>
>Christian
>

Stéphane Dumas steph...@videotron.ca

L'Histoire Dans les 1er Avril

unread,
Apr 24, 2022, 1:14:30 PMApr 24
to
Le samedi 29 mai 1999 à 03:00:00 UTC-4, DANIEL LAMBERT a écrit :
> Je suis Quebecois et je trouve le doublage
> Quebecois d'AllyMcbeal vraiment minable.....j'aurais prefere voir la
> version francaise meme si l'humour est differente....la synchro des
> bouches n'est pas bonne on n'a pas l'impression que les voix font parti
> de l'ambiance..Pourtant le doublage du Titanic a ete reussi....j'ignore
> pourquoi mais avec les series les quebecois sont pourris.Je suis bien
> heureux que Top Models,Beverly Hill et Les feux de l'amour soit
> traduites en France car pour ce genre d'emission cela est preferable car
> voir Ridge,Brandon ou Victor parler en jouale rendrerais vraiment ces
> series ridicules.

Puis-je avoir quand même accès aux épisodes de South Park de CE doublage québécois svp?
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages