Merci
Le monsieur, il demandait une TRADUCTION, hein !
Pas le texte original, qu'il a déjà probablement....
Amicalement,
Henri - fautoutleurdire.
> Quelqu'un connais-t'il la traduction des paroles de "I bought me a cat" du
> 1er cahier des Old American Songs d'Aaron Copland ?
Je m'étais acheté un chat
Je m'étais acheté un chat
mon chat me plaisait.
Je nourissais mon chat sous l'orme.
Mon chat dit faire ce qui lui plait.
Je m'étais acheté un canard
mon canard me plaisait.
Je nourissais mon canard sous l'orme.
Mon canard dit "coin coin",
Mon chat dit faire ce qui lui plait.
etc...
les animaux se rejoutent dans cet ordre : oie, poule, cochon, vache, cheval,
et une femme pour finir.
(traduction dans le livret du cd "Fast cats & mysterious cows", virgin
classics, 2000, excellent cd de chansons américaines par le choeur d'enfants
américain et Patricia Petibon.
Viviana ‹ Qui a dit que les musicologues ne servaient à rien ?
Michel
> les animaux se rejoutent dans cet ordre : oie, poule, cochon, vache, cheval,
> et une femme pour finir.
Quel bon sens, ce Copland.
Richard
Je te trouve bien misogyne, ce soir...
D'ordinaire tu es plus concupiscent...
Amicalement,
Henri - contrelesfemmes,toutcontre
"Henri Tournier" <tour...@up.univ-aix.fr> a écrit dans le message news:
affuc8$oet$1...@news.univ-mrs.fr...