Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Help : le nom de la rose

328 views
Skip to first unread message

Fred

unread,
Jul 7, 2000, 3:00:00 AM7/7/00
to
Salut,

Quelqu'un pourrait-il me donner le nom (dans le film ) du Moine un peu
"simple d'esprit" avec une gueule assez terrible et qui se fait torturer
dans le film "Le nom de la Rose" ?

(Et éventuellement, sa réplique la plus marquante .......en Latin, je
crois .....)

Merci

Beaucoup

Fred
Frederic....@alcatel.fr


Vincent Marchal

unread,
Jul 7, 2000, 3:00:00 AM7/7/00
to
Dans fr.rec.humour, Fred disait des choses comme ça:

> Salut,
>
> Quelqu'un pourrait-il me donner le nom (dans le film ) du Moine un peu
> "simple d'esprit" avec une gueule assez terrible et qui se fait torturer
> dans le film "Le nom de la Rose" ?

Marguerite Yourcenar (de l'Académie Française).

> (Et éventuellement, sa réplique la plus marquante .......en Latin, je
> crois .....)

Allez jacter à l'est.

--
Vincent Marchal

Thierry 8~D

unread,
Jul 7, 2000, 3:00:00 AM7/7/00
to
Je pense que tu parles de Salvatore joué par l'acteur Ron Perlman.

Quand à sa réplique, ce n'est pas du latin mais un mélange de plusieurs
langues. Du moins, d'après William de Baskerville joué par Sean Connery.
Effectivement, en prêtant bien (à condition qu'on nous la rende) l'oreille,
on distingue du latin, de l'anglais, et du grec. Du moins en VF. Je n'ai
malheureusement jamais vu ce film en VO.
--
@+

El Dudo

unread,
Jul 7, 2000, 3:00:00 AM7/7/00
to
Fred a écrit :

> Quelqu'un pourrait-il me donner le nom (dans le film ) du Moine un peu
> "simple d'esprit" avec une gueule assez terrible et qui se fait torturer
> dans le film "Le nom de la Rose" ?

Salvatore.

> (Et éventuellement, sa réplique la plus marquante .......en Latin, je
> crois .....)

Alors là par contre... En +, je ne sais pas si il parle vraiment latin ou un
dialecte plus ou moins dérivé et bien à lui.

Dude


Florence

unread,
Jul 7, 2000, 3:00:00 AM7/7/00
to
Ce ne serait pas "penitencia gitte" par hasard ? Ce n'est pas vraiment du
latin...


--
Florence
Le Kirosite: http://kirosite.free.fr/
ICQ: 4182312

El Dudo a *crit :

Sergio tout court

unread,
Jul 7, 2000, 3:00:00 AM7/7/00
to
Fred <frederic....@alcatel.fr> a écrit dans le message :

> Quelqu'un pourrait-il me donner le nom (dans le film ) du Moine un peu
> "simple d'esprit" avec une gueule assez terrible et qui se fait torturer
> dans le film "Le nom de la Rose" ?

cé Sylvester Stallone !

> (Et éventuellement, sa réplique la plus marquante .......en Latin, je
> crois .....)

"Ouinnnnnnnnnnnnnnnn ... c'était pas ma gueeeeerre à moi ....."

> Merci Beaucoup

Pas de quoi si tu as d'autres questions y'a pas de soucis ...
niveau ciiiiiiiiiiiinoche, ma femme m'a toujours dit que
j'étais "assez balèze" (même sur les téléfilms, c'est pour
dire ...) !

[ www.deconne.fr.st ]
[ le site des Inconditionnels De Daniel Prévost ]

Gailu

unread,
Jul 7, 2000, 3:00:00 AM7/7/00
to
"Fred" ...
> Salut,

>
> Quelqu'un pourrait-il me donner le nom (dans le film ) du Moine un
peu
> "simple d'esprit" avec une gueule assez terrible et qui se fait
torturer
> dans le film "Le nom de la Rose" ?

Salvatore

> (Et éventuellement, sa réplique la plus marquante .......en Latin,
je
> crois .....)

« J'avais oublié que les roses sont roses. »

Merci.
De rien.
Si si.
Bon, d'accord.


Archiloque Mastigophore

unread,
Jul 7, 2000, 3:00:00 AM7/7/00
to
Le Fri, 07 Jul 2000 11:35:37 +0200, Fred
<frederic....@alcatel.fr> a dit:

>Quelqu'un pourrait-il me donner le nom (dans le film ) du Moine un peu
>"simple d'esprit" avec une gueule assez terrible et qui se fait torturer
>dans le film "Le nom de la Rose" ?

Salvatore.

>(Et éventuellement, sa réplique la plus marquante .......en Latin, je
>crois .....)

"Pénitenziagité" (plus tard dans le livre, Ubertin explique à Adso que
c'était sa façon d'homme inculte pour dire : "Penitentiam agite,
appropinquabit enim regnum coelorum").

