Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

StarWars Trilogie Originale

1 view
Skip to first unread message

Aurelien Terraza

unread,
Jun 2, 1999, 3:00:00 AM6/2/99
to
Salut à tous les fans de SW, je voudrais savoir si vous aviez déjà
analysé les trois premiers films (épisodes IV, V et VI)...
Pour ma part, j'ai lu un bouquin qui citait quelques références
introduites ans les films par Lucas
par exemple, Darth Vader, serait une projection du père de Lucas : Darth
Vader serait alors une transformation de "Dark Father". Quant à Luke,
son prénom serait carremment une transformation de "Lucas".
Sinon, il y aurait un apport de la mythologie des chevaliers de la table
ronde (cf les chevaliers Jedi) et Han Solo serait la transformation de
Lancelot... Bon, moi, je ne connais rien aux chevaliers de la table
ronde et à la légende du St Graal, mais un de mes copains m'a dit que
dans cette mythologie, Lancelot était un athée complet, qu'il ne croyait
pas à l'existence du graal... D'où le parallellisme avec Han Solo qui ne
croit pas à la Force (en tout cas dans le premier film)
Ensuite, voilà ma modeste contribution à cette petite analyse. Je ne
sors ça d'aucune réference littéraire, c'est juste mon opinion. Libre à
vous de la contester. Un truc que je trouve flagrant, c'est que SW est
une hyperbole de la deuxieme guerre mondiale. L' Empire est une
organisation ultra militaire, comme l'était le IIIe Reich; les uniformes
des officiers, marrons, ressemblent vachement à ceux des nazis. Le
casque de Darth Vader (meme si j'ai lu quelquepart qu'il était inspiré
des casques des samourais japonais) me fait vraiment penser à celui d'un
soldat allemand. De plus, le nom de l'organisation des rebelles est
l'Alliance, comme en 39-45. Enfin, l'extermination des Jedi par
l'Empereur ressemble à l'holocauste... d'ailleurs, je vois une
ressemblence entre "Jedi" et "Jew" (juif en anglais).
Et voilà!!

Aure

--
__________________________________________
Aurelien Terraza aka TheManWithTheMethod

Primary e-mail ater...@club-internet.fr
Secondary e-mail TheManWit...@netscape.net
ICQ# 5301751

May the Force be with you...


amandine

unread,
Jun 2, 1999, 3:00:00 AM6/2/99
to

Aurelien Terraza wrote:

Je vois pas la ressemblance.Expliquez moi.

Aurelien Terraza

unread,
Jun 2, 1999, 3:00:00 AM6/2/99
to
> d'ailleurs, je vois une
> > ressemblence entre "Jedi" et "Jew" (juif en anglais).
>
> Je vois pas la ressemblance.Expliquez moi.

Pfff... bon, ben je sais pas, moi, tu trouves pas que les deux mots se
ressemblent?
Allez, regarde: ils commencent tous les deux par les deux meme premieres
lettres.
Ca va? J'ai bon?

(tu me cherches un peu, aujourd'hui, toi, non?)

The French Droopy

unread,
Jun 2, 1999, 3:00:00 AM6/2/99
to
On Wed, 2 Jun 1999, Aurelien Terraza wrote:
> > d'ailleurs, je vois une
> > > ressemblence entre "Jedi" et "Jew" (juif en anglais).
> > Je vois pas la ressemblance.Expliquez moi.
> Pfff... bon, ben je sais pas, moi, tu trouves pas que les deux mots se
> ressemblent?
> Allez, regarde: ils commencent tous les deux par les deux meme premieres
> lettres.
> Ca va? J'ai bon?
Ouais ! Et Jedi, c'est proche du francai jeudi !!!
Pour l'anglais, on a le droit a jedding (pour jedding ax).


