Pour les infos sur les nouvelles chaînes, Satelli-flash chaque jour sur mon
site...
--
Des informations et des images de la télévision par satellite?
http://perso.wanadoo.fr/telesat - http://www.multimania.com/telesat
Satelli-Flash : les nouveautés quotidiennes sur les transpondeurs
Plus de 1100 images des satellites en bandes C et Ku et près de 400 images
de mires
Mise à jour permanente
DANIEL.CALVIGNAC a écrit dans le message <99na4m$mk2$1...@wanadoo.fr>...
La plus grosse chaîne de TV brésilienne
http://redeglobo.globo.com/globointernacional/
Thierry VIGNAUD - tvig...@worldnet.net
Boulogne-Billancourt (France)
http://home.worldnet.fr/~tvignaud
"Thierry VIGNAUD" <tvig...@worldnet.net> wrote in message
news:3abf577e...@news.free.fr...
Y passent quoi sur Globo qui est susceptible de plaire à un individu
ne parlant pas le portugais ?
--
Les infos des télévisions et des satellites :
www.generationsatellite.fr.fm ou sur
www.surpinsat.com/actualite/su_infotech.htm
Thierry MARTEL
t.ma...@numerique.net
satelli...@online.fr
marth...@dyadel.net
ICQ : 16698950
Génération Satellite : www.generationsatellite.fr.fm/
B612 l'atelier numérique : www.numerique.net
Zap' Adress : www.zapadresses.fr.st/
"Thierry VIGNAUD" <tvig...@worldnet.net> a écrit dans le message news:
3abf577e...@news.free.fr...
--
@+ Arnaud
!!!enlevez PASPUB pour répondre directement
http://senea.free.fr
- J'ai bon caractère, mais j'ai le glaive vengeur et le bras
séculier. L'aigle va fondre sur la vieille buse.
- Ça c'est chouette comme métaphore.
- C'est pas une métaphore, c'est une périphrase.
- Ah ! Fait pas chier.
- Ça c'est une métaphore.
Michel Audiard
Patrice <patri...@yahoo.fr> a écrit dans le message :
99nlo6$4lk$1...@rex.ip-plus.net...
> TV Globo Internacional est transmise en MPEG2 clair sur Hot Bird 2,
> fréquence 12,092 GHz, polarisation horizontale, SR 27,500 et FEC 3/4,
> depuis vendredi dernier, et donc accessible à tout possesseur de terminal
> numérique sans abonnement sur ce satellite.
>
c'est quoi cette chaine RainBow?
--
Des informations et des images de la télévision par satellite?
http://perso.wanadoo.fr/telesat - http://www.multimania.com/telesat
Satelli-Flash : les nouveautés quotidiennes sur les transpondeurs
Plus de 1100 images des satellites en bandes C et Ku et près de 400 images
de mires
Mise à jour permanente
Millot Patrick a écrit dans le message
<1eqwa8s.11zcmvqb2h0soN%mil...@worldcom.ch>...
Avez vous (pour tous), remarquez la nouvelle mode qui inonde les écrans des
TV privée Italienne, la voyance il n'y a que ça, preuve que cela manque
d'imagination.
La qualité de diffusion laissent également à désiré, c'est vraiment une
honte de diffuser des image de qualité "merdique", on peut critiquer TPS ou
CanalSatellite certe, mais côté qualité image, on ne peut cependant pas leur
reprocher la qualité des chaînes quelle diffusent.
Comparer, et vous pourrez me dire si j'ai raison ou alors si j'ai tord.
Sur ce terrain, de la qualité des images, il est vrai que C.Cornillet les a
secouer pour amélioré les services pour les chaînes française via CSat, TPS
et ABSat, mais je pense qu'il aurait aussi fallu secouer les diffuseurs tels
que Eutelsat, Astra, Globecast, Téléspazio etc... qui sont aussi responsable
de la qualité de diffusion. Sur ce point, excuse moi Christophe,
franchement, pourquoi ne pas avoir pu pousser des "coup de gueule" contre
Astra, Eutelsat et Globecast. Car depuis le temps, je ne trouve pas que la
qualité de CNN sur TPS (via transpondeur de Globecast) n'est amélioré depuis
le transfert.
