Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Signification du prénom "Joannis"

73 views
Skip to first unread message

Murielle Milliard

unread,
Apr 4, 1999, 4:00:00 AM4/4/99
to
Bonjour,
Mon ancêtre serait immigré de Bidart en Bayonne et se prénommait "Jean
Milliard dit le Basque", mais la consultation des régistres m'a permis
de constater à plusieurs reprises qu'on inscrivait "Joannis". Je me
demande si cela signifie bien "Jean" et de quelle langue cela peut-il
être traduit?
Merci à l'avance de l'attention que vous porterez à ma demande.
Murielle Milliard


jean-paul leburton

unread,
Apr 4, 1999, 4:00:00 AM4/4/99
to Murielle Milliard
du latin !!!

Murielle Milliard a écrit :

J.R. Yharrassarry

unread,
Apr 5, 1999, 3:00:00 AM4/5/99
to
Agur (pour la couleur locale)
Joannis est l'orthographe utilisé autrefois au pays basque pour Jean.
Bidart et Bayonne sont sur la côte dans la province du Labourd du Pays basque
français. Bidart est un village, Bayonne est le port important d'où se
faisaient les départs pour la Nouvelle France.

Par contre le nom Milliard n'est pas de consonance basque.

Jean René Yharrassarry

Agur (pour la couleur locale)

Joannis est l'orthographe utilisé au pays basque pour Jean.
Bidart et Bayonne sont sur la côte dans la province du Labourd du Pays basque français.

Jean René Yharrassarry

Martin Bachoc

unread,
Apr 6, 1999, 3:00:00 AM4/6/99
to

Murielle Milliard <murielle...@sympatico.ca> a écrit dans le message :
3707B222...@sympatico.ca...

Bonjour,
Mon ancêtre serait immigré de Bidart en Bayonne et se prénommait "Jean
Milliard dit le Basque", mais la consultation des régistres m'a permis
de constater à plusieurs reprises qu'on inscrivait "Joannis". Je me
demande si cela signifie bien "Jean" et de quelle langue cela peut-il
être traduit?
Merci à l'avance de l'attention que vous porterez à ma demande.
Murielle Milliard
Ce prénom ressemble beaucoup à JOANES , très courant en Pays Basque. Le J en
basque du nord se prononce comme un D mouillé Phonétiquement " dioanech "
ce qui explique peut être la substitution du "i".
Pour me mettre d'accord avec la réponse déjà faite, bien entendu d'origine
latine. Le basque garde ses structures empruntées au latin proche de cette
langue.
Joanes, Joannis = Jean, bien sur, surtout venant de Bidart
Saint Jean outre Doniban, peut se dire aussi Jondoni Joani, d'ou peut être
aussi est issu Joannis.

A toute fin utile voici les "Milliard " en Pyrénées Atlantique, il y en a
pas dans les Landes.

CIBOURE (64500)
Milliard Guy

HENDAYE (64700)
Milliard Jean-Luc
05 59 48 19 82 61 r Béhobie 64700
Milliard Jean-Pierre

SAINT JEAN DE LUZ (64500)

- Milliard Guy VIALER (64330)
Milliard Albert

Martin

paulmhm...@gmail.com

unread,
Apr 28, 2014, 11:42:53 PM4/28/14
to
On Sunday, April 4, 1999 1:00:00 AM UTC-7, Murielle Milliard wrote:
> Bonjour,
> Mon ancêtre serait immigré de Bidart en Bayonne et se prénommait "Jean
> Milliard dit le Basque", mais la consultation des régistres m'a permis
> de constater à plusieurs reprises qu'on inscrivait "Joannis". Je me
> demande si cela signifie bien "Jean" et de quelle langue cela peut-il
> être traduit?
> Merci à l'avance de l'attention que vous porterez à ma demande.
> Murielle Milliard

Bonjour,
J'ai exactement le même problème que vous avez eu. Je suis Paul Milliard et j'ai tracé Milliard retour à «Jean» ou «Joannis" Milliard au Québec. Je tiens vraiment à trouver les noms des parents de Jean. Ils étaient tous deux de la région basque en France, je présume? Et ne pas émigrer? J'espère avoir de vos nouvelles. Merci beaucoup,
Paul Milliard, Vancouver Colombie-Britannique

Je m'excuse pour le mauvais français, je l'ai traduit pour vous à partir du Anglais avec google.

Hello,
I have the exact same problem as you have had. I am Paul Milliard and I have traced Milliard back to "Jean" or "Joannis" Milliard in Quebec. I would really like to find the names of Jean's parents. They were both from the Basque region in France I would presume? And did not emigrate? I hope to hear from you. Thank you very much,
Paul Milliard, Vancouver B.C.

I apologize for the poor French, I translated it for you from English with google.

oncle dom

unread,
May 1, 2014, 3:06:10 PM5/1/14
to
Le 29/04/2014 05:42, paulmhm...@gmail.com a �crit :
> On Sunday, April 4, 1999 1:00:00 AM UTC-7, Murielle Milliard wrote:
>> Bonjour,
>> Mon anc�tre serait immigr� de Bidart en Bayonne et se pr�nommait "Jean
>> Milliard dit le Basque", mais la consultation des r�gistres m'a permis
>> de constater � plusieurs reprises qu'on inscrivait "Joannis". Je me
>> demande si cela signifie bien "Jean" et de quelle langue cela peut-il
>> �tre traduit?
>> Merci � l'avance de l'attention que vous porterez � ma demande.
>> Murielle Milliard
>
> Bonjour,
> J'ai exactement le m�me probl�me que vous avez eu. Je suis Paul Milliard
> et j'ai trac� Milliard retour � �Jean� ou �Joannis" Milliard au Qu�bec.
> > Je tiens vraiment � trouver les noms des parents de Jean. Ils �taient
> tous deux de la r�gion basque en France, je pr�sume? Et ne pas �migrer?
> J'esp�re avoir de vos nouvelles. Merci beaucoup,
> Paul Milliard, Vancouver Colombie-Britannique

Joannis est la traduction de Jean en latin.
Joannis is for Jean in latin

Oncle Dom
--
http://oncle-dom.fr

---
Ce courrier �lectronique ne contient aucun virus ou logiciel malveillant parce que la protection avast! Antivirus est active.
http://www.avast.com

0 new messages