Il s'agit d'un poeme de William H. Auden, dont le nom m'echappe, mais que tu
trouveras dans le recueil "Collected Poems", assez gros, mais tu retrouveras
le poeme grace a ses vers...
Cela commence par :
Stop all the clocks, cut off the telephone
Prevent the dog from barking with a juicy bone
Silence the pianos, and with the muffled drums
Bring Out The Coffin
Bon, je dis ca de mémoire donc au niveau de l'exactitude des vers c'est sans
doute pas 100 % exact, mais ca devrait te permettre de retrouver le poeme en
question
Sylvain
Le poème s'intitule Funeral Blues. Tu peux trouver le texte ici:
http://www.eecs.umich.edu/~ashish/personal/poems/funeral.html
Brett.
Here's the poem, from "The Rattle Bag" anthology,
compiled by Seamus Heaney and Ted Hughes:
"Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Put crepe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever: I was wrong.
The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood;
For nothing now can come to any good."
W.H.Auden
C'est ça, mais c'est Wystan Hugh Auden, pas William. :-)
--
CathyL
legna.c...@wanadoo.fr
Merci.
"Athena" <aud...@mageos.com> a écrit dans le message news:
99tc7d$24uu$1...@news5.isdnet.net...