Voilà, pour l'instant, j'arrête mon bla bla
@+ Thierry
@+ Arnaud
!!!enlevez PASPUB pour répondre directement
http://senea.free.fr
- J'ai bon caractère, mais j'ai le glaive vengeur et le bras
séculier. L'aigle va fondre sur la vieille buse.
- Ça c'est chouette comme métaphore.
- C'est pas une métaphore, c'est une périphrase.
- Ah ! Fait pas chier.
- Ça c'est une métaphore.
Michel Audiard
Génération Satellite <satelli...@online.fr> a écrit dans le message
: F9Zv6.1354$VS1.6...@nnrp5.proxad.net...
Oui y'a pas à dire, quand on ne sait pas de quoi on parle, on la
boucle...
Allez au hasard... tu connais la différence soap opera/telenovela? Tu
penses que tes goûts sont universels? ( pour ta gouverne SuBe et LOV
ont arrêté d'être tournés depuis un bout de temps, au minimun cite des
séries encore en tournage )
--
B.
http://www.multimania.com/mmeresse/deep1/
Annie: Le problème... C'est que je suis moi!
Il serait temps de tordre enfin le cou à ce cliché éculé !!! Car en
réalité les novelas ne sont ni plus ni moins bien doublées que les
séries et feuilletons étasuniens, britanniques, allemands etc.
Autrement dit il y en a des mal doublées, mais il y en a aussi des bien
doublées et aussi des très bien doublées.
Les seuls doublages catastrophiques de novelas sont ceux de «Femmes de
sable» et d' «Une histoire d'amour», qui semblent toutes deux avoir été
doublées par la même désastreuse société de doublage (dont je tairai le nom).
Mais «Terra Nostra», qui passe actuellement sur Téva, a au contraire un
doublage parfait et impeccable (je dirai même merveilleux), à la hauteur
de cette sublime novela si magnifique qui est certainement la meilleure
qu'on ait vu sur nos écrans. Son doublage a été fait par l'excellente
société Made In Europe, qui a doublé toutes les novelas diffusées en
France ces dernières années. Made In Europe est la petite société qui
monte, dans le domaine du doublage. Je salue ici bien bas tous ses
comédien(ne)s merveilleux(ses) dont j'ai tant de plaisir à entendre les
voix depuis quelques années quand je regarde des novelas.
Beaucoup d'autres novelas ont été doublées par d'autres sociétés avec
les plus grands noms du doublage : «Danse avec moi», «Isaura», «Coeur de
diamant», «Dancin' Days», «Virgínia», «La Préférée» et «Dona Beija»
avaient toutes des voix françaises bien connues qu'on retrouve dans
beaucoup de séries et feuilletons étasuniens. Quant à «Helena» son
doublage était bien fait lui aussi, même si ses voix étaient peu connues.
Donc, ça nous fait deux novelas au doublage catastrophique, sur une
quinzaine de novelas diffusées en France. Voilà le cou tordu à ton vieux
cliché !
> En ajoutant, le détournement du Vrai Journal, cela donne une image
> catastrophique aux Novellas (mis à part Isaura qui était intéressante par
> l'aspect "historique" concernant l'esclavage au Brésil, on n'a pas été
> gaté).
Tu nous ressors toujours ton truc de Zéro, qui était comme tu le dis
justement un détournement, donc pas la réalité. On peut à ce compte-là
prendre les plus beaux chefs-d'oeuvre et en faire des débilités en y
mettant un doublage crétin n'ayant rien à voir avec les dialogues
d'origine !! (D'ailleurs Woody Allen l'a fait dans les années 60 avec un
film japonais qui, même s'il n'était pas un chef-d'oeuvre à l'origine,
est devenu carrément débile avec le doublage fait par Allen)
Quand tu dis «on n'a pas été gaté», là aussi je me demande combien de
novelas tu as vues parmi la quinzaine qui ont été diffusées sur nos
écrans. Ou alors c'est que nous n'avons pas du tout les mêmes goûts. Car
pour ma part j'ai vu toutes les novelas qui ont été diffusées sur les
chaînes françaises ainsi que sur RTL9, et je peux dire que la plupart
étaient très bien faites.
