Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Et rebelote sur la VF de Berserk

269 views
Skip to first unread message

Benjamin FRANCOIS

unread,
Jul 28, 2003, 4:51:10 AM7/28/03
to
Eh voui, nouveau post sur la VF de Berserk avec la sortie simultanée des
volumes 5 et 6 chez Dynamic.

Deux petits points m'ont un petit peu hérissé le poil lors de la lecture
de ces volumes (si l'on oublie les onomatopées qui ne me plaisent
toujours pas, en fait je pense que c'est le surlignage du contour, trop
épais et qui jure avec le reste du trait qui me déplaît le plus) :

L'une des pages contient (c'est un début de chapitre, n'ayant pas le
volume sous la main je ne saurai dire quelle page précisément) une
inscription "Special thanks to Yago".
Alors zob. C'est qui, ce Yago ? Pourquoi "Special thanks" ? Bien sûr,
c'est complètement anecdotique, mais qu'est ce que ça vient foutre sur
une page de la _VF_ de _Berserk_ ?

Et le deuxième point qui me fait le plus poser de questions est une fois
de plus la dénomination d'un des personnages. Parce que s'appeller
Rickets dans le volume 4, puis Rickert dans le volume 5 puis à nouveau
Rickets ensuite, c'est spécial, comme coutume. Chez moi, on ne change
pas de nom toutes les semaines. C'est quand même fort cette impression
que l'adaptateur/traducteur connaît les noms corrects mais est obligé
malgré lui d'en écrire d'autres...

'fin bon bref, j'ai 20th Century Boys 8 qui m'attend.


--
<luc2> une FILLE a reussi a me repondre. vous avez pas honte ?
<luc2> une FILLE !
<luc2> une esclave de l'homme !

Jean-pierre Marielle

unread,
Jul 28, 2003, 4:57:11 AM7/28/03
to

"Benjamin FRANCOIS" a écrit


> L'une des pages contient (c'est un début de chapitre, n'ayant pas le
> volume sous la main je ne saurai dire quelle page précisément) une
> inscription "Special thanks to Yago".
> Alors zob. C'est qui, ce Yago ? Pourquoi "Special thanks" ? Bien sûr,
> c'est complètement anecdotique, mais qu'est ce que ça vient foutre sur
> une page de la _VF_ de _Berserk_ ?

a mon avis c une dédicasse a un traducteur ou autre a la française :) Kaze
etait super connu pour faire ce genre de choses, leurs jacquettes etait de
véritable liste de remerciement.

> Et le deuxième point qui me fait le plus poser de questions est une fois
> de plus la dénomination d'un des personnages. Parce que s'appeller
> Rickets dans le volume 4, puis Rickert dans le volume 5 puis à nouveau
> Rickets ensuite, c'est spécial, comme coutume. Chez moi, on ne change
> pas de nom toutes les semaines. C'est quand même fort cette impression
> que l'adaptateur/traducteur connaît les noms corrects mais est obligé
> malgré lui d'en écrire d'autres...

Quelle idée d'acheter des mangas en français aussi :p

Bonjour!


Gwen ^_^;

unread,
Jul 28, 2003, 5:45:24 AM7/28/03
to
Jean-pierre Marielle <jeanpierr...@hotmail.com> wrote:

> Kaze
> etait super connu pour faire ce genre de choses, leurs jacquettes etait de
> véritable liste de remerciement.

Normale, ils payaient comme ça :-)
--
Gwen.

Ryo Saeba

unread,
Jul 28, 2003, 10:06:41 AM7/28/03
to
où carrément un copier-coller bête et méchant d'une dédicace Italienne
qu'aurait repris Dynamic sans se rendre compte que c'était un ajout peut
respectueux...


Olivier Hague

unread,
Jul 28, 2003, 10:42:49 AM7/28/03
to
On 28 Jul 2003 08:51:10 GMT, Benjamin FRANCOIS <kw...@kwyxz.org>
wrote:

>s'appeller
>Rickets dans le volume 4, puis Rickert dans le volume 5 puis à nouveau
>Rickets ensuite, c'est spécial, comme coutume. Chez moi, on ne change
>pas de nom toutes les semaines.

'Faut avouer que ce nom est un peu problématique.
En kana, c'est "rikkeruto". "Rickert" paraît donc très envisageable.
Ou peut-être "Rickelt", à la rigueur.
Le problème, c'est que la seule "retranscription officielle en
alphabet" de ce nom (à ma connaissance) est "Rickets". Ce qui n'est
pas bien logique, vu l'écriture en kana.
M'enfin bon, si je devais bosser sur la VF, et si je n'avais pas
d'éléments supplémentaires pour prendre une décision, je ferais un
choix, et je m'y tiendrais. 'Vois _vraiment_ pas l'intérêt de changer
en cours de route. Deux fois, en plus?

Benjamin FRANCOIS

unread,
Jul 28, 2003, 11:05:22 AM7/28/03
to
Olivier Hague s'est exprimé en ces termes:

> Le problème, c'est que la seule "retranscription officielle en
> alphabet" de ce nom (à ma connaissance) est "Rickets". Ce qui n'est
> pas bien logique, vu l'écriture en kana.

Est-ce celle du jeu DreamCast ?

> M'enfin bon, si je devais bosser sur la VF, et si je n'avais pas
> d'éléments supplémentaires pour prendre une décision, je ferais un
> choix, et je m'y tiendrais. 'Vois _vraiment_ pas l'intérêt de changer
> en cours de route. Deux fois, en plus?

Voui. D'abord Rickets, ensuite Rickert, et ensuite Rickets. Pour
l'instant, je n'ai vu le nom écrit que 3 fois en tout et pour tout, si
mes souvenirs sont exacts.

(Sinon, "Carcus" c'est correct ça ? 'fin bon vu le nombre de fois où
on va le lire c'est pas bien grave)

Merci pour les infos.

Ryo Saeba

unread,
Jul 28, 2003, 11:14:38 AM7/28/03
to
De toute façon j'ai lu sur un autre forum qu'ils ne passeront pas le cap des
6 volumes....
A t'on des infos plus précises? Y a t'il une date pour le 7° volume?


Benjamin FRANCOIS

unread,
Jul 28, 2003, 11:22:00 AM7/28/03
to
Ryo Saeba s'est exprimé en ces termes:

> De toute façon j'ai lu sur un autre forum qu'ils ne passeront pas le cap des
> 6 volumes....

Sources ?

Même si c'est vrai que cette sortie simultanée de deux volumes est plus
qu'inquiétante.

Genre : "on sort les deux histoire de se faire encore un peu de pognon
avant de perdre les droits !"

Ça veut dire qu'il va falloir encore attendre la Saint-Glinglin avant
d'avoir enfin droit à une édition respectueuse de Berserk en VF ?

Olivier Hague

unread,
Jul 28, 2003, 11:41:48 AM7/28/03
to
On 28 Jul 2003 15:05:22 GMT, Benjamin FRANCOIS <kw...@kwyxz.org>
wrote:

>> Le problème, c'est que la seule "retranscription officielle en
>> alphabet" de ce nom (à ma connaissance) est "Rickets". Ce qui n'est
>> pas bien logique, vu l'écriture en kana.
>
>Est-ce celle du jeu DreamCast ?

Non, ça vient de l'artbook de l'anime (le personnage n'est pas dans le
jeu Dreamcast, d'ailleurs).
Un bouquin basé sur une adaptation du manga, c'est un peu "limite",
comme référence, mais faute de mieux...

>(Sinon, "Carcus" c'est correct ça ?

C'est la seule écriture officielle que je connaisse, et là, au moins,
ça semble pouvoir coller avec l'écriture en kana ("korukasu").

>'fin bon vu le nombre de fois où
>on va le lire c'est pas bien grave)

Oh, quand même...

Benjamin FRANCOIS

unread,
Jul 28, 2003, 11:53:35 AM7/28/03
to
Olivier Hague s'est exprimé en ces termes:
> Non, ça vient de l'artbook de l'anime (le personnage n'est pas dans le
> jeu Dreamcast, d'ailleurs).
> Un bouquin basé sur une adaptation du manga, c'est un peu "limite",
> comme référence, mais faute de mieux...

C'est déjà mieux que rien.

> C'est la seule écriture officielle que je connaisse, et là, au moins,
> ça semble pouvoir coller avec l'écriture en kana ("korukasu").

Ah ? J'aurais plutôt écrit "Corcus" ou "Corkus" mais bon c'est
probablement ma prononciation des kana qui est défaillante :)

> Oh, quand même...

Faut comprendre "c'est pas bien grave" au vu des autres défauts :>

Olivier Hague

unread,
Jul 28, 2003, 12:04:48 PM7/28/03
to
On 28 Jul 2003 15:53:35 GMT, Benjamin FRANCOIS <kw...@kwyxz.org>
wrote:

>> Un bouquin basé sur une adaptation du manga, c'est un peu "limite",
>> comme référence, mais faute de mieux...
>
>C'est déjà mieux que rien.

Valà.