---> Olivier Fraysse
ofra...@mailexcite.com
ofra...@gel.ulaval.ca
http://www.multimania.com/fdroopy


Thomas THEVENIN

unread,
Jun 2, 1999, 3:00:00 AM6/2/99
to
Ce qui est bien avec SW c'est que chacun y met ce qu'il veut !!!

Et n'est ce pas le propre d'un bon film que de laisser une part importante à
l'imagination et à l' analyse (compréhension ?!) du spectateur, un peu comme
dans un bon bouquin, non ?!!!

il y a certainement des références bibliques, voir table rondique (oh le
beau néologisme !), des emprunts à beaucoup de gens (cf Aki Kurosawa "La
forteresse hantée", "les 7 samouraïs",etc ...)
Mais le résultat est (etait !) pour le moins inatendu (y'a encore un mec à
la Fox qui se tape la tête contre les murs en geignant : "But why did i give
him the rights for merchandising ?!!! Why ? why Am i so stupid !"),
somptueusement novateur (Création d'ILM et de nombreux nouveaux Fx !) et
tellement réussi (20 ans après y'a encore des mecs comme nous qui cherche le
message profond de la force !)

Alors bon, Aurélien à certainement raison dans un sens mais de la à dire
Jedi = Jew, j'ai du mal à pousser la comparaison aussi loin !

@+


Tom


Aurelien Terraza <ater...@club-internet.fr> a écrit dans le message :
3755187...@club-internet.fr...


> > d'ailleurs, je vois une
> > > ressemblence entre "Jedi" et "Jew" (juif en anglais).
> >
> > Je vois pas la ressemblance.Expliquez moi.
>
> Pfff... bon, ben je sais pas, moi, tu trouves pas que les deux mots se
> ressemblent?
> Allez, regarde: ils commencent tous les deux par les deux meme premieres
> lettres.
> Ca va? J'ai bon?
>

Vibroboy

unread,
Jun 2, 1999, 3:00:00 AM6/2/99
to
Ouaou !!! Bin dis donc, ton libannais à l'air vachement sympa !!!
En cherchant bien, on doit bien pouvoir encore inventé 3 ou 4 millions
d'explications identiques !!
La première trilogie est une histoire tres tres banales (désolé mais c'est
vrai et pourtant je suis un fan !!) :
une princesse à sauver, un jeune héros dont le père à été tuer par le
méchant (qui après rebondissment s'avère être le père du héros Rhhaaa cruèle
dilème !!!!!), des méchants vraiment méchant (y te pète ta planète en 5 sec
avec leur grosse boule de fer !!), un peu de magie (la force) et une équipe
de personnes d'horizon totalement différents qui deviennent les meilleurs
amis pour sauver l'univers !
Lucas a simplement transposé dans un univers futuriste des thèmes
archi-classiques !!! Il s'est même permis de pompé chez ses collègues avec
un petit air de je prends ca mais sans trop le montrer ...
Le casque de Vader est éffectivement tiré d'un casque de Samouraï, et c'est
pas étonnant quand on connait les sources d'inspiration de lucas pour la
guerre des étoiles (heu désolé, je peus pas dire le nom du film japonnais
sur lequel il à pompé, j'ai oublié le titre mais je pense que d'uatre le
donneront à ma place...)!
Quand au mot Jedi, je vois pas le rapport avec Jew, surtout dans ton
raprochement avec la seconde guerre mondiale ?
En effet, les jedis ont été exterminés avant que commence la guerre des
étoiles, ils sont les gardiens d'une sorte de la justice et était les
protecteurs de la république et il maitrisent un povoir nomé la Force...
Maintenant qu'elle est le rapport avec les juifs pendant la seconde guerre
mondiale ?
Enfin, si tout ce que tu dis es vrai, pourquoi les premiers scripts et
scénarios de la guerre des étoiles était complètement différents ??
En effet, luke Skywalker s'applelait Starkiller, il était général (et
accesoirement chevalier d'un truc qui s'apelait pas Jedi mais qui est
imprononcable et différent de Jedi) d'une armé sur une planète attaqué par
des méchants (l'empire ??), finalement, il s'enfuyait avec la princesse
locale pour sauver leur peau, il attérissait sur une planète pleine de
Wookies, s'en faisait des potes et repartaient avec les copains poilus à
l'assaut de leur home sweet planet ....
Là tu vas me dire qu'en fait ca parle de DeGaule qui se casse en angleterre,
se fait des potes aux US (sympa pour les américains = Wookies) et débarque
en normandie pour pété la guele aux allemands ?