Que ce soit les novelas d'époque, «Vírginia» qui se passait dans les
années 1940, «Dona Beija» au début du XIXe siècle, «La Préférée» dans
les années 1920, et actuellement «Terra Nostra» qui se passe dans les
années 1900, toutes avec une très bonne reconstitution historique et des
histoires passionnantes.
Ou que ce soit les novelas contemporaines avec «Danse avec moi», «Coeur
de diamant», «Dancin' Days», «Helena», «Destinées», «Tour de Babel» et
«La Beauté du diable».
Sans oublier «Femmes de sable» sur RTL9, excellente novela desservie
chez nous par un doublage désastreux (mis à part la belle VF de
l'actrice principale la très belle Glória Pires dans le double rôle des
jumelles Rose et Rachel / Ruth et Raquel en VO).
Seule «Une histoire d'amour» ne m'a pas emballé, mais il faut dire que
son doublage calamiteux rebuterait même les plus passionnés de novelas.
«Une histoire d'amour» serait à redoubler entièrement. Avec de belles
voix comme celles de Made In Europe cette novela aurait séduit davantage.
La merveilleuse chaîne Téva nous offre tous les après-midi depuis le
16/10/2000 une Trilogie en Or, puisque c'est une trilogie de novelas,
dont deux inédites, «La Beauté du diable» et «Terra Nostra», et une qui
est une rediff. : «Une histoire d'amour». Il est regrettable que le
doublage d' «Une histoire d'amour» n'ait pas été refait pour l'occasion.
Car elle souffre terriblement de la comparaison avec ses deux voisines
de trilogie, «La Beauté du diable» et «Terra Nostra», qui elles ont été
doublées excellemment par Made In Europe. Mais en tout cas bravo et
merci à Téva de nous offrir enfin une trilogie de rêve, une trilogie de
telenovelas brésiliennes. Que demander de plus ? Rien, tout est parfait,
merci, sauf peut-être une diffusion en soirée, qui permettrait de faire
connaître les novelas à un plus grand nombre de téléspectateurs.
Il faut dire que pour ce qui est des novelas la France fait figure de
vilain petit canard, car c'est un des rares pays du monde où les novelas
demeurent très peu connues, ceci étant dû aux chaînes françaises
hertziennes qui n'en diffusent quasiment jamais. Et malheureusement tout
le monde n'a pas accès au Câble ni les moyens de se payer le satellite
pour pouvoir capter la merveilleuse chaîne Téva.
Dans de nombreux pays du monde les feuilletons brésiliens sont largement
diffusés et très appréciés. Je pourrais te citer des extraits de
nombreux témoignages de passionnés de novelas que j'ai reçus de divers
coins de la planète, y compris de France métropolitaine car heureusement
même dans l'hexagone il y a des téléspectateurs qui ne se laissent pas
intoxiquer par les préjugés et les clichés qui circulent sur les
novelas, et qui en les regardant voient combien elles sont bien
supérieures à ce qui se fait ailleurs.
> Tiens je viens de voir le même genre en doublage : "Affaires étrangères"
> (le petit matin sur TF1). Affreux, épouvantable, le pire qu'il puisse
> être (quelqu'un sait d'où vient cette série ? Par leur noms, les acteurs
> semblent être de toutes les nationalités)
Ce n'est pas un feuilleton néerlandais ? Mais je ne suis pas sûr, c'est
à vérifier.
--
Antoine
_Novelas do Brasil_
LE site français des telenovelas brésiliennes
http://perso.wanadoo.fr/telenovelas/nov.htm
> Aucune ? Toutes ?
Aucune quoi? Toutes quoi? ;o)
> Ce sont deux genres issus de deux cultures différentes mais
héritiers des
> feuilletons romantiques (gazette puis radiophonique).