Eco dit "...il ne parlait pas une, mais toutes les langues, aucune de
façon exacte, prenant ses mots tantot dans l'une tantot dans l'autre
[...] C'était comme si son langage était à l'image de sa face, fait de
morceaux de faces d'autrui assemblés..."
--
D'ailleurs le persiflage est bon a ma santé
Et se moquer des sots entre dans mon régime.
(Dorat)

Sacha Martinetti

unread,
Jul 8, 2000, 3:00:00 AM7/8/00
to
Archiloque Mastigophore <ggo...@free.fr> a écrit

> Eco dit "...il ne parlait pas une, mais toutes les langues, aucune de
> façon exacte, prenant ses mots tantot dans l'une tantot dans l'autre
> [...] C'était comme si son langage était à l'image de sa face, fait de
> morceaux de faces d'autrui assemblés..."

C'est d'ailleurs le regretté Anthony Burgess qui l'a conçu, auteur d'Orange
Mécanique, et habitué des créations d'idiomes, puisque dans son livre, il
faisait baragouiner à Alex et sa bande de joyeux lurons un mélange de
plusieurs langues, et dans la Guerre du feu inventait le pseudo langage de
nos ancêtres.


Amicalement,

Sacha
mail to : sacha....@freesurf.fr
Site : http://www.ifrance.com/sachamartin
Musiques extraits :
http://www.ifrance.com/sachamartin/musiques/musiques.htm


Frederic Thuillier

unread,
Jul 8, 2000, 3:00:00 AM7/8/00
to

>Quelqu'un pourrait-il me donner le nom (dans le film ) du Moine un peu
>"simple d'esprit" avec une gueule assez terrible et qui se fait torturer
>dans le film "Le nom de la Rose" ?


Monseigneur Gaillot

>(Et éventuellement, sa réplique la plus marquante .......en Latin, je
>crois .....)


Pedus gayus anarchium pas content.

Archiloque Mastigophore

unread,
Jul 9, 2000, 3:00:00 AM7/9/00
to
Le Sat, 08 Jul 2000 21:25:09 GMT, "Sacha Martinetti"
<sacha....@freesurf.fr> a dit:

>C'est d'ailleurs le regretté Anthony Burgess qui l'a conçu, auteur d'Orange
>Mécanique, et habitué des créations d'idiomes

C'est vrai ?
Je vais de ce pas me relire (pour la 100ème fois au moins!) le livre
d'Eco et re-regarder (pour la Nième fois aussi) le film, car, sans
faire trop attention il m'avait semblé jusqu'à présent que le langage
du Salvatore du film était grosso modo celui du Salvatore du bouquin.
--
"Je m'appelle Folette. Beaumarchais m'appartient.
Nous habitons rue Vieille-du-Temple, au 28"

Jean-Marc Ernes

unread,
Jul 10, 2000, 3:00:00 AM7/10/00
to
L'acteur c'est Ron Perlman. Il a joué dans "La guerre du feu" et plus
récemment dans "La cité des enfants perdus" et dans "Alien résurrection" (on
l'a vu dans "Police Academy : Mission à Moscou" aussi)

JM

El Dudo <el....@libertysurf.fr> a écrit dans le message :
3965AA53...@libertysurf.fr...
> Fred a écrit :


>
> > Quelqu'un pourrait-il me donner le nom (dans le film ) du Moine un peu
> > "simple d'esprit" avec une gueule assez terrible et qui se fait torturer
> > dans le film "Le nom de la Rose" ?
>

> Salvatore.


>
> > (Et éventuellement, sa réplique la plus marquante .......en Latin, je
> > crois .....)
>

Jean-Philippe

unread,
Jul 10, 2000, 3:00:00 AM7/10/00
to
Fred écrivait avec ses doigts à lui:
> Salut,

>
> Quelqu'un pourrait-il me donner le nom (dans le film ) du Moine un peu
> "simple d'esprit" avec une gueule assez terrible et qui se fait torturer
> dans le film "Le nom de la Rose" ?


Alice Sapritch.


> (Et éventuellement, sa réplique la plus marquante .......en Latin, je
> crois .....)

"Penitenziagite", autrement dit : "la [censuré] en erection penche"
Venant de cette [censuré] de Sapritch cela ne m'étonne guère. D'autant
qu'elle s'etait fait [censuré] par un [censuré] en même temps que
[censuré] et que [censuré][censuré][censuré],[censuré].
Dingue non?


--
Un bon neuneu est un neuneu mort. Cependant veuillez noter qu'un signal
encéphalogramme plat n'est pas un indice suffisant pour distinguer le bon
neuneu du mauvais.

Maître Po

unread,
Jul 11, 2000, 3:00:00 AM7/11/00
to
K@PIT@INE a pondu ...

> > L'acteur c'est Ron Perlman. Il a joué dans "La guerre du feu" et plus
> > récemment dans "La cité des enfants perdus" et dans "Alien résurrection"
> > (on l'a vu dans "Police Academy : Mission à Moscou" aussi)

> Oui, et alors ? Mais je m'en balance, moi.

Oui et alors ? On s'en balance que tu t'en balances ...

> Alors tu serais gentil d'enlever
> fr.rec.humour de ton cross-postage. COMPRIS ?

Non, il aurait dû retirer le multipostage simplement parce que c'est HS sur
frh.
Quoique ce n'était pas particulièrement drôle ... et donc avait parfaitement
sa place sur frh ...

Maître Po


0 new messages