Vibroboy

Aurelien Terraza <ater...@club-internet.fr> a écrit dans le message :

37550AED...@club-internet.fr...


> Salut à tous les fans de SW, je voudrais savoir si vous aviez déjà
> analysé les trois premiers films (épisodes IV, V et VI)...
> Pour ma part, j'ai lu un bouquin qui citait quelques références
> introduites ans les films par Lucas
> par exemple, Darth Vader, serait une projection du père de Lucas : Darth
> Vader serait alors une transformation de "Dark Father". Quant à Luke,
> son prénom serait carremment une transformation de "Lucas".
> Sinon, il y aurait un apport de la mythologie des chevaliers de la table
> ronde (cf les chevaliers Jedi) et Han Solo serait la transformation de
> Lancelot... Bon, moi, je ne connais rien aux chevaliers de la table
> ronde et à la légende du St Graal, mais un de mes copains m'a dit que
> dans cette mythologie, Lancelot était un athée complet, qu'il ne croyait
> pas à l'existence du graal... D'où le parallellisme avec Han Solo qui ne
> croit pas à la Force (en tout cas dans le premier film)
> Ensuite, voilà ma modeste contribution à cette petite analyse. Je ne
> sors ça d'aucune réference littéraire, c'est juste mon opinion. Libre à
> vous de la contester. Un truc que je trouve flagrant, c'est que SW est
> une hyperbole de la deuxieme guerre mondiale. L' Empire est une
> organisation ultra militaire, comme l'était le IIIe Reich; les uniformes
> des officiers, marrons, ressemblent vachement à ceux des nazis. Le
> casque de Darth Vader (meme si j'ai lu quelquepart qu'il était inspiré
> des casques des samourais japonais) me fait vraiment penser à celui d'un
> soldat allemand. De plus, le nom de l'organisation des rebelles est
> l'Alliance, comme en 39-45. Enfin, l'extermination des Jedi par

> l'Empereur ressemble à l'holocauste... d'ailleurs, je vois une


> ressemblence entre "Jedi" et "Jew" (juif en anglais).

> Et voilà!!

Auré

unread,
Jun 2, 1999, 3:00:00 AM6/2/99
to
Oui, je sais, ca peux paraitre un peu tiré par les cheveux l'histoire de
Jedi=Jew, mais merde, faut bien que je m'occupe, c'est tout ce que j'ai trouvé
à faire en attendant phantom menace...
Au fait, je savais pas pour l'histoire originelle de StarWars...
Au fait (bis) je me rappelle que dans la version francaise de SW, avant
l'édition spéciale, ils avaient remplacé Luke Skywalker dans le générique de
fin par "Luc Courleciel" C'est vraiment un pauvre nom!!
Bon, ben tchao

Auré

Vibroboy

unread,
Jun 2, 1999, 3:00:00 AM6/2/99
to
Ca pour le nom , j'avais pas remarqué ... Les cons ...

Vibroboy (qui vas se rematter the phantom menace ce soir tiens pour la
peine !!)


Auré <ater...@club-internet.fr> a écrit dans le message :
37554244...@club-internet.fr...

Thomas THEVENIN

unread,
Jun 2, 1999, 3:00:00 AM6/2/99
to
Je signale aux amateur que les gros fan pur et dur (genre supporters !) qui
ont créer le mag SW en France ont eu l'humour (sic !!!!) d'appeler leur
boite d'édition "Courleciel"

Affligeant n'est il pas ?!