Oui, mais la ressemblance s'arrête là. ( hormi bien sûr la trâme ). Je
reprochais juste à Arsen de véhiculer des clichés et de dire n'importe
quoi ( pourquoi crois-tu que je ne participe pas aux débats récurrents
VO/VF, je ne vais pas risquer de me faire conspuer et de toute façon
personne ne veut démordre de son opinion donc je me tais)
> Il faut reconnaître qu'en France, rien n'a été fait pour mettre en
valeur
> les novellas particulièrement avec un doublage catastrophique. Là ce
> n'est même plus un problème de traduction ou de voix, ce n'est même
pas
> synchrone avec les mouvements des lèvres !
Bah, qui sait, dans 10 ans?...
> Tiens je viens de voir le même genre en doublage : "Affaires
étrangères"
> (le petit matin sur TF1). Affreux, épouvantable, le pire qu'il
puisse
> être (quelqu'un sait d'où vient cette série ? Par leur noms, les
acteurs
> semblent être de toutes les nationalités)
Je n'ai pas regardé cette série ( je vais pas passer ma vie devant la
TV! - :o) mais il me semble avoir lu dans le programme TV que cette
série est néerlandaise, hollandaise, quelque chose comme ça! :o)
Sur l'hertzien français en clair ont été diffusées sept novelas
brésiliennes : «Danse avec moi» (TF1 puis A2), «Coeur de diamant» (TF1),
«Virgínia» (C+ en clair), «Dancin' Days» (C+ en clair), «Isaura» (TF1
puis F3), «La Préférée» (M6) et «Dona Beija» (F3 puis F2). Aucune
n'avait un doublage catastrophique. Au contraire, elles ont toutes les
sept été doublées par de grands noms du doublage, que ce soit William
Sabatier, Monique Thierry, Marion Loran, Henri Poirier, Claude Nicot,
Céline Monsarrat, Anne Rochant, Bernard Lanneau, François Leccia, Henri
Labussière, Virginie Ledieu, Paule Émanuèle, Jacques Thébault, Danielle
Volle, Marion Game, Michel Bedetti, Nicole Favart, Pérette Pradier,
Bertrand Liebert, Pauline Larrieu, Jean-Claude Balard etc.
Excuse du peu !!!
> De toute façon, avec toi, on ne peut rien dire sur les novellas :-(
Si bien sûr, à condition de donner des arguments qui tiennent la route.
> Si tu prenais la peine de lire, tu verrais que je répondais à une
> personne qui qualifiait les novellas de merde
Et à laquelle je n'ai pas répondu car elle ne donnait aucun argument
pour étayer ses critiques.
> et que je me bornais à dire
> qu'il avait du voir des séries mal doublées (donc qu'il avait une
> mauvaise vision de ce genre)
Mal doublées, c'est ton opinion, pas la mienne.
> Bref, même quand on les défend, tu aggresses ...
Désolé si tu t'es sentie agressée, ce n'était pas mon intention, je n'ai
fait que répondre à tes arguments par d'autres arguments. Tu dis que tu
défendais les novelas.... Dire que, je te cite, «mis à part Isaura qui
était intéressante par l'aspect "historique" concernant l'esclavage au
Brésil, on n'a pas été gaté» ne m'apparaît pas du tout comme une défense
des novelas. Tu sembles dire qu'«Isaura» est la seule novela
intéressante parmi toutes celles qui ont été diffusées sur nos écrans.
Drôle de façon de défendre les novelas !
Pourrais-je prétendre défendre les soaps si je disais par exemple que
"mis à part «Sunset Beach» qui nous offre enfin des scènes en
extérieurs, on n'a pas été gâté en France côté soaps" ? Je suppose
qu'une telle phrase de ma part te ferait bondir :-)
Ceci dit accepte mes sincères excuses si tu t'es sentie agressée par mes
propos, c'était tout à fait involontaire. Au contraire, j'ai répondu à
ton message parce que tu argumentais, contrairement à d'autres qui
critiquent sans arguments.
--
Antoine