>> C'est la seule écriture officielle que je connaisse, et là, au moins,
>> ça semble pouvoir coller avec l'écriture en kana ("korukasu").
>
>Ah ? J'aurais plutôt écrit "Corcus" ou "Corkus"

Moi aussi, c'est plutôt ça qui me viendrait à l'esprit... Mais bon, un
"car" plutôt prononcé "cor"... Disons que "ça passe encore". ^_^;

Lacton

unread,
Jul 28, 2003, 1:48:06 PM7/28/03
to
In article <bg2ohc$tuh$1...@news-reader3.wanadoo.fr>,
jeanpierr...@hotmail.com says...

> a mon avis c une dédicasse a un traducteur ou autre a la française :) Kaze
> etait super connu pour faire ce genre de choses, leurs jacquettes etait de
> véritable liste de remerciement.

Je n'ai plus beaucoup de VHS, mais voici trois cassettes de chez Kaze
que j'ai encore :

Les héros de la Galaxie (Cycle cinemanga)
"Version Française :
Producteur : Futaba Ueki
Directeur de collection : Cedric Littardi
Traduction / adaptation : Pierre Giner"

Plastic Little
"Version Française
Producteur : Futaba Ueki
Directeur de collection : Cedric Littardi
Assistant : Pierre Giner
Producteur exécutif : Grégoire Parcollet
Assistant : Matthieu Lancrenon
Doublage : Studio MADE in Europe"

Kishin Heidan
"Version Française
Producteur : Futaba Ueki
Directeur de collection : Cedric Littardi
Assistant : Pierre Giner
Producteur exécutif : Grégoire Parcollet
Assistant : Matthieu Lancrenon
Doublage : Avisse Vidéo"

Je ne vois pas d'abus au niveau des listes de remerciements sur les
jacquettes. Peux-tu citer un cas concret pour illustrer le problème
que tu évoques ?

--
Lacton

Ryo Saeba

unread,
Jul 28, 2003, 1:40:19 PM7/28/03
to
De toute façon j'ai lu sur un autre forum qu'ils ne passeront pas le cap des
6 volumes....

John Artaud

unread,
Jul 28, 2003, 1:08:04 PM7/28/03
to

Benjamin FRANCOIS a écrit :

> Ça veut dire qu'il va falloir encore attendre la Saint-Glinglin avant
> d'avoir enfin droit à une édition respectueuse de Berserk en VF ?

D'un autre côté depuis le temps, tu devrais savoir qu'il est risqué
d'acheter des produits Dynamic.

Si tant est qu'on se décide à en acheter, il faut attendre que l'inté
grale soit sortie.

Enfin ce que j'en dis ^^
(vu qu'il me semble que tu ne lis pas mes posts)

@+
John
--
Ce message a été posté via la plateforme Web club-Internet.fr
This message has been posted by the Web platform club-Internet.fr

http://forums.club-internet.fr/

DarkSoul

unread,
Jul 28, 2003, 3:56:32 PM7/28/03
to
"Ryo Saeba" <ryo_sae...@hotmail.com> a écrit dans le message de news:
7edVa.707698$V9.58...@amsnews02.chello.com...

> De toute façon j'ai lu sur un autre forum qu'ils ne passeront pas le cap
des
> 6 volumes....

La raison à cela serait que leur illustrateur les a largués au volume 7...
Donc adieu la suite si c'est vrai.
--
Kizutsuita hibi no mukou ni, nani ga matsu no ka ? Soul Taker!
DarkSoul, EPITA ING1, Promo 2005
Responsable section vidéo EPITANIME
Powered by m00n.org 'n darkbsd.org


Fuu-chan

unread,
Jul 28, 2003, 3:59:12 PM7/28/03
to
DarkSoul wrote:
> La raison à cela serait que leur illustrateur les a largués au volume 7...
> Donc adieu la suite si c'est vrai.

.... Qui est d'accord pour monter une opération contre Dybex? Qu'ils
fassent n'importe quoi avec les culottes de Aika et autres Hand Maid
May, je m'en fiche. Mais Berserk... >_<

Fuu-chan.
--
Hontou no koto o iou ka?
Ouji-sama nado saisho kara sekai no doko ni mo inai no ni
/ Shall I tell you the truth? There's never been a Prince anywhere in
the world to begin with. (Akio, Shoujo Kakumei Utena)
-- Net home: http://fuu-no-road.2ya.com/

Jashugan

unread,
Jul 28, 2003, 8:31:05 PM7/28/03
to
Fuu-chan wrote:
> DarkSoul wrote:
>> La raison à cela serait que leur illustrateur les a largués au
>> volume 7... Donc adieu la suite si c'est vrai.
>
> .... Qui est d'accord pour monter une opération contre Dybex? Qu'ils
> fassent n'importe quoi avec les culottes de Aika et autres Hand Maid
> May, je m'en fiche. Mais Berserk... >_<

ben au moins dis-toi qu'ils ne peuvent pas faire gd chose avec des culottes
dans Berserk ^^.

--
Jashugan


Fuu-chan

unread,
Jul 29, 2003, 1:16:05 AM7/29/03
to
Jashugan wrote:
> ben au moins dis-toi qu'ils ne peuvent pas faire gd chose avec des culottes
> dans Berserk ^^.

Ouais, mais là justement les culottes de Berserk sont intéressantes! >_<
Surtout celles de Guts et de Griffith! 0=)

Ryo Saeba

unread,
Jul 29, 2003, 5:14:41 AM7/29/03
to
Lu sur le forum de "Ryoweb"
sujet :Berserk 6 : dernier tome en France ?
le message:
Sur le forum d'une boutique connu du 5e, une vendeuse de cette
boutique semble étonnée de voir les tomes 5 et 6 dans ses rayons et ajoute
qu'elle pensait que Dynamic devait arrêter.
Cela pourrait expliquer le rush de Dynamic à sortir deux tomes à la
fois.

Moi qui ai longtemps hésité à m'acheter ce manga (pas pour la qualité
de l'oeuvre en elle-même mais uniquement à cause de l'édition), j'ai eu une
grosse boule dans la gorge en lisant son post.
Alors se serait-elle trompée ? Je l'éspère sincèrement. Je compte
m'acheter les tomes 5 et 6 demain (samedi) à cette même boutique.
Racheter les 6 tomes dans une autre édition serait désastreux pour mon
porte-feuille, ne pas les voir édités autre part serait désastreux pour mon
esprit qui veut avoir la suite.

Si quelqu'un qui a des sources SÛRES pourrait m'éclairer, je lui en
serait infiniment reconnaissant.

Faîtes que j'ai tort !


Voilà. ^_^


Benjamin FRANCOIS

unread,
Jul 29, 2003, 5:37:05 AM7/29/03
to
Olivier Hague s'est exprimé en ces termes:
> Moi aussi, c'est plutôt ça qui me viendrait à l'esprit... Mais bon, un
> "car" plutôt prononcé "cor"... Disons que "ça passe encore". ^_^;

Ouaip ^^

Bon sinon, je sais que tu n'aimes pas beaucoup l'anime de Berserk, mais
après écoute attentive, j'entends "Rickert". Et pas "Rickets". Enfin bon
bref, l'idéal ça serait quand même qu'il ne change pas de nom à tous les
volumes...

Benjamin FRANCOIS

unread,
Jul 29, 2003, 5:38:56 AM7/29/03
to
Fuu-chan s'est exprimé en ces termes:

> .... Qui est d'accord pour monter une opération contre Dybex? Qu'ils
> fassent n'importe quoi avec les culottes de Aika et autres Hand Maid
> May, je m'en fiche. Mais Berserk... >_<

Mais Fuu-Chan, ils font déjà n'importe quoi avec Berserk T_T

Benjamin FRANCOIS

unread,
Jul 29, 2003, 5:41:08 AM7/29/03
to
John Artaud s'est exprimé en ces termes:

> D'un autre côté depuis le temps, tu devrais savoir qu'il est risqué
> d'acheter des produits Dynamic.

Ben oui mais alors je fais quoi ?
Je prends des cours de japonais et je m'achète l'intégrale en VO ?
(encore que c'est une idée...)

> Si tant est qu'on se décide à en acheter, il faut attendre que l'inté
> grale soit sortie.

Attendre la sortie de 23 (24 ?) volumes... Au rythme de sortie de
Dynamic, ça ne fait pas envie.

> Enfin ce que j'en dis ^^
> (vu qu'il me semble que tu ne lis pas mes posts)

Si si.

Ryo Saeba

unread,
Jul 29, 2003, 6:11:30 AM7/29/03
to
"lol"
Trop marrant!!! Mais si tristement vrai!
Note qu'on en est au point où finalement, même mal fait, on n'est plus sur
qu'on aura au moins la fin...
C'est encore pire! Car finalement Kenshin même si les onomtopées cachent la
moitié du dessin on en a quand même vu la fin! Chez Anemic, c'est plus
qu'incertain....
Faut dire à force de se foutre de la gueuele de tout le monde, ils se sont
surement tisser une belle toile d'ennemis!
Même Dynamic Japon veut plus les entendre....