Tom


Vibroboy

unread,
Jun 2, 1999, 3:00:00 AM6/2/99
to
bof, ca pourquoi pas, ca peu être une sorte de clin d'oeil, par contre
traduire les noms ou les changer ca me dérange franchement, pourquoi en VF,
DARTH VADER = DARK VADOR , HAN SOLO = YAN SOLO, CHEWBAKA = CHIQUETABAC (?)
et même des traductions insignifiantes comme dans Star Wars A new Hope
Episode IV (ca devient chiant de nomer les Star Wars maintenant ....) quand
le faucon est dans l'étoile noire et qu'un officier de l'empire appel un
Stormtrooper qui viens de quitter son poste (luke déguisé), l'officier
n'utilise pas le même matricule en francais et en anglais (et même dans le
livre c'est différent)...
Perso, ces traductions franchouillardes à deux balles m'exaspère franchement
(pour pas utiliser un terme plus méchant).

Vibroboy


Thomas THEVENIN <mast...@club-internet.fr> a écrit dans le message :
7j3io4$op3$1...@front7m.grolier.fr...

Thomas THEVENIN

unread,
Jun 2, 1999, 3:00:00 AM6/2/99
to
T'as raison pour les traducs (trouducs ?!!) je l'ai toujours dit, la VO, la
VO, la VO !!!

Tom

The French Droopy

unread,
Jun 2, 1999, 3:00:00 AM6/2/99
to
On Wed, 2 Jun 1999, Thomas THEVENIN wrote:
> T'as raison pour les traducs (trouducs ?!!) je l'ai toujours dit, la VO, la
> VO, la VO !!!
>
Ok ! T'as interete a etre un sacre polyglotte parceque, un film en
anglais, no problem, en espagnol, ok, en japonais, mouais mais apres, en
danois ou en russe la je seche !!!

Pylc

unread,
Jun 2, 1999, 3:00:00 AM6/2/99
to

Auré <ater...@club-internet.fr> a écrit dans le message :
37554244...@club-internet.fr...

> Au fait (bis) je me rappelle que dans la version francaise de SW, avant
> l'édition spéciale, ils avaient remplacé Luke Skywalker dans le générique
de
> fin par "Luc Courleciel" C'est vraiment un pauvre nom!!

Dans la version française de SW4 (édition non spéciale), Luke dit bien "je
suis Luke Skywalker" quand il vient délivrer la princesse. Mais
effectivement dans le générique final il s'appelle alors Luc Courleciel.
C'est parfaitement incohérent en plus d'être idiot. D'ailleurs Luke
Skywalker se traduirait plutôt par Luc Marcheciel (et Han Solo par Jean
Tousseul ? :).

A propos n'oublions pas que Star Wars ne veut pas dire LA Guerre des Etoiles
mais LES Guerres des Etoiles (les guerres stellaires ?). Et oui c'est pas
pareil ! Le titre original est plus logique quand à l'ensemble des événement
de la future "hexalogie", et couvre les différents conflits qui agitent la
galaxie.

Pylc


Aléric

unread,
Jun 2, 1999, 3:00:00 AM6/2/99
to
Juste quelques indices flagrants:
Les stromstrooper sont une unité paramilitaire nazi, qui ont un rôle que
j'ai oublié mais bon là l'analogie est évidente.
En effet des chevaliers qui répondent à l'appelle d'une jeune "pucelle" ou
femme noble, allant affronter des périls. Toutes les histoires de père
mystérieux etc... sont la trame d'un nombre impressionnants de récits du
moyen-âge.

http://www.chez.com/aws2/


Auré

unread,
Jun 2, 1999, 3:00:00 AM6/2/99
to
Thomas THEVENIN a écrit :

> Je signale aux amateur que les gros fan pur et dur (genre supporters !) qui
> ont créer le mag SW en France ont eu l'humour (sic !!!!) d'appeler leur
> boite d'édition "Courleciel"
>
> Affligeant n'est il pas ?!
>
> Tom

C'est clair ... Faut vraiment etre le fils de personne pour trouver que
"courleciel" ca sonne cool
En outre, je signale aux fans de traductions franchouillardes à la
DARQUEVADOREUX ou a la CHIQUETABAC (affectueusement appelé par son
diminutif mignon-tout-plein CHICO au lieu de Chewie) que dans Episode IV
le faucon millenium est appelé LE MILLENIUM CONDOR... si ça c'est pas
une perle....

