Minuit, l' heure du crime.
une main sort du buisson...
Georges, passes moi le P.Q.
........................................
minuit, l'heure du crime,
un homme, le couteau à la main,
étalait du beurre sur son pain.
.........................................
A tchao, bon dimanche
Boris
______________________________________________________________________
Ghislain "Cailloux" Castilloux -Souvenirs, souvenirs...
> Minuit, l'heure du crime ...
> Mon pere, un couteau a la main,
> Tranchat le coeur d'un vieillard-
> Tichaud (d'un vieil artichaud) ...
>
> 8^)
***************************************************
Mes propos sont strictement personnels ...
A vous d'intenter le proces qui va avec !!!
***************************************************
De toute façon, le lavage du plancher c'est pour les femelles!!!!
(Martine n'est pas là, faut en profiter!!!!! :-))
_______________________________________________________________________
Ghislain Castilloux
Il sont marrants ces canadiens. Ēa ne veut rien dire ta phrase. Je
suppose que tu voulais écrire "pass-moi la wassingue" (ou bien la
serpilličre).
--
Hubert Canon
> Dans fr.rec.humour, Ghislain Castilloux écrivait :
> > Joe, passe moi la "mop" (vadrouille)
>
> Il sont marrants ces canadiens. Ça ne veut rien dire ta phrase. Je
> suppose que tu voulais écrire "pass-moi la wassingue" (ou bien la
> serpillière).
Tu ne serais pas du nord, toi ? Moi je dis "sfafa". Les normands disent
"la toile", et même quelques fois "toiler" pour "passer la toile".
Wasingue, j'aurai bien vu comme éthymologie washing, qu'en pensez-vous ?
Marrant ces substantifs qui deviennent des verbes. J'ai aussi entendu
"cleyer" pour "fermer à clef".
NTK
Une femme consulte son gynéco, qui lui annonce la bonne nouvelle : elle
est enceinte. À la consultation suivante, elle lui dit :
-docteur, je me suis bien documenté depuis la dernière fois ; j'ai même
vu une émission hier soir à la télé, on voyait des chattes qui faisaient
leurs petits ; c'est un peu pareil, non ?
-Oui, c'est un peu pareil.
-Mais dites, docteur, il y a quelque chose qui m'inquiète. Je suis
obligée de manger le placenta ?
--
Yves Benisty
beni...@worldnet.fr
Exactement, rappelons ici les droits de l'homme et les devoirs de la
femme (valable partout)
Une femme doit permettre à son mari d'avoir:
Une maison propre et nette
Le ménage effectué en silence et en dehors des heures TV
La télécommande toujours accessible
Le plaisir sexuel sur simple demande
Une nourriture saine et équilibrée faite 3 fois par jour
Une vaisselle impeccable
Tout autre chose nécessaire à son bonheur.
N'est ce pas Ghislain ?
>Dans fr.rec.humour, Ghislain Castilloux écrivait :
>> Joe, passe moi la "mop" (vadrouille)
>
>Il sont marrants ces canadiens. Ça ne veut rien dire ta phrase. Je
>suppose que tu voulais écrire "pass-moi la wassingue" (ou bien la
>serpillière).
>
>--
>Hubert Canon
Ha ces francais, ils ne comprennent rien à leur langue.
Même les belges savent ce que c'est qu'une moppe.
C'est un genre de serpillère qui s'utilise à sec.
Me trompe-je ?
NTK:
Il y a longtemps que je ne l'ai pas sortie celle la !
Tout a fait d'accord avec toi me dis ma femme qui m'écoutait vous
parler...
If you see a "!" in my E-Mail adress, remove it !
S'il y a un "!" dans mon adresse E-Mail enlevez le !
>Wasingue, j'aurai bien vu comme éthymologie washing, qu'en pensez-vous ?
Peut-etre, mais fais attention a tes coups de H, hein...