DarkSoul

unread,
Jul 29, 2003, 7:44:04 AM7/29/03
to
"Ryo Saeba" <ryo_sae...@hotmail.com> a écrit dans le message de news:
mLrVa.729681$V9.60...@amsnews02.chello.com...

> Faut dire à force de se foutre de la gueuele de tout le monde, ils se sont
> surement tisser une belle toile d'ennemis!

J'ai du mal à comprendre comment une société peut être animée comme ça de
pulsions suicidaires... C'est pourtant pas le but à la base, dites moi que
je me trompe ? O_o

> Même Dynamic Japon veut plus les entendre....

Ben aussi, à bouffer autant de droits sans rien foutre... Là, pareil,
*comprends pas*

DarkSoul

unread,
Jul 29, 2003, 7:47:06 AM7/29/03
to
"Fuu-chan" <fuu-...@teledisnet.pas.de.mechants.spammeurs.be.na> a écrit
dans le message de news: 3f258166$0$24610$626a...@news.free.fr...

> .... Qui est d'accord pour monter une opération contre Dybex? Qu'ils

J'ai trois raisons de leur en vouloir, voire même quatre :
- Massacre sur Berserk (bravo, le traducteur italien !)
- Massacre sur EVA (DVD de merde qui marche une fois sur mille)
- Massacre sur Kenshin (même commentaire que Berserk)
- Ils nous ont imposé ça à la convention EPITANIME... Et j'étais
projectionniste de jour, donc j'ai du faire les programmes avec Jashugan
pour la journée et subir ça >_< On s'est pas marrés, c'est moi qui vous le
dit.

Bref, je cautionne.

Olivier Hague

unread,
Jul 29, 2003, 8:34:19 AM7/29/03
to
On 29 Jul 2003 09:37:05 GMT, Benjamin FRANCOIS <kw...@kwyxz.org>
wrote:

>Bon sinon, je sais que tu n'aimes pas beaucoup l'anime de Berserk

Le quoi? Il y a un anime de Berserk?

>mais
>après écoute attentive, j'entends "Rickert". Et pas "Rickets".

Vi-vi, comme je te l'ai dit, c'est "rikkeruto", en kana. L'écriture
"Rickets" ne semble donc pas logique du tout... C'est juste que c'est
la seule écriture officielle que je connaisse, en alphabet. ^^;

>Enfin bon
>bref, l'idéal ça serait quand même qu'il ne change pas de nom à tous les
>volumes...

Ben vi...

Gwen.

unread,
Jul 29, 2003, 8:44:13 AM7/29/03
to
Ryo Saeba <ryo_sae...@hotmail.com> wrote:

> Racheter les 6 tomes dans une autre édition serait désastreux pour mon
> porte-feuille, ne pas les voir édités autre part serait désastreux pour mon
> esprit qui veut avoir la suite.

Il y a de forte chanque que tu puisses te sucider.. Le future de cette
série n'est pas encouragent :-(
--
Gwen.

Benjamin FRANCOIS

unread,
Jul 29, 2003, 9:22:38 AM7/29/03
to
Olivier Hague s'est exprimé en ces termes:
> Vi-vi, comme je te l'ai dit, c'est "rikkeruto", en kana. L'écriture
> "Rickets" ne semble donc pas logique du tout... C'est juste que c'est
> la seule écriture officielle que je connaisse, en alphabet. ^^;

Ah d'accord, je n'avais pas compris ça. Bon, on peut au moins leur
reconnaître le "mérite" d'avoir utilisé une écriture "officielle".

Benjamin FRANCOIS

unread,
Jul 29, 2003, 9:23:11 AM7/29/03
to
DarkSoul s'est exprimé en ces termes:

> Ben aussi, à bouffer autant de droits sans rien foutre... Là, pareil,
> *comprends pas*

Genre les deux ans de retard des DVD de FLCL >_<

Benjamin FRANCOIS

unread,
Jul 29, 2003, 9:24:05 AM7/29/03
to
DarkSoul s'est exprimé en ces termes:

> J'ai trois raisons de leur en vouloir, voire même quatre :
> - Massacre sur Berserk (bravo, le traducteur italien !)
> - Massacre sur EVA (DVD de merde qui marche une fois sur mille)
> - Massacre sur Kenshin (même commentaire que Berserk)
> - Ils nous ont imposé ça à la convention EPITANIME... Et j'étais
> projectionniste de jour, donc j'ai du faire les programmes avec Jashugan
> pour la journée et subir ça >_< On s'est pas marrés, c'est moi qui vous le
> dit.

- Retard aberrant de FLCL (mais trop merci)
- Massacre à venir de FLCL ? J'ai très très peur.

Olivier Hague

unread,
Jul 29, 2003, 9:26:23 AM7/29/03
to
On 29 Jul 2003 13:22:38 GMT, Benjamin FRANCOIS <kw...@kwyxz.org>
wrote:

>Bon, on peut au moins leur
>reconnaître le "mérite" d'avoir utilisé une écriture "officielle".

Oui, voilà. Elle ne sort pas de nulle part, au moins.
Mais ça serait bien qu'ils se décident une fois pour toutes, quand
même. ^^;

Olivier Hague

unread,
Jul 29, 2003, 9:27:31 AM7/29/03
to
On 29 Jul 2003 13:24:05 GMT, Benjamin FRANCOIS <kw...@kwyxz.org>
wrote:

> - Retard aberrant de FLCL (mais trop merci)
> - Massacre à venir de FLCL ? J'ai très très peur.

Pour avoir vu les deux premiers épisodes sous-titrés à la TV il y a...
un certain temps, je peux te dire que tu as bien raison d'avoir peur.

Benjamin FRANCOIS

unread,
Jul 29, 2003, 10:10:41 AM7/29/03
to
Olivier Hague s'est exprimé en ces termes:

> Pour avoir vu les deux premiers épisodes sous-titrés à la TV il y a...
> un certain temps, je peux te dire que tu as bien raison d'avoir peur.

Merci Olivier, ça promet donc.
Deux ans d'attente. Putain. Mais je les hais.

Finalement, mon idée de s'immoler par le feu devant leurs bureaux n'est
pas si bonne. Autant les immoler eux.

Ryo Saeba

unread,
Jul 29, 2003, 10:57:41 AM7/29/03
to

"Benjamin FRANCOIS" <kw...@kwyxz.org> a écrit dans le message de
news:3f268061$0$21088$626a...@news.free.fr...

> Olivier Hague s'est exprimé en ces termes:
> > Pour avoir vu les deux premiers épisodes sous-titrés à la TV il y a...
> > un certain temps, je peux te dire que tu as bien raison d'avoir peur.
>
> Merci Olivier, ça promet donc.
> Deux ans d'attente. Putain. Mais je les hais.
Comme la majorités des gens sur la terre apparemment....

> Finalement, mon idée de s'immoler par le feu devant leurs bureaux n'est
> pas si bonne. Autant les immoler eux.

Ah ben oui de toutes façon! FAudrait pas qu'ils recréent une société.
J'ai déjà un nom pour leur nouvelle société: "Poudrozieu"
c'est pour rester dans le "visions" ;-)


DarkSoul

unread,
Jul 29, 2003, 12:07:12 PM7/29/03
to
"Benjamin FRANCOIS" <kw...@kwyxz.org> a écrit dans le message de news:
3f268061$0$21088$626a...@news.free.fr...

> Olivier Hague s'est exprimé en ces termes:
> > Pour avoir vu les deux premiers épisodes sous-titrés à la TV il y a...
> > un certain temps, je peux te dire que tu as bien raison d'avoir peur.
> Merci Olivier, ça promet donc.
> Deux ans d'attente. Putain. Mais je les hais.

Une question, ils le font exprès ou bien alors ils sont tout bonnement
incompétents (traduction, packaging, vente) ?

Parce que dans un cas soit j'arrive en force à renforts d'EVA 01 leur botter
le cul, soit j'arrive avec une ambulance direction l'hôpital psychiatrique
pour eux.

Putain, Berserk traduit depuis l'Italien sans même revérifier le Japonais !
(1 phrase sur deux, presque, est fausse ou trop 'adaptée') On aura tout vu !

*saute sur les zone 1, valeur sûre*

Olivier Hague

unread,
Jul 29, 2003, 12:23:24 PM7/29/03
to
On Tue, 29 Jul 2003 18:07:12 +0200, "DarkSoul"
<dark...@no-spam.darkbsd.org> wrote:
>Putain, Berserk traduit depuis l'Italien sans même revérifier le Japonais !
>(1 phrase sur deux, presque, est fausse ou trop 'adaptée')

C'est à ce point-là?