Thomas THEVENIN

unread,
Jun 2, 1999, 3:00:00 AM6/2/99
to
Tiens mais c'est mon pote Aléric qui revient nous mettre un petit "nazi", là
ou il ne devrait pas y en avoir ! Ca te grattait non ?

En tout cas et même si tu as l'air de super bien connaître l'histoire du
3ème reich (normal pour un fan comme toi !), saches que cette fois on ne se
fera pas avoir !
Non, non, non, le débat ne glissera pas incidieusement ni sur les fafs, ni
sur le FN, nis sur le MN !

Bon sinon, force m'ai de l'avouer, mais en ce qui concerne la trame limite
"chanson de Roland" tu as raison, c'est assez classique et moyenageux SW !

Tom

Aléric <ale...@club-internet.fr> a écrit dans le message :
7j3q47$g9p$1...@front1m.grolier.fr...

Gleny

unread,
Jun 2, 1999, 3:00:00 AM6/2/99
to
Dans l'article <37551126...@wanadoo.fr> (Wed, 02 Jun 1999
13:10:30 +0200) du groupe fr.rec.cinema.discussion, amandine
(bist...@wanadoo.fr) nous disait
-> Je vois pas la ressemblance.Expliquez moi.

Je veux pas t'agresser. Mais sache ke ca serait cool si tu pouvais
eviter de quoter 50 lignes pour ecrire une... ;-)
@+

--
Gleny
*Grève des Internautes le 06 Juin 1999*
gle...@ifrance.com
http://aubazar.cjb.net/
- Tout ce qu'on vous a caché -
ICQ : 2131790
Résiste, prouve que tu existes. Bats-toi, refuse ce monde égoiste.

Gleny

unread,
Jun 2, 1999, 3:00:00 AM6/2/99
to
Dans l'article <7j38eo$not$1...@front3.grolier.fr> (Wed, 2 Jun 1999
14:34:33 +0200) du groupe fr.rec.cinema.discussion, Thomas THEVENIN
(mast...@club-internet.fr) nous disait
-> Ce qui est bien avec SW c'est que chacun y met ce qu'il veut !!!
->
-> Et n'est ce pas le propre d'un bon film que de laisser une part importante à
-> l'imagination et à l' analyse (compréhension ?!) du spectateur, un peu comme
-> dans un bon bouquin, non ?!!!
[../..]

Je dois pas etre normal parce ke j'ai trouvé k'il n'y avait
pas beaucoup de place pour l'imagination ni reflexion dans star
wars...

Dans le style space opera, je prefere la serie fondation d'Asimov.
J'ai passé des nuits blanches a imaginer les faubours de Trantor,
les paysages d'Aurora ou la Terre devenue radioactive. Alors que
starwars en sortant de la salle ce que j'avais retenu c'etait les
epees lasers...

Gleny

unread,
Jun 2, 1999, 3:00:00 AM6/2/99
to
Dans l'article <37554244...@club-internet.fr> (Wed, 02 Jun
1999 16:40:04 +0200) du groupe fr.rec.cinema.discussion, =?iso-8859-
1?Q?Aur=E9?= (ater...@club-internet.fr) nous disait
-> Au fait (bis) je me rappelle que dans la version francaise de SW, avant
-> l'édition spéciale, ils avaient remplacé Luke Skywalker dans le générique de
-> fin par "Luc Courleciel" C'est vraiment un pauvre nom!!
-> Bon, ben tchao

Comme koi, il n'y que la VO ki vaille le coup. Meme, si je suis
obligé de lire temps en temps pour capter

Dany Burigana

unread,
Jun 2, 1999, 3:00:00 AM6/2/99
to
Aurelien Terraza a écrit :

>
> Salut à tous les fans de SW, je voudrais savoir si vous aviez déjà
> analysé les trois premiers films (épisodes IV, V et VI)...