Quant a la moppe de Caillou, c'est... comment dire? Un torchon, mais
effiloche et a long manche. Vous voyez? Il doit bien y avoir un mot
pour ca, non? C'est pas vraiment un balai-eponge, ni une vadrouille...
Zut, c'est trop con, ca.
Puisqu'il s'agit de manche, voici neanmoins un petit conseil de Cricri
pour l'hiver...
Un copain m'a dit que sa canadienne etait moins chaude qu'avant. Facheux
probleme s'il en est un. Je me suis donc rendu chez lui, nous avons
etendu sa canadienne sur le plancher, et nous lui avons fourre les deux
manches par en dedans en veritables betes.
Je vous assure qu'elle est tres chaude maintenant.
Si vous avez le meme probleme, ecrivez-moi: il me fera plaisir de vous
expliquer comment il faut s'y prendre. Ce n'est pas tres difficile, mais
il faut quand meme un peu de... genie (*). Peut-etre pourrai-je meme me
rendre sur place pour vous donner un coup de main, qui sait?
--
Cricri Verraucheau
(*) Si, si, demandez a Martine. ;-)
> Exactement, rappelons ici les droits de l'homme et les devoirs de la
> femme (valable partout)
>
> Une femme doit permettre à son mari d'avoir:
>
> Une maison propre et nette
> Le ménage effectué en silence et en dehors des heures TV
> La télécommande toujours accessible
> Le plaisir sexuel sur simple demande
> Une nourriture saine et équilibrée faite 3 fois par jour
> Une vaisselle impeccable
> Tout autre chose nécessaire à son bonheur.
>
> N'est ce pas Ghislain ?
Hein, quoi?.... Attends un peu Didier....
CHERIE....T'ES LÀ?
Pas de réponse
Bon, la bonne femme est partie...
ENTIEREMENT D'ACCORD AVEC TOI DIDIER!!!
______________________________________________________________________
Ghislain Castilloux -Macho...quand il le peut!
Ghislain Castilloux a écrit dans le message <346CBC...@9bit.qc.ca>...
>
>De toute façon, le lavage du plancher c'est pour les femelles!!!!
>(Martine n'est pas là, faut en profiter!!!!! :-))
>
>_______________________________________________________________________
>Ghislain Castilloux
Martine est revenue.... Attention à tes fesses!!! ;-))))
Shlackkkkkkkkkkk!!!!
Re-shlackkkkkkkkkkkkkk!!! ;-)))
Bonne journée!!
Bisouxxxxx½
_____________________________________
Martine ;-)
ICQ: 2238563
http://www.mygale.org/04/hakuna/index.html
----Les hommes veulent toujours être le premier amour d'une femme. C'est là
leur vanité maladroite. Les femmes ont un instinct beaucoup plus sûr des
choses. Ce qu'elles aiment, c'est être le dernier amour d'un homme.-----
Oscar Wilde
Raymond.Schmit!@ping.be (Raymond SCHMIT) passe la moppe a sec:
>On 14 Nov 1997 15:57:40 GMT, Hubert...@irisa.fr (Hubert Canon)
>wrote:
>>Dans fr.rec.humour, Ghislain Castilloux écrivait :
>>> Joe, passe moi la "mop" (vadrouille)
>>Il sont marrants ces canadiens. Ça ne veut rien dire ta phrase. Je
>>suppose que tu voulais écrire "pass-moi la wassingue" (ou bien la
>>serpillière).
>Ha ces francais, ils ne comprennent rien à leur langue.
>Même les belges savent ce que c'est qu'une moppe.
>C'est un genre de serpillère qui s'utilise à sec.
>Me trompe-je ?
Une moppe seche? Pourquoi faire? Cette histoire commence vraiment a me
twister le noisetier, les gars - et les blondes aussi, faut pas les
oublier.
Ce qui s'utilise a sec (quand on n'a pas les moyens de s'offrir une
balayeuse), c'est pas une moppe, c'est une vadrouille ou je ne m'appelle
pas Cricri.