Fuu-chan

unread,
Jul 29, 2003, 12:43:37 PM7/29/03
to
Benjamin FRANCOIS wrote:
> Mais Fuu-Chan, ils font déjà n'importe quoi avec Berserk T_T

C'est vrai, mais...comment dire...je veux la VF de ce manga, je veux
pouvoir lire cette putain d'histoire de merde écrite par un taré de
mangaka psychopathe sadique pervers! >_<
Je veux que ça soit édité en entier! T_T

Fuu-chan

unread,
Jul 29, 2003, 12:47:15 PM7/29/03
to
DarkSoul wrote:
> - Massacre sur Kenshin (même commentaire que Berserk)

C'est pas vrai? >_<
Bon, c'est ici que je fais de la pub pour les Z1 de Kenshin, qui sont
traduits par quelqu'un de très très très bien qui est fan de la série.
En bonus, toutes ses notes de traduction sur les DVDs. Et pas d'excuses
pour ne pas boycotter Dybex sur ce coup-là: www.archonia.com. Boîte
belge d'imports d'anime Z1 et autres. Pas de problèmes de douane ou quoi
que ce soit. Ils prennent les cartes de crédits, et les virements
bancaires! A bas Dybex, achetez les Z1 de Kenshin! :P

Olivier Hague

unread,
Jul 29, 2003, 12:56:43 PM7/29/03
to
On Tue, 29 Jul 2003 18:43:37 +0200, Fuu-chan
<fuu-...@teledisnet.pas.de.mechants.spammeurs.be.na> wrote:
>je veux la VF de ce manga, je veux
>pouvoir lire cette putain d'histoire de merde écrite par un taré de
>mangaka psychopathe sadique pervers! >_<
>Je veux que ça soit édité en entier! T_T

Bah, la version US va bientôt démarrer...

Jean-Marc Desperrier

unread,
Jul 29, 2003, 1:31:28 PM7/29/03
to
Gwen. wrote:
> Il y a de forte chanque que tu puisses te sucider.. Le future de cette
> série n'est pas encouragent :-(

On disait déjà cela après l'édition du premier volume par Samourai.

DarkSoul

unread,
Jul 29, 2003, 1:44:04 PM7/29/03
to
"Olivier Hague" <o_h...@noos.fr.pasdespameuuuuh.invalid> a écrit dans le
message de news: 6r7div4bk722s6818...@4ax.com...

> C'est à ce point-là?

J'exagère probablement mais c'est l'effet de Berserk et Kenshin cumulés...

Dans les deux cas j'ai eu l'impression que le traducteur savait pas quoi
dire alors il a inventé.

Petit exemple : "Kuroi kenshin ga kita yo" (Le guerrier noir est arrivé.)
Dynamic met : "Le chevalier noir est de retour." (Je sais, je fais chier,
mais pour le PRINCIPE... ^^; Pourquoi avoir adapté comme ça ?)

Il y a également un passage dont la traduction diffère selon le manga et
l'anime, le moment dans le premier épisode où le seigneur annonce qu'il va
rencontrer Gatts en personne... Ils sont même pas foutu de traduire la même
phrase de la même façon -_-

Olivier Hague

unread,
Jul 29, 2003, 2:08:54 PM7/29/03
to
On Tue, 29 Jul 2003 19:44:04 +0200, "DarkSoul"
<dark...@no-spam.darkbsd.org> wrote:
>Petit exemple : "Kuroi kenshin ga kita yo" (Le guerrier noir est arrivé.)
>Dynamic met : "Le chevalier noir est de retour."

Euh... C'est n'importe quoi, ça. -_-;;

>(Je sais, je fais chier, mais pour le PRINCIPE... ^^;

Ben non, même pas. C'est pas cohérent du tout.

>Il y a également un passage dont la traduction diffère selon le manga et
>l'anime, le moment dans le premier épisode où le seigneur annonce qu'il va
>rencontrer Gatts en personne... Ils sont même pas foutu de traduire la même
>phrase de la même façon -_-

Ca, encore... Ca s'explique peut-être par les contraintes du
sous-titrage...

DarkSoul

unread,
Jul 29, 2003, 2:45:10 PM7/29/03
to
"Olivier Hague" <o_h...@noos.fr.pasdespameuuuuh.invalid> a écrit dans le
message de news: jtddivsa0o3m8lpvn...@4ax.com...

> On Tue, 29 Jul 2003 19:44:04 +0200, "DarkSoul"
> <dark...@no-spam.darkbsd.org> wrote:
> >Petit exemple : "Kuroi kenshin ga kita yo" (Le guerrier noir est arrivé.)
> >Dynamic met : "Le chevalier noir est de retour."
>
> Euh... C'est n'importe quoi, ça. -_-;;

Je suis bien d'accord.

> >(Je sais, je fais chier, mais pour le PRINCIPE... ^^;
>
> Ben non, même pas. C'est pas cohérent du tout.

Ouais, mais le fan lambda te répondra "ouais, c'est pas pareil que le jap
mais on comprend l'idée..." :)

> >Il y a également un passage dont la traduction diffère selon le manga et
> >l'anime, le moment dans le premier épisode où le seigneur annonce qu'il
va
> >rencontrer Gatts en personne... Ils sont même pas foutu de traduire la
même
> >phrase de la même façon -_-
>
> Ca, encore... Ca s'explique peut-être par les contraintes du
> sous-titrage...

Non non, aucune excuse.

La différence est la suivante :
Anime : "Le son d'os qui se brisent... De la chair qu'on mutile... C'est ce
genre de choses que je veux lui offrir."
Manga : "Le son d'os qui se brisent... De la chair qu'on mutile... Voila ce
que je veux. Un point c'est tout."

Maintenant, si quelqu'un pouvait bien me dire si des fois le texte
manga/anime aurait pas changé (des fois, hein... ^^)

Olivier Hague

unread,
Jul 29, 2003, 3:36:33 PM7/29/03
to
On Tue, 29 Jul 2003 20:45:10 +0200, "DarkSoul"
<dark...@no-spam.darkbsd.org> wrote:
>> >(Je sais, je fais chier, mais pour le PRINCIPE... ^^;
>>
>> Ben non, même pas. C'est pas cohérent du tout.
>
>Ouais, mais le fan lambda te répondra "ouais, c'est pas pareil que le jap
>mais on comprend l'idée..." :)

L'idée qu'il revient. Ce qui est complètement con.
Il revient d'où? Qui a dit qu'il était déjà venu avant?

>La différence est la suivante :
>Anime : "Le son d'os qui se brisent... De la chair qu'on mutile... C'est ce
>genre de choses que je veux lui offrir."
>Manga : "Le son d'os qui se brisent... De la chair qu'on mutile... Voila ce
>que je veux. Un point c'est tout."

Euh... C'est curieux, parce que le début laisserait penser qu'une
traduction est basée sur l'autre...
Soit le texte en VO est différent...
Soit le traducteur n'était pas satisfait par la première traduction et
a arrangé ça sur la deuxième...
Soit... euh... 'sais pas.

M'enfin, c'est déjà moins gênant que c'est histoire de "retour".

Fuu-chan

unread,
Jul 29, 2003, 4:20:23 PM7/29/03
to
Olivier Hague wrote:
> Bah, la version US va bientôt démarrer...

Chez qui?
Tokyopop? Parce que si c'est Tokyopop, on peut déjà préparer les boeing
747 avec charges explosives à lâcher sur les USA...
Et Viz, je ne suis pas sûre que ce soit mieux. J'ai les Mugen no Junin
de chez DarkHorse, et ça a l'air pas mal fait (pour la trad, je peux pas
dire, mais le respect graphique et la propreté des reproductions, plus
le papier, c'est ok), donc là ce serait peut-être bien (mais les prix
d'un graphic novel, c'est du vol qualifié >_<)

Olivier Paquet

unread,
Jul 29, 2003, 4:35:44 PM7/29/03
to
Fuu-chan wrote:
> Olivier Hague wrote:
>
>> Bah, la version US va bientôt démarrer...
>
>
> Chez qui?
> Tokyopop? Parce que si c'est Tokyopop, on peut déjà préparer les boeing
> 747 avec charges explosives à lâcher sur les USA...
> Et Viz, je ne suis pas sûre que ce soit mieux. J'ai les Mugen no Junin
> de chez DarkHorse, et ça a l'air pas mal fait (pour la trad, je peux pas
> dire, mais le respect graphique et la propreté des reproductions, plus
> le papier, c'est ok), donc là ce serait peut-être bien (mais les prix
> d'un graphic novel, c'est du vol qualifié >_<)

Mais euh, nourris-toi avec du Peach Girl ou du Nana en attendant, ca va
te calmer. Ou alors maudis Urasawa (20th Century Boy et Monster). Des
mangaka sadiques, y'en a plein !
Moi, en ce moment, j'aurai plutôt tendance à maudire le mangaka de
_Planetes_ (rhaaa, je veux le 3, rhaaaa, une série télé sur la BS-2
comme Juuni Kokuki !).