Si ça t'intéresse, viens jeter un oeil sur mon site. J'ai écrit un truc
en anglais quand j'étais à Sup'Aéro, là-dessus.

> Un truc que je trouve flagrant, c'est que SW est
> une hyperbole de la deuxieme guerre mondiale.

Une parabole, ça suffira. Laissons l'excentricité inférieure à 1...

> L' Empire est une
> organisation ultra militaire, comme l'était le IIIe Reich; les uniformes
> des officiers, marrons, ressemblent vachement à ceux des nazis. Le
> casque de Darth Vader (meme si j'ai lu quelquepart qu'il était inspiré
> des casques des samourais japonais) me fait vraiment penser à celui d'un
> soldat allemand. De plus, le nom de l'organisation des rebelles est
> l'Alliance, comme en 39-45. Enfin, l'extermination des Jedi par
> l'Empereur ressemble à l'holocauste... d'ailleurs, je vois une
> ressemblence entre "Jedi" et "Jew" (juif en anglais).

Pas de rapport a priori avec les juifs. mais Lucas a reconnu avoir tiré
de l'Allemagne nazie l'organisation de l'Empire. C'est écrit dans le
script ("fascist stormtroopers"). D'ailleurs, stormtroopers = Sturm
Abteilungen (SA)

--
Dany Burigana (Home Page : http://www.multimania.com/burigana)
------------------------------------------------------------------------
"Anger...fear...aggression. The dark side of the Force are they."
Yoda, Jedi Master
------------------------------------------------------------------------

Dany Burigana

unread,
Jun 2, 1999, 3:00:00 AM6/2/99
to
Vibroboy a écrit :

>
> Le casque de Vader est éffectivement tiré d'un casque de Samouraï, et c'est
> pas étonnant quand on connait les sources d'inspiration de lucas pour la
> guerre des étoiles (heu désolé, je peus pas dire le nom du film japonnais
> sur lequel il à pompé, j'ai oublié le titre mais je pense que d'uatre le
> donneront à ma place...)!

"The Hidden Fortress"

Auré

unread,
Jun 2, 1999, 3:00:00 AM6/2/99
to
Je ne saurais que trop vous conseiller le "projet" de Dany Burigana (merci
à lui) que vous trouverez (en anglais) à
http://www.multimania.com/burigana/project.html
C'est tres sympa et plutot recherché

Darth Sidious

unread,
Jun 3, 1999, 3:00:00 AM6/3/99
to
> Ok ! T'as interete a etre un sacre polyglotte parceque, un film en
> anglais, no problem, en espagnol, ok, en japonais, mouais mais apres, en
> danois ou en russe la je seche !!!

Tu sais lire ? bien, pacque les lettres en bas de l'ecran ca sert pour les
langues "exotiques"


--
Fabien (Darth Sidious)
boug...@cybercable.fr
"Wipe them out ... All of them."
- Darth Sidious, Sith Master
"Fear attracts the Fearful. Fear is my ally."
- Darth Maul, Sith Apprentice

Darth Sidious

unread,
Jun 3, 1999, 3:00:00 AM6/3/99
to
> CHEWBAKA = CHIQUETABAC (?)

Chewbacca c'est a peu pres "Chew Tobacco"
donc les traducteurs bien nazoufs nous ont sortis mot à mot
"Chique Tabac"
Ma main a couper que c'est ca pacque j'ai pas retrouvé les traducteurs ...