Bon, d'accord, je ne m'appelle pas Cricri, mais VIANDE, QU'EST-CE QUE
C'EST QUE CETTE HISTOIRE DE WASSINGUE ET DE SERPILLERE?
Si, j'ai dit viande. On dit ca par ici, lorsqu'on veut contourner les
aleas qu'occasionne la vaisselle de cure. Viande. Comme ca. Ca sonne
peut-etre un peu louche a une oreille hexagonale, je le concede
volontiers. Meme a une peri-hexagonale, une belge par exemple, je presume
que ca pourra sembler etrange. Mais jamais autant que wassingue a mes
oreilles de caribou!
Wassingue, dites, ca se dit ouassingue ou bien vassingue?
Attendez, vous derangez pas. Je vais aller me fouiller dans le PLI tout
seul.
Viande, c'est oua. N.f., ca m'etonne pas que ce soit feminin, remarquez,
(mot flamand) ca doit aussi se faire en rose, donc. Toile a laver,
serpillere.
Ah.
Sauf que question frites, c'est le continent du ketchup, ici, pas celui de
la mayonnaise et qu'y'a pas de serpillere de par chez nous. C'est vrai, je
sais pas si c'est une question de climat ou quoi. L'autre Petit Illustre,
on dirait qu'il s'en fout et il me dit: une wassingue, eh bien c'est une
serpillere et demerde-toi avec la toile a laver.
Marci.
Je reste cool et je remonte, de 1081, les pages, jusqu'a celle de la
serpillere, 934, dans mon edition de 1996. N.f., bien sur, (lat.
scripulus, petit serpent). Viande... Ah, non, j'visais trop bas. Petit
serpent, ca va avec SERPULE, ver marin construisant un tube calcaire sur
les rochers cotiers. Ce qu'on en apprend des choses. Et si on y depose
un oeuf, sur la cote, est-ce que la serpule y construira un tube calcaire,
sur le coco cotier? Attendez, y'a pire que ca, juste sous serpule:
SERRA, n.f. (mot port.) sierra, dans les pays de langue portugaise. Donc
le mot espagnol sierra, ca se dit serra en portugais. C'est beau le
francais...
Mais revenons a nos scripulus. Ca vient pas de serpent, mais de jonc,
s'cusez. Je vois toujours pas le rapport avec la serpillere, mais ca ne
fait rien, peut-etre, je ne sais pas moi, que les serpilleres sont tissees
en toile de joncs. Qui sait, c'est peut-etre meme tres joli, une
serpillere. Oh, madame, c'est une belle serpillere que vous avez la, elle
vous va a ravir! Je continue. Carre de tissage gaufre, utilise pour laver
les sols. Hmmm... Ca revient a laver le plancher a quattre pattes avec
une guenille, ca, non? Syn.: wassingue. Ouais, ca on savait deja ca,
marci.
Bon, ben je crois que oui, Raymond, tu te trompes-te. Parce que la
serpillere, seche ou mouillee, n'a pas de manche on dirait, alors que la
moppe en a un long et un dur. Et que la canadienne en a deux, mais c'est
une autre histoire - qui me rappelle cependant que tu te trompes aussi
parce que la moppe s'emploie mouillee. Pas trop tout de meme, faut la
passer dans le tordeur un peu.
Voila. Passionnant en viande. Faudrait x-poster sur .foot, ca ferait
bander les intellos.
--
Cricri "Ti-Mollo" J.
"les supporters OM ne sont pas des lumieres !"
Mais non c'est pour rire !!
Garde ton sang-froid !
Euh quoique dans le sud, le sang-froid ! il y en a pas mal !
Pym a écrit dans le message
<1997111609...@marse1-182.abo.wanadoo.fr>...
>Yves Benisty <beni...@worldnet.fr> wrote (écrivait) :
>
>> Tu ne serais pas du nord, toi ? Moi je dis "sfafa". Les normands disent
>> "la toile", et même quelques fois "toiler" pour "passer la toile".
>> Wasingue, j'aurai bien vu comme éthymologie washing, qu'en pensez-vous ?