Amicalement,

PS : j'ai tendance à confirmer pour _Alichino_, voilà un artbook-manga.
Chaque planche est superbe, mais euuuuh... so what ?
--
Olivier Paquet alias Erion
"If you can dream - and not make dreams your master" ("If" Rudyard Kipling)
E.mail --> olivier...@free.fr
site : http://olivier.paquet.free.fr/opaq_sf.html

Olivier Hague

unread,
Jul 29, 2003, 5:32:16 PM7/29/03
to
On Tue, 29 Jul 2003 22:20:23 +0200, Fuu-chan
<fuu-...@teledisnet.pas.de.mechants.spammeurs.be.na> wrote:
>> Bah, la version US va bientôt démarrer...
>
>Chez qui?

Viz, je crois.

>J'ai les Mugen no Junin
>de chez DarkHorse, et ça a l'air pas mal fait (pour la trad, je peux pas
>dire

Pour ce que j'ai vu, c'est mieux que la VF. En même temps, il y a de
la marge...

DarkSoul

unread,
Jul 29, 2003, 9:36:31 PM7/29/03
to
"Olivier Hague" <o_h...@noos.fr.pasdespameuuuuh.invalid> a écrit dans le
message de news: 5uidivgkc1tg30i06...@4ax.com...

> L'idée qu'il revient. Ce qui est complètement con.
> Il revient d'où? Qui a dit qu'il était déjà venu avant?

On est bien d'accord sur ce point. Ca m'énerve que Dynamic prenne le fan
pour un mec de base.

> Euh... C'est curieux, parce que le début laisserait penser qu'une
> traduction est basée sur l'autre...

En meme temps ce sont des bouts de phrases vraiment pas durs... :)

> Soit le texte en VO est différent...
> Soit le traducteur n'était pas satisfait par la première traduction et
> a arrangé ça sur la deuxième...
> Soit... euh... 'sais pas.

De ce que je sais j'aurais tendance à dire que c'est la traduction de
l'anime qui est la bonne... Si quelqu'un dans l'assistance pouvait
confirmer/infirmer :/

Fuu-chan

unread,
Jul 30, 2003, 1:15:07 AM7/30/03
to
Olivier Paquet wrote:
> Mais euh, nourris-toi avec du Peach Girl ou du Nana en attendant, ca
> va te calmer. Ou alors maudis Urasawa (20th Century Boy et Monster). Des
> mangaka sadiques, y'en a plein !

Mais...euh..je m'en nourris déjà ^^
Et c'est dévoré bien trop vite ^^;;;;;

> Moi, en ce moment, j'aurai plutôt tendance à maudire le mangaka de
> _Planetes_ (rhaaa, je veux le 3, rhaaaa, une série télé sur la BS-2
> comme Juuni Kokuki !).

Ca, par contre, j'ai pas encore lu...

> PS : j'ai tendance à confirmer pour _Alichino_, voilà un artbook-manga.
> Chaque planche est superbe, mais euuuuh... so what ?

Mais euh...c'est beau? ^^
J'ai acheté les trois premiers comme on acète des artbooks. Ceci dit, je
n'exclus pas la possibilité d'une histoire, mais vu qur Rika n'a traduit
que quelques morceaux du tome 1, et que j'ai la flemme de chercher si
quelqu'un d'autre a fait des scripts... ^^;

CygnusX

unread,
Jul 29, 2003, 7:03:51 AM7/29/03
to

Ou Luka ou Farneze :D
Enfin bon je pense que si ces deux derniers volumes sont sortis c'est parce
qu'ils étaient déjà imprimés(mars 2003 à ce qu'on dit)donc ils voulaient s'en
débarasser.M'étonnerait que le volume 7 sorte un jour chez eux^^
--
Ce message a été posté via la plateforme Web club-Internet.fr
This message has been posted by the Web platform club-Internet.fr

http://forums.club-internet.fr/

Olivier Hague

unread,
Jul 30, 2003, 3:11:27 AM7/30/03
to
On 29 Jul 2003 11:03:51 GMT, CygnusX <Cyg...@wanadoo.fr.spamynicjy>
wrote:

>Ou Luka ou Farneze :D

"Farnese". Ah mais. ^^

Olivier Hague

unread,
Jul 30, 2003, 3:12:52 AM7/30/03
to
On Wed, 30 Jul 2003 03:36:31 +0200, "DarkSoul"
<dark...@no-spam.darkbsd.org> wrote:
>> Euh... C'est curieux, parce que le début laisserait penser qu'une
>> traduction est basée sur l'autre...
>
>En meme temps ce sont des bouts de phrases vraiment pas durs... :)

Durs ou pas, il y a quand même plusieurs façons de dire ça...

Gwen.

unread,
Jul 30, 2003, 3:17:57 AM7/30/03
to
Jean-Marc Desperrier <jmd...@alussinan.org> wrote:

Depuis, on a pas beaucoup avancé quand même non plus :-)

allez, pour être optiimiste, si on meure de mort naturel aprés être a la
retraitre, on a des chances de voir ce mangas traduit completement en
français...
--
Gwen.

Ryo Saeba

unread,
Jul 30, 2003, 3:57:11 AM7/30/03
to

> > L'idée qu'il revient. Ce qui est complètement con.
> > Il revient d'où? Qui a dit qu'il était déjà venu avant?
Ah ouais d'accord... Merci la trad! Comme le l'homme serpent semblait
connaitre le "guerrier noir",je croyais qu'il avait déjà eu affaire à lui,
vu que c'était son "retour".... Cool en même temps grâce à Dynamic on peut
lire Berserk 2 fois et on aura 2 histoires différentes: une en Jap et une en
VF.
Finalement Carlo Levy et Philippe Verhelst en seraient t'ils pas pour
Berserk ce qu'est Carl Masek pour Robotech-Macross?

> On est bien d'accord sur ce point. Ca m'énerve que Dynamic prenne le fan
> pour un mec de base.

Temps qu'on achêtent, ils s'en foutent! Ca me semble clair. Qu'on râle pour
le DVD 1 d'Evangelion ne les a pas empêcher de nous sortir des merdes pour
les tomes suivants...

> > Euh... C'est curieux, parce que le début laisserait penser qu'une
> > traduction est basée sur l'autre...

A mon avis Berserk manga est basé sur l'italien et l'anime sur un script
quelqu'onque trouvé sur le net... Non?
Y a des chances pour que la traductrice n'ai jamais vu l'anime, juste un
fichier word...


Gwen.

unread,
Jul 30, 2003, 5:53:50 AM7/30/03
to
Ryo Saeba <ryo_sae...@hotmail.com> wrote:

> Finalement Carlo Levy et Philippe Verhelst en seraient t'ils pas pour
> Berserk ce qu'est Carl Masek pour Robotech-Macross?

OH OH.. Bien trouvé. Sauf que pour Robotech c'était fait exprés :-)
--
Gwen.

Benjamin FRANCOIS

unread,
Jul 30, 2003, 6:02:44 AM7/30/03
to
Olivier Paquet s'est exprimé en ces termes:

> Mais euh, nourris-toi avec du Peach Girl ou du Nana en attendant, ca va
> te calmer. Ou alors maudis Urasawa (20th Century Boy et Monster). Des
> mangaka sadiques, y'en a plein !

Je lis déjà tout ça, sauf Nana dont on m'a déjà dit le plus grand bien.
Je peux continuer à maudire Dynamic ? :)

Jashugan

unread,
Jul 30, 2003, 6:48:37 AM7/30/03
to
Fuu-chan wrote:
> Benjamin FRANCOIS wrote:
>> Mais Fuu-Chan, ils font déjà n'importe quoi avec Berserk T_T
>
> C'est vrai, mais...comment dire...je veux la VF de ce manga, je veux
> pouvoir lire cette putain d'histoire de merde écrite par un taré de
> mangaka psychopathe sadique pervers! >_<

toi aussi tu lis MPD Psycho ? :))

--
Jashugan


Olivier Paquet

unread,
Jul 30, 2003, 6:49:14 AM7/30/03
to
Fuu-chan wrote:
> Olivier Paquet wrote:
>
>> Mais euh, nourris-toi avec du Peach Girl ou du Nana en attendant,
>> ca va te calmer. Ou alors maudis Urasawa (20th Century Boy et
>> Monster). Des mangaka sadiques, y'en a plein !
>
>
> Mais...euh..je m'en nourris déjà ^^
> Et c'est dévoré bien trop vite ^^;;;;;

Tu maudis pas la distribution de Génération Comics parfois ?

>> Moi, en ce moment, j'aurai plutôt tendance à maudire le mangaka de
>> _Planetes_ (rhaaa, je veux le 3, rhaaaa, une série télé sur la BS-2
>> comme Juuni Kokuki !).
>
>
> Ca, par contre, j'ai pas encore lu...