> Perso, ces traductions franchouillardes à deux balles m'exaspère
franchement

VO only, VO only ...

Bruno

unread,
Jun 3, 1999, 3:00:00 AM6/3/99
to
Yep, pis j'te parle pas des "Aile X" pour X-Wing ou "chasseur T.I.E."
pour TIE Fighter...

Mais dis moi, le "chiquetabac" pour "Chewbacca", c'est une blague, non ?
Ils l'ont pas fait quand même ? (Je n'ai vu que quelques bouts de
l'empire en VF seulement).
Ils ont quand même pas osé...

Bruno.

Thomas THEVENIN

unread,
Jun 3, 1999, 3:00:00 AM6/3/99
to
Si si si si si y'a bien un traducteur avec des baloches ça com qui nous à
balancé un bon gros CHIQUETABAC dans la tête !

D'ailleurs rien que le souvenir de cet affront m'hérisse les poils (de
wookie !)

@+

Tom

Bruno <ba...@bplorraine.fr> a écrit dans le message :
375630D4...@bplorraine.fr...

Raph

unread,
Jun 3, 1999, 3:00:00 AM6/3/99
to
> Bruno <ba...@bplorraine.fr> a écrit dans le message :
> 375630D4...@bplorraine.fr...
> > Yep, pis j'te parle pas des "Aile X" pour X-Wing ou "chasseur T.I.E."
> > pour TIE Fighter...

Le vaisseau de type Aile X dans l'Empire... c'est nul
Le Chique-tabac dans la Guerre des Etoiles... c'est nul
Le chasseur T.I.E. c'est pas pareil vu que dans TIE fighter, T.I.E. sont les
initiales de je sais plus quoi d'où ça reste passable.
Raph.


R.Bertrand

unread,
Jun 3, 1999, 3:00:00 AM6/3/99
to

Raph a écrit dans le message <37563A8A...@bu.u-bordeaux2.fr>...

>> Bruno <ba...@bplorraine.fr> a écrit dans le message :
>> 375630D4...@bplorraine.fr...
>> > Yep, pis j'te parle pas des "Aile X" pour X-Wing ou "chasseur T.I.E."
>> > pour TIE Fighter...
>
>Le vaisseau de type Aile X dans l'Empire... c'est nul
>Le Chique-tabac dans la Guerre des Etoiles... c'est nul


Oui, c'est nul.
'orthographe par contre (dans le livre en français sorti juste après le
film), c'était Chiktabba je crois.

R.Bertrand

unread,
Jun 3, 1999, 3:00:00 AM6/3/99
to

>Si ça t'intéresse, viens jeter un oeil sur mon site. J'ai écrit un truc
>en anglais quand j'étais à Sup'Aéro, là-dessus.

Tiens, un Sup'Aéro, quelle promo ?

Moi c'est 1985 (déjà !!)

Rémy.

The French Droopy

unread,
Jun 3, 1999, 3:00:00 AM6/3/99
to
On Thu, 3 Jun 1999, Darth Sidious wrote:
> > Ok ! T'as interete a etre un sacre polyglotte parceque, un film en
> > anglais, no problem, en espagnol, ok, en japonais, mouais mais apres, en
> > danois ou en russe la je seche !!!
> Tu sais lire ? bien, pacque les lettres en bas de l'ecran ca sert pour les
> langues "exotiques"
>

Mais alors ce n'est plus de la VO mais de la VOST ;-)

Dick

unread,
Jun 3, 1999, 3:00:00 AM6/3/99
to
Mais qu'est-ce que t'y connais toi VIBROBOY au français, voire même à
l'anglais?
Je verrais bien un mec comme toi s'appeler Vibre-oh-garçon, ça t'irait très
bien, je pense.
Ceci dit, le franchouillard peut en effet être exaspérant.
Attendons la version DVD de TPM pour la voir en VO et la sous-titrer en
français afin de ne louper aucun kélonien!