>
>En Provence, par chez moi (allez l'OM) si on dit "la pièce est sous la
>pile", ça veut dire "la serpillère est sous l'évier".
>De même "éclairer" veut dire "allumer" ; donc on éclaire la radio et on
>éclaire le chauffage !
>Mais on n'éclaire pas un mec ;-) (sauf sa lanterne)
>Amicalement
>
>--
>Pym
> "les supporters OM ne sont pas des lumieres !"
>
> Mais non c'est pour rire !!
> Garde ton sang-froid !
Bof, ce n'est pas moi que tu vas allumer avec ça.
J'apprécie un bon match, je suis content quand l'OM gagne, mais de là en
faire une maladie à chaque provoque gratuite, c'est pas mon truc ;-)
C'est comme les histoires de Macintosh.
NTK
Un Arabe entre chez un marchand d'articles funéraires
__ Bijour, j'y veux la vaseline, siouplait m'sieu.
__ De la vaseline ? mais on ne vend pas de vaseline !
__ EH t'es rhalouf, toi ! y a marqué "tout pour zobsec" sur la vitrine !
Amicalement
--
Pym
Ça y est! je comprends tout!!!
Chaque fois que j'utilisais un correcteur d'aurteaugraffe, lorsqu'il
trouvait le mot martine il me proposait martinet!!!!
et oui ça vient de là!!! haaaaa, les méfaits de l'informatique,
jusqu'où ça va se nicher!!!
>Bisouxxxxx½
Francis celuikianveu-koblonde
Ok, pour donner des precisions...la serpilliere s'utilise avec un
ballet-brosse qui resemble a une grosse brosse avec un long manche, avec
des poils bien dur.Ainsi, il est tres facile de mettre le serpilliere dans
la machine a laver pour la netoyer.
Tu peux me repondre que la moppe aussi, sauf que la, il faut demonter le
bas, parceque le manche rentre pas dans la machine ;-)
Voila, dans les deux cas, on nettoie les choses debout et avec la partie
en contact avec le plancher legerement mouillee avec de l'eau additionnee
de detergent.
Mon expertise :-)
Audrey
Dans fr.rec.humour, Rousseau Christian écrivait :
> Wassingue, dites, ca se dit ouassingue ou bien vassingue?
Ça se dit "ouassingue", comme ouagon ou ouaterlo.
Dans le Nord de la France (chez les ch'ti), on n'utilise ques des
wassingues. "serpillère", ça fait celui qui n'en a jamais utilisé. On
dit aussi "loque à loqueter", pour ceux qui ne comprennent pas.
Pour l'étymologie, je n'en sais rien, mais "washing" semble une piste
plausible.
Et je ne serais pas surpris si les belges utilisent aussi ce mot, mais
je ne sais pas.
Le plus étonnant c'est quand j'ai vu dans un raillon de supermarché de
Rennes, des "wassingues". Étonnant non ?
--
Hubert Canon
Joe non plus d'ailleurs!
Si bien qu'il a averti son fils que s'il pissait encore une fois sur le
plancher, il le ferait dormir avec une couche. A 7 ans, c'est dur pour
l'ego!
_______________________________________________________________________
Ghislain Castilloux -Gaielonla mon Joe malurette..
>Ok, pour donner des precisions...la serpilliere s'utilise avec un
>ballet-brosse qui resemble a une grosse brosse avec un long manche, avec
>des poils bien dur.Ainsi, il est tres facile de mettre le serpilliere dans
>la machine a laver pour la netoyer.
Merci Audrey, tout s'eclaire grace a toi. Ou presque. Car il reste un
truc qui me chicotte dans ton explication... Un "ballet-brosse", ce
doit etre dur a danser, non?