Sans doute le meilleur manga de science-fiction que je connaisse (je
parle ici de VRAIE science-fiction, pas un machin avec combats spatiaux
et gros robots, le truc où y'a de l'intelligence, de la spéculation, et
du rêve. Je dis pas que le reste est à jeter, mais que de n'est pas
parce qu'on est placé dans le futur et dans l'espace qu'on a de la
science-fiction. Il existe un terme pour ce type de production : la
sci-fi. C'est la forme plus populaire de la science-fiction), qui donne
un aspect poétique et métaphysique à la vie dans l'espace. Les
personnages sont bien, le dessin aussi, et les histoires mêlent le
tragique au comique sans miévrerie. Makoto Fujimura fait partie de ces
mangaka que je trouve très énervant. Il a un an de moins que moi, et il
écrit des tas d'histoires que j'aurais aimé avoir écrit, le tout avec un
talent remarquable (et une documentation du tonnerre). Bref, encore une
très bonne trouvaille de Generation Comics, et rhaaa pourquoi le 3 est
pas sorti en juillet comme annoncé ???


> Mais euh...c'est beau? ^^
> J'ai acheté les trois premiers comme on acète des artbooks. Ceci dit, je
> n'exclus pas la possibilité d'une histoire, mais vu qur Rika n'a traduit
> que quelques morceaux du tome 1, et que j'ai la flemme de chercher si
> quelqu'un d'autre a fait des scripts... ^^;

J'ai trouvé des scanlations des 3 premiers volumes, mais bon, je préfère
la version GC, à cause du format. Je ne crois pas qu'il y aura vraiment
une histoire, mais c'est de l'artbook. En moins cher.

Amicalement,

Frédéric TARDY

unread,
Jul 30, 2003, 8:07:48 AM7/30/03
to
Ryo Saeba wrote:
>
> > > L'idée qu'il revient. Ce qui est complètement con.
> > > Il revient d'où? Qui a dit qu'il était déjà venu avant?

> Ah ouais d'accord... Merci la trad! Comme le l'homme serpent semblait
> connaitre le "guerrier noir",je croyais qu'il avait déjà eu affaire à lui,
> vu que c'était son "retour"...

tiens, moi quand j'ai vu Berserk l'anime, j'ai cru que le méchant du
début c'était griffith à cause de ce "retour" ...

merci anémic "nos DVD c'est de la cacalité" ! ¬_¬

FtY

^Kefka^

unread,
Jul 30, 2003, 8:57:11 AM7/30/03
to
Frédéric TARDY wrote:
> tiens, moi quand j'ai vu Berserk l'anime, j'ai cru que le méchant du
> début c'était griffith à cause de ce "retour" ...
>

Pourtant dans le premier épisode, tu sais déjà que Grifith sera le
méchant de service, puis que tu vois Guts cauchemarder en espérant tuer
Griffith...
--
http://covers.free.fr

Animation No Tairiku is BACK !!!!
(545 jaquettes/289 CDs... 325 en plus d'ici peu !!!)
ICQ #44483416

Fuu-chan

unread,
Jul 30, 2003, 12:39:06 PM7/30/03
to
Jashugan wrote:
> toi aussi tu lis MPD Psycho ? :))

*sifflote innocemment*

Fuu-chan, "malheureusement plus depuis un bout de temps, j'ai que les
premiers volumes, lus avec scripts, donc je suis plus du tout
l'actualité ^^;;;"

Ryo Saeba

unread,
Jul 31, 2003, 3:33:28 AM7/31/03
to
Quoi tu veux dire que Mr Levy et Verhelst ne l'auraient pas fait exprès???
Mais ce serait encore pire!!!!


Gwen.

unread,
Jul 31, 2003, 4:22:39 AM7/31/03
to
Ryo Saeba <ryo_sae...@hotmail.com> wrote:

> Quoi tu veux dire que Mr Levy et Verhelst ne l'auraient pas fait exprčs???


> Mais ce serait encore pire!!!!

Oui, je ne pense pas qu'ils aient masacré leurs produits pour le fun,
donc, c'est pire, proche de l'incompetence :-(
--
Gwen.

Gwen.

unread,
Jul 31, 2003, 4:22:40 AM7/31/03
to
Fuu-chan <fuu-...@teledisnet.pas.de.mechants.spammeurs.be.na> wrote:

> Fuu-chan, "malheureusement plus depuis un bout de temps, j'ai que les
> premiers volumes, lus avec scripts,

Avec Script.. oh oh, interesant ça.. trés trés interesant. On va encore
me dire que c'est du piratage, mais t'as trouvé ça ou? Moi, je viens de
chercher avec Google et je n'ai trouvé que les 3 premiers ici
http://www.oldcrows.net/~myyah/PSYCHO

--
Gwen.

magikorok

unread,
Jul 31, 2003, 5:51:20 AM7/31/03
to
au fait,j'ai mailé l'editeur tonkam et apparement dybex aurais bien perdu
les droits du manga berserk.....tonkam est en tete pour les avoirs....ainsi
que le manga de kare kano...rien d'officiels encore mais ca ne serait tarder
:-)


Fuu-chan

unread,
Jul 31, 2003, 12:27:52 PM7/31/03
to
Gwen. wrote:
> Avec Script.. oh oh, interesant ça.. trés trés interesant. On va encore
> me dire que c'est du piratage, mais t'as trouvé ça ou? Moi, je viens de
> chercher avec Google et je n'ai trouvé que les 3 premiers ici
> http://www.oldcrows.net/~myyah/PSYCHO

Euh oui, c'est le site de deux amies, et mes scripts viennent de là 0=)

Fuu-chan.

Jem

unread,
Jul 31, 2003, 5:31:11 PM7/31/03
to
"magikorok" <kyoshir...@wanadoo.fr> a écrit dans le message de news:
bgaork$17m$1...@news-reader4.wanadoo.fr...

ç__ç J'espere que c'est vrai! Enfin surtout pour Karekano.


CygnusX

unread,
Jul 31, 2003, 3:04:08 PM7/31/03
to

Voilà la confirmation officielle a été faite ^^:
http://perso.wanadoo.fr/tonkam/fortonk.html

Espérons qu'il la fasse en mensuelle parce que si ça continue je découvrirais
avec mes enfants la fin de la série en VF.

DarkSoul

unread,
Jul 31, 2003, 5:43:56 PM7/31/03
to
"^Kefka^" <delep...@yahoo.fr> a écrit dans le message de news:
3F27C0A7...@yahoo.fr...

> Pourtant dans le premier épisode, tu sais déjà que Grifith sera le
> méchant de service, puis que tu vois Guts cauchemarder en espérant tuer
> Griffith...

Autre truc marrant de l'anime (qui n'a rien à voir avec une erreur de trad
pour une fois ^_^), on voit les villageois parler de Griffith devenu Roi...
¬_¬

Jashugan

unread,
Jul 31, 2003, 5:52:44 PM7/31/03
to
DarkSoul wrote:
> "^Kefka^" <delep...@yahoo.fr> a écrit dans le message de news:
> 3F27C0A7...@yahoo.fr...
>> Pourtant dans le premier épisode, tu sais déjà que Grifith sera le
>> méchant de service, puis que tu vois Guts cauchemarder en espérant
>> tuer Griffith...
>
> Autre truc marrant de l'anime (qui n'a rien à voir avec une erreur de
> trad pour une fois ^_^), on voit les villageois parler de Griffith
> devenu Roi... ¬_¬

<spoiler>
en meme temps, vu comment le manga évolue, c'est bien possible ^^. Les mecs
de l'anime étaient des visionnaires en fait.
</spoiler>

--
Jashugan


DarkSoul

unread,
Jul 31, 2003, 8:20:37 PM7/31/03
to
"Gwen." <putain...@wanadoo.fr> a écrit dans le message de news:
1fyyhsv.1bxfkzd1ym8q4aN%putain...@wanadoo.fr...

> Ryo Saeba <ryo_sae...@hotmail.com> wrote:
>
> > Quoi tu veux dire que Mr Levy et Verhelst ne l'auraient pas fait
exprès???

> > Mais ce serait encore pire!!!!
>
> Oui, je ne pense pas qu'ils aient masacré leurs produits pour le fun,
> donc, c'est pire, proche de l'incompetence :-(

Dans un cas ça mérite le bûcher pour connerie pure, car quand on est
intelligent et qu'on ne peut pas gérer on produit, on CEDE sa place ou on
sous-traite ! Certains éditeurs ont eu l'intelligence de comprendre ça :(
Dans l'autre, si c'est pour le fun, ça mérite le pilori puis le peloton
d'exécution.

DarkSoul

unread,
Jul 31, 2003, 8:21:32 PM7/31/03
to
"Jashugan" <ja...@wanadoo.fr> a écrit dans le message de news:
bgc33h$cpn$1...@news-reader3.wanadoo.fr...

> <spoiler>
> en meme temps, vu comment le manga évolue, c'est bien possible ^^. Les
mecs
> de l'anime étaient des visionnaires en fait.
> </spoiler>

^^; Ils ont rien que 1 an et des poussičres d'avance, chronologiquement
parlant par rapport au manga ^^;

Olivier Hague

unread,
Aug 1, 2003, 12:16:37 AM8/1/03
to
On 31 Jul 2003 19:04:08 GMT, CygnusX <Cyg...@wanadoo.fr.spamynicjy>
wrote:

>Espérons qu'il la fasse en mensuelle

C'est peut-être pas non plus la peine d'aller _si_ vite que ça,
hein... Je préfère encore qu'ils prennent un peu leur temps pour
fignoler la VF...