Vibroboy <NOSPAMDa...@rebelscum.com> wrote in message
news:7j3l2n$6hv$1...@lyon110.dtr.fr...


> bof, ca pourquoi pas, ca peu être une sorte de clin d'oeil, par contre
> traduire les noms ou les changer ca me dérange franchement, pourquoi en
VF,
> DARTH VADER = DARK VADOR , HAN SOLO = YAN SOLO, CHEWBAKA = CHIQUETABAC (?)
> et même des traductions insignifiantes comme dans Star Wars A new Hope
> Episode IV (ca devient chiant de nomer les Star Wars maintenant ....)
quand
> le faucon est dans l'étoile noire et qu'un officier de l'empire appel un
> Stormtrooper qui viens de quitter son poste (luke déguisé), l'officier
> n'utilise pas le même matricule en francais et en anglais (et même dans le
> livre c'est différent)...

> Perso, ces traductions franchouillardes à deux balles m'exaspère
franchement

> (pour pas utiliser un terme plus méchant).
>
> Vibroboy
>
>

> Thomas THEVENIN <mast...@club-internet.fr> a écrit dans le message :
> 7j3io4$op3$1...@front7m.grolier.fr...

Thomas THEVENIN

unread,
Jun 3, 1999, 3:00:00 AM6/3/99
to

> Mais alors ce n'est plus de la VO mais de la VOST ;-)
>
>
> ---> Olivier Fraysse
> ofra...@mailexcite.com
> ofra...@gel.ulaval.ca
> http://www.multimania.com/fdroopy
>

tu joue sur le mots là, non ?

@+

Tom

Dany Burigana

unread,
Jun 3, 1999, 3:00:00 AM6/3/99
to
"R.Bertrand" a écrit :

1996

Dany Burigana

unread,
Jun 3, 1999, 3:00:00 AM6/3/99
to
=?iso-8859-1?Q?Aur=E9?= a écrit :

>
> Je ne saurais que trop vous conseiller le "projet" de Dany Burigana (merci
> ą lui) que vous trouverez (en anglais) ą

> http://www.multimania.com/burigana/project.html
> C'est tres sympa et plutot recherché

Merci, merci, merci !!!!

Dany Burigana

unread,
Jun 3, 1999, 3:00:00 AM6/3/99
to
Raph a écrit :

>
> Le chasseur T.I.E. c'est pas pareil vu que dans TIE fighter, T.I.E. sont les
> initiales de je sais plus quoi d'où ça reste passable.

Twin Ion Engine (bimoteur ionique)

Et sans déconner, la NASA expérimente en ce moment un prototype de
moteur ionique pour les sondes d'exploration spatiale lointaine (hors
système solaire).

The French Droopy

unread,
Jun 3, 1999, 3:00:00 AM6/3/99
to
On Thu, 3 Jun 1999, Thomas THEVENIN wrote:
> > Mais alors ce n'est plus de la VO mais de la VOST ;-)
> >
> tu joue sur le mots là, non ?
>
Un p'tit chouilla ;-)
Mais n'empeche qu'avec ou sans sous-titrage, une VO n'est pas pareille !
Et puis, pour un film dont je ne connais pas la langue je prefere un
mauvais doublage qu'une VOST car les sous-titres ne donnent souvent pas
toutes les repliques (je pense en particulier a MIB ou une blague sur 2
n'etait pas en sous-titre !)

Eddy Leclerc

unread,
Jun 9, 1999, 3:00:00 AM6/9/99
to
Tu as oublié les robots.
D2R2 est devenu R2D2 ou l'inverse (je ne sais meme plus) et
C3PO (ci sri pi o) est devenu C6PO.
C'est surement pour les sonorités et mouvements de lèvres mais ca fait
bizarre.
Eddy


Vibroboy <NOSPAMDa...@rebelscum.com> a écrit dans l'article
<7j3l2n$6hv$1...@lyon110.dtr.fr>...

0 new messages