--
Cricri Ver-Dance
Dans un "raillon"... Oui, c'est etonnant... :)
Nicolas Markey -- mar...@dptmaths.ens-cachan.fr
http://www.mygale.org/~coc
---------------------------------------------------
Government is not the solution to our problems,
Governemnt is the problem. -- Ronald Reagan
Pas plus que la moppe, et en plus, ca eclabousse moins :-)
>Hubert Canon wrote:
>> Le plus étonnant c'est quand j'ai vu dans un raillon de supermarché de
>> Rennes, des "wassingues". Étonnant non ?
>Dans un "raillon"... Oui, c'est etonnant... :)
C'est aussi la qu'ils vendent des "ballets-brosses" et autres railleries,
non?
Bon, ok... On va pas se mettre a pinailler, c'est pas tres net.
Petite devinette (trop niaiseuse...) pour (ne pas?) me faire pardonner par
Hubert:
Sais-tu ou se trouve le plus grand supermarche de Rennes?
En Laponie.
--
Cricri Smassizko-Ming
Allons, etirons encore ce fil, je sens qu'il s'y cache encore beaucoup de
bonheur metaphysique.
Toi qui connais tout des avantages, chere Audrey, et des limites
respectifs de la moppe et de la serpillere a balai, dans ce qu'on devine
deja etre un (autre) cas de transculturalite binationalitaire (pour
explications et autres definitions, poster vos demandes sur
fr.rec.sport.football : c'est la que creche la creme de l'intelligentsia
francaise), tu pourras sans doute apporter quelques precisions
supplementaires sur l'epineuse question des eclaboussures.
Comme ca, la moppe americaine jute davantage que sa cousine
europeenne... Comme c'est excitant. Et pourquoi donc? Y a-t-il un
rapport avec le manche?
--
Cricri Drolik
En parlant de moppe ...
Vous vous rappelez de zwip le pinguoin sur sa banquise ?
Et bien il travaille chez quick maintenant (ou mac do, mais je
préfère quick, c'est meilleur) et il passe la moppe avec un peu
de savon glissant ....
et zwip le pinguoin ...
(zut, j'arrive plus a écrire pinguoin, ca restera comme ça!)
**
c'est l'histoire de miam-miam le sandwich qui passe près
d'une bouche , et ...
miam-miam le sandwich !!
(oouullaaa, grosse fatigue, moi)
bye
Vince
\\|//
(o o)
+-----------oOO--(_)--OOo---------+
| Federation de Paintball Sportif |
| http://www.mygale.org/09/fps |
| les Trappeurs paintball team |
| www.mygale.org/~fps/trapp.htm |
+---------------------------------+
(__) (__)
--------------C59A72E861E98183DD3500CD
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Ce mot nouveau pour moi a piqué ma curiosité. Pour votre info le Petit
Larousse 1996 édition québécoise dit:
Wassingue (mot flamand) Toile à laver, serpilière
Donc cette polémique est encore causée par les belges... ;)
Hubert Canon wrote:
> Je ne pensais pas déclancher tant de réactions !
>
> Dans fr.rec.humour, Rousseau Christian écrivait :
> > Wassingue, dites, ca se dit ouassingue ou bien vassingue?
>
> Ça se dit "ouassingue", comme ouagon ou ouaterlo.
>
> Dans le Nord de la France (chez les ch'ti), on n'utilise ques des
> wassingues. "serpillère", ça fait celui qui n'en a jamais utilisé. On
> dit aussi "loque à loqueter", pour ceux qui ne comprennent pas.
>
> Pour l'étymologie, je n'en sais rien, mais "washing" semble une piste
> plausible.
>
> Et je ne serais pas surpris si les belges utilisent aussi ce mot, mais
> je ne sais pas.
>
> Le plus étonnant c'est quand j'ai vu dans un raillon de supermarché de
> Rennes, des "wassingues". Étonnant non ?
>
> --
> Hubert Canon
--------------C59A72E861E98183DD3500CD
Content-Type: text/html; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: 7bit
<HTML>
Ce mot nouveau pour moi a piqué ma curiosité. Pour votre
info le Petit Larousse 1996 édition québécoise dit:
<BR><B>Wassingue (mot flamand) Toile à laver, serpilière</B>
<BR> Donc cette polémique est encore causée par les
belges... ;)
<BR>
<P>Hubert Canon wrote:
<BLOCKQUOTE TYPE=CITE>Je ne pensais pas déclancher tant de réactions
!