Olivier Hague

unread,
Aug 1, 2003, 12:18:04 AM8/1/03
to
On Fri, 1 Aug 2003 02:21:32 +0200, "DarkSoul"
<dark...@no-spam.darkbsd.org> wrote:
>^^; Ils ont rien que 1 an et des poussières d'avance, chronologiquement

>parlant par rapport au manga ^^;

Sur quoi tu te bases pour dire ça? ^^;

Gwen.

unread,
Aug 1, 2003, 4:13:43 AM8/1/03
to
CygnusX <Cyg...@wanadoo.fr.spamynicjy> wrote:

> Voilà la confirmation officielle a été faite ^^:
> http://perso.wanadoo.fr/tonkam/fortonk.html

Je voir rien°_° la confirmation de quoi?

--
Gwen.

CygnusX

unread,
Aug 1, 2003, 6:47:02 AM8/1/03
to

>Je voir rien°_° la confirmation de quoi?

Que Dyna n'a plus les droits et que Tonkam veut les reprendre,le seul truc c'est
que j'aurais pensé que le contrat était déjà signé mais ils ont eus du retard on
dirait(cf.annonce au Japan qui ce n'est pas faite).

http://minilien.com/?8PkE03jwwn

"salut à tous !

Je vais mettre les choses bien au clair pour une fois !

Dybex a vu ses droits sur les mangas berserk prendre fin le 31 mars 2003
officiellement.

A cette date seuls les 3er premiers volumes étaient disponible en France.

Le volume 4 comme on peut imaginer était déjà imprimé avant la fin du contrat.
Ceci dit ils sont censés connaître la fin de leur contrat et donc ce n'est pas
une excuse. Mais on peut les comprendre tout de même.

Par contre c'est véritablement abusé de leur part d'avoir commercialisé les
volumes 5 et 6 en juillet alors que leur droit on expiré le 31 mars 2003 !!!

Alors on peut le dire ils ont abusés sur ce coup là.

Hakushensha éditeur japonais de Berserk n'a pas tenu à prolonger l'expérience
avec Dybex, au passage c'est le meme éditeur qui posséde Kare Kano detenu depuis
fort longtemps par dybex.

Les droits libérés Tonkam (et certainement d'autres éditeur) ont manifesté
l'interet de poursuivre la série à leur compte. A ce jour Tonkam a fait sa
demande officielle à Hakushensha et attend la réponse officielle.

Donc rien n'est joué et vous serez les premiers prévenus ici sur Tonkam.com !

En tout cas si Tonkam obtient la license, nous éditerons les nouveaux volumes
fin du premier trimestre 2004 en bimestriel (voir mensuel) et les premiers
volumes à la I'll en parralléle.

Voilà tout est dit !

Bonne continuation !

raf de tonkam"

Frédéric TARDY

unread,
Aug 1, 2003, 9:34:04 AM8/1/03
to
CygnusX wrote:
>
> Par contre c'est véritablement abusé de leur part d'avoir commercialisé les
> volumes 5 et 6 en juillet alors que leur droit on expiré le 31 mars 2003 !!!
>
> Alors on peut le dire ils ont abusés sur ce coup là.

à ouais, quand meme ! je pensais pas que dybex ait pu tomber si bas,
mais peut-etre n'étaient-ils pas haut pour commencer ? ... vraiment,
quel éditeur de qualité ! (ironie mode off ...)

> Hakushensha éditeur japonais de Berserk n'a pas tenu à prolonger l'expérience
> avec Dybex, au passage c'est le meme éditeur qui posséde Kare Kano detenu depuis
> fort longtemps par dybex.

j'en connais un qui vient de faire la danse de Guu-sama devant son écran
:D ! - YAAAYYYYY !!! ~~~~O~~~~ !!!

FtY
--
dybex va pourrir en enfer .. lalala
dybex va crever, ils n'ont plus de droits !
dybex tu nous fera plus chier ... lalalu
dybex aux oubliettes, et qu'on en parle plus !

Gwen.

unread,
Aug 1, 2003, 10:08:51 AM8/1/03
to
Frédéric TARDY <ft...@infonie.fr> wrote:

> à ouais, quand meme ! je pensais pas que dybex ait pu tomber si bas,
> mais peut-etre n'étaient-ils pas haut pour commencer ? ... vraiment,
> quel éditeur de qualité ! (ironie mode off ...)

Normal pour un editeur qui poursuivait un titre commencé par Samourai.
Qui se ressemble s'assembles :-)
--
Gwen.

CygnusX

unread,
Aug 1, 2003, 9:55:54 AM8/1/03
to

Enfin qualité et rapidité serait le maître mot^^
(houlà la chaleur me fatigue:)

Sinon tu sais pas quel est le nom exact de Isidoro,étant donné que sur une
illustration officielle j'avais Ishidoro comme romanisation O_o,m'étonnerait que
ce soit ça.

CygnusX

unread,
Aug 1, 2003, 9:53:22 AM8/1/03
to

>C'est peut-être pas non plus la peine d'aller _si_ vite que ça,
>hein... Je préfère encore qu'ils prennent un peu leur temps pour
>fignoler la VF...

Ben j'espère aussi qu'on ait enfin une édition de qualité mais d'un autre côté
Pika était arrivé à sorti GTO en mensuel en conservant sa qualité(à part pour
une petite faute de traduc idiote)et puis il faudrait peut être que l'on
rattrape le Japon quand même si ça continue la série sera finie qu'on aura même
dépassé le deuxième arc(j'éxagère un peu quand même).
Enfin qualité et rapidité serait le mettre mot^^

Olivier Hague

unread,
Aug 1, 2003, 1:24:35 PM8/1/03
to
On 01 Aug 2003 13:53:22 GMT, CygnusX <Cyg...@wanadoo.fr.spamynicjy>
wrote:

>il faudrait peut être que l'on
>rattrape le Japon quand même si ça continue la série sera finie qu'on aura même
>dépassé le deuxième arc(j'éxagère un peu quand même).

Un peu quand même, oui. ^^;
En sortant un volume tous les deux mois, et à supposer que la série se
termine aux alentours des volumes 35/40, on rattraperait le Japon dans
la dernière ligne droite...

>Enfin qualité et rapidité serait le mettre mot^^

Lequel? ^_^;

Olivier Hague

unread,
Aug 1, 2003, 1:26:11 PM8/1/03
to
On 01 Aug 2003 13:55:54 GMT, CygnusX <Cyg...@wanadoo.fr.spamynicjy>
wrote:

>Sinon tu sais pas quel est le nom exact de Isidoro,étant donné que sur une
>illustration officielle j'avais Ishidoro comme romanisation O_o

Quelle illustration officielle? La fameuse page couleur avec "Pack"
d'il y a quelques mois? ^^;
Sur une télécarte, j'ai vu "Isidro", et ça me paraît très "correct"...

DarkSoul

unread,
Aug 1, 2003, 1:28:19 PM8/1/03
to
"Frédéric TARDY" <ft...@infonie.fr> a écrit dans le message de news:
3F2A6C4C...@infonie.fr...

> > Alors on peut le dire ils ont abusés sur ce coup là.
>
> à ouais, quand meme ! je pensais pas que dybex ait pu tomber si bas,
> mais peut-etre n'étaient-ils pas haut pour commencer ? ... vraiment,
> quel éditeur de qualité ! (ironie mode off ...)

-_- Et après on m'accuse de troller injustement sur les éditeurs français et
leur souci légendaire du respect de l'oeuvre, des auteurs...

> j'en connais un qui vient de faire la danse de Guu-sama devant son écran
> :D ! - YAAAYYYYY !!! ~~~~O~~~~ !!!

On lui passera la nouvelle ^^

> dybex va pourrir en enfer .. lalala
> dybex va crever, ils n'ont plus de droits !
> dybex tu nous fera plus chier ... lalalu
> dybex aux oubliettes, et qu'on en parle plus !

J'adore cette signature :)))

Au fait, c'est VRAIMENT confirmé que Dybex est dans le rouge financièrement
et sur le point de rendre l'âme ?


--
Kizutsuita hibi no mukou ni, nani ga matsu no ka ? Soul Taker!

DarkSoul, EPITA ING2, Promo 2005

DarkSoul

unread,
Aug 1, 2003, 1:33:42 PM8/1/03
to
"Olivier Hague" <o_h...@noos.fr.pasdespameuuuuh.invalid> a écrit dans le
message de news: 3eqjivobnfg8grp82...@4ax.com...

Ben, quand Gatts rencontre le serpent, c'est quelques jours (voire quelques
mois) après la cérémonie du sacrifice, non ?

*SPOILERS*


Et ensuite quand Griffith revient sur Terre, c'est bien au moins 2 ans après
le rite du sacrifice dixit le forgeron lui-même ?


--
Kizutsuita hibi no mukou ni, nani ga matsu no ka ? Soul Taker!