<P>Dans fr.rec.humour, Rousseau Christian écrivait :
<BR>> Wassingue, dites, ca se dit ouassingue ou bien vassingue?
<P>Ça se dit "ouassingue", comme ouagon ou ouaterlo.
<P>Dans le Nord de la France (chez les ch'ti), on n'utilise ques des
<BR>wassingues. "serpillère", ça fait celui qui n'en a jamais
utilisé. On
<BR>dit aussi "loque à loqueter", pour ceux qui ne comprennent pas.
<P>Pour l'étymologie, je n'en sais rien, mais "washing" semble une
piste
<BR>plausible.
<P>Et je ne serais pas surpris si les belges utilisent aussi ce mot, mais
<BR>je ne sais pas.
<P>Le plus étonnant c'est quand j'ai vu dans un raillon de supermarché
de
<BR>Rennes, des "wassingues". Étonnant non ?
<P>--
<BR>Hubert Canon</BLOCKQUOTE>
</HTML>
--------------C59A72E861E98183DD3500CD--
Vite, Audrey, la wassingue!
Bon, je sens que le sujet s'use un peu, la. Une tite devinette pour tuer
le temps? Une bien niaiseuse comme on les aime? OK.
Ou se trouve le plus grand supermarche de Lyon?
A Nairobi.
--
Cricri Diotie.
Continue Oscar
William DELECOURT <wdele...@nordnet.fr> a écrit dans l'article
<653ja2$eht$3...@news.internetsat.com>...
> >Pour l'étymologie, je n'en sais rien, mais "washing" semble une piste
> plausible.
>
> Il me semble que Wass en flament ca veut dire laver ...
>
> William. (de Villeneuve d'Ascq, donc du Nord !)
>
>
>
> Ce mot nouveau pour moi a piqu=E9 ma curiosit=E9. Pour votre info le Pe=
tit
> Larousse 1996 =E9dition qu=E9b=E9coise dit:
> Wassingue (mot flamand) Toile =E0 laver, serpili=E8re
> =A0Donc cette pol=E9mique est encore caus=E9e par les belges... ;)
> =A0
> =
> Hubert Canon wrote:
> je ne sais pas.
> =
> Le plus =E9tonnant c'est quand j'ai vu dans un raillon de
> supermarch=E9 de
> Rennes, des "wassingues". =C9tonnant non ?
> =
> --
> Hubert Canon
> =
Tres etonnant en effet... tiens, tiens, les francais decouvrent la
proprete.... :-)
Excusez-la ! Je ne pouvais la rater...
> Hubert Canon wrote:
> --
> Hubert Canon
> =
Un quebecois !
>
> Excusez-la ! Je ne pouvais la rater...
>
> Un quebecois !
Mais c'est bien naturel!
Au fait, à propos de wassingue, ma grand'mère appelait ça
une relavotte.
--
Vincent M.
Décidément, je n'aime pas les boules antimites
* Pour m'écrire, lachez du lest *
You're WELCOME !!!!
Petronius Arbiter a écrit dans le message <34779E...@hotmail.com>...
Michel Baldo wrote:
>
> Ce mot nouveau pour moi a piqué ma curiosité. Pour votre info le Petit
> Larousse 1996 édition québécoise dit:
> Wassingue (mot flamand) Toile à laver, serpilière
> Donc cette polémique est encore causée par les belges... ;)
>
>
> Hubert Canon wrote:
> je ne sais pas.
>
> Le plus étonnant c'est quand j'ai vu dans un raillon de
> supermarché de
> Rennes, des "wassingues". Étonnant non ?
>
> --
> Hubert Canon
>
Tres etonnant en effet... tiens, tiens, les francais decouvrent la
proprete.... :-)
Excusez-la ! Je ne pouvais la rater...