DarkSoul, EPITA ING2, Promo 2005

Ashram4

unread,
Aug 1, 2003, 2:31:42 PM8/1/03
to
On Fri, 01 Aug 2003 19:28:19 +0200, DarkSoul wrote:

>
> Au fait, c'est VRAIMENT confirmé que Dybex est dans le rouge financičrement


> et sur le point de rendre l'âme ?

J'aimerai bien qu'ils attendent quelques semaines avant de disparaitre,
j'aimerai finir ma collection Cowboy Bebop et Escaflowne. Pour Trigun je
ne me fait pas d'illusion je risque de ne plus voir la fin.

--

travail : n.m. (lat trepalium : instrument de torture)


Olivier Hague

unread,
Aug 1, 2003, 3:35:04 PM8/1/03
to
On Fri, 1 Aug 2003 19:33:42 +0200, "DarkSoul"

<dark...@no-spam.darkbsd.org> wrote:
>> >^^; Ils ont rien que 1 an et des poussières d'avance, chronologiquement
>> >parlant par rapport au manga ^^;
>>
>> Sur quoi tu te bases pour dire ça? ^^;
>
>Ben, quand Gatts rencontre le serpent, c'est quelques jours (voire quelques
>mois) après la cérémonie du sacrifice, non ?

L'Apôtre du 1er volume? Ce n'est dit nulle part. On sait juste que ça
se passe (évidemment) entre son départ de chez Godot (volume 14) et le
chapitre des Lost Children (volume 14 aussi ^^;). Rien d'autre.

>*SPOILERS*
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.


>Et ensuite quand Griffith revient sur Terre, c'est bien au moins 2 ans après
>le rite du sacrifice

C'est deux ans après, apparemment.

>dixit le forgeron lui-même ?

Hein? ^^;

Arnaud Vajda

unread,
Aug 1, 2003, 3:47:52 PM8/1/03
to
DarkSoul wrote:

> Au fait, c'est VRAIMENT confirmé que Dybex est dans le rouge financičrement


> et sur le point de rendre l'âme ?

Non, ils ne sont pas le rouge.

--
Arnaud Vajda [Aka theWu]
http://www.anime-info.net/
Critiques, résumés et actu de l'anime et du manga

CygnusX

unread,
Aug 1, 2003, 2:06:59 PM8/1/03
to

>Enfin qualité et rapidité serait le mettre mot^^

Les maîtres mots:p chipoteur
J'y suis enfin arrivé à la sortir cette phrase^^

Espérons que les U.S aient plus de chance avec Dark Horse.
Sinon la série m'a l'air d'avoir pas mal accélérée dans les derniers
chapitres(et Guts d'avoir changé de look).


Ah bon c'est Isidro?Les noms des persos de Berserk,décidement cette série manque
un peu de chance.

Olivier Hague

unread,
Aug 2, 2003, 12:29:00 AM8/2/03
to
On 01 Aug 2003 18:06:59 GMT, CygnusX <Cyg...@wanadoo.fr.spamynicjy>
wrote:

>Ah bon c'est Isidro?Les noms des persos de Berserk,décidement cette série manque
>un peu de chance.

??

CygnusX

unread,
Aug 2, 2003, 9:29:10 AM8/2/03
to

>??

Déjà en France avec ses éditions sucessives,et surtout j'ai rarement vu une
série avoir des noms de persos aussi instables selon les pays(suffit de voir les
noms italiens ou chinois).Puis la série a eu droit une reconnaissance tardive
par rapport à d'autres.
Quand je dis qu'elle n'a pas de chance,c'est dans ses éditions étrangères^^

Olivier Hague

unread,
Aug 2, 2003, 11:49:35 AM8/2/03
to
On 02 Aug 2003 13:29:10 GMT, CygnusX <Cyg...@wanadoo.fr.spamynicjy>
wrote:

>Quand je dis qu'elle n'a pas de chance,c'est dans ses éditions étrangères^^

Oh. C'est pas la seule, remarque.
Et on s'en fout des noms foireux des éditions étrangères. Ca encombre
la mémoire pour rien. ^_^;

Yannick Porlon

unread,
Aug 3, 2003, 12:30:06 AM8/3/03
to
Salut,

Est-ce qu'on peut espérer qu'un fan tente sa chance comme traducteur ?

Sifflotement ^___^


magikorok

unread,
Aug 3, 2003, 5:04:09 AM8/3/03
to

"Yannick Porlon" <c_...@coldmail.com> a écrit dans le message de news:
bghvur$snm$1...@news-reader1.wanadoo.fr...

> Salut,
>
> Est-ce qu'on peut espérer qu'un fan tente sa chance comme traducteur ?
>
> Sifflotement ^___^
>
>


normalement,d'apres un responsable de tonkam,les premiers volumes devraient
sortir fin de trimestre 2004 avec une nouvelle traduction,donc ya plus a
esperer ^o^


Jem

unread,
Aug 3, 2003, 11:09:52 AM8/3/03
to
"magikorok" <kyoshir...@wanadoo.fr> a écrit dans le message de
news:bgij6i$2sn$1...@news-reader5.wanadoo.fr...

>
> normalement,d'apres un responsable de tonkam,les premiers volumes
devraient
> sortir fin de trimestre 2004 avec une nouvelle traduction,donc ya plus a
> esperer ^o^

Oui enfin SI ils remportent les droits.
Et c'est quand même un gros SI, je trouve...


Alex Tolle [Alcahest]

unread,
Aug 3, 2003, 10:28:41 PM8/3/03
to
Et ben dis-donc, ca fait plaisir de voir un thread qui marche aussi bien!
Berserk défoule les passions à ce que je vois :D
Bon, juste un petit mot rapide pour dire que moi la VF m'a dégouté, les
planches inversées, les onomatopées dégueulasses, la fréquence de sortie,
l'inconsistence des noms, la qualité de l'impression et j'en passe ne sont
vraiment pas à la hauteur de ce titre.
Je vds d'ailleurs les 3 premiers volumes en VF (en éxcel~~lent état) et vais
bientôt commander la totale japonaise + script pompés sur le net. Et
franchement je vous conseille d'en faire autant.
Si interréssé qd même par la VF, ne vous privez pas de m'envoyer un ch'tit
email ^^
A++

Alcahest

"Benjamin FRANCOIS" <kw...@kwyxz.org> a écrit dans le message de
news:3f24e3fe$0$24755$626a...@news.free.fr...
> Eh voui, nouveau post sur la VF de Berserk avec la sortie simultanée des
> volumes 5 et 6 chez Dynamic.
>
> Deux petits points m'ont un petit peu hérissé le poil lors de la lecture
> de ces volumes (si l'on oublie les onomatopées qui ne me plaisent
> toujours pas, en fait je pense que c'est le surlignage du contour, trop
> épais et qui jure avec le reste du trait qui me déplaît le plus) :
>
> L'une des pages contient (c'est un début de chapitre, n'ayant pas le
> volume sous la main je ne saurai dire quelle page précisément) une
> inscription "Special thanks to Yago".
> Alors zob. C'est qui, ce Yago ? Pourquoi "Special thanks" ? Bien sûr,
> c'est complètement anecdotique, mais qu'est ce que ça vient foutre sur
> une page de la _VF_ de _Berserk_ ?
>
> Et le deuxième point qui me fait le plus poser de questions est une fois
> de plus la dénomination d'un des personnages. Parce que s'appeller
> Rickets dans le volume 4, puis Rickert dans le volume 5 puis à nouveau
> Rickets ensuite, c'est spécial, comme coutume. Chez moi, on ne change
> pas de nom toutes les semaines. C'est quand même fort cette impression
> que l'adaptateur/traducteur connaît les noms corrects mais est obligé
> malgré lui d'en écrire d'autres...
>
> 'fin bon bref, j'ai 20th Century Boys 8 qui m'attend.
>
>
> --
> <luc2> une FILLE a reussi a me repondre. vous avez pas honte ?
> <luc2> une FILLE !
> <luc2> une esclave de l'homme !


shun

unread,
Aug 4, 2003, 4:22:11 AM8/4/03
to

"Alex Tolle [Alcahest]" <Alca...@wanadoo.fr> a écrit dans le message news:
bgkgcs$5n4$1...@news-reader4.wanadoo.fr...

> Et ben dis-donc, ca fait plaisir de voir un thread qui marche aussi bien!
> Berserk défoule les passions à ce que je vois :D
> Bon, juste un petit mot rapide pour dire que moi la VF m'a dégouté, les
> planches inversées, les onomatopées dégueulasses, la fréquence de sortie,
> l'inconsistence des noms, la qualité de l'impression et j'en passe ne sont
> vraiment pas à la hauteur de ce titre.
> Je vds d'ailleurs les 3 premiers volumes en VF (en éxcel~~lent état) et
vais
> bientôt commander la totale japonaise + script pompés sur le net. Et
> franchement je vous conseille d'en faire autant.
> Si interréssé qd même par la VF, ne vous privez pas de m'envoyer un ch'tit
> email ^^
> A++

pq faire de même, alors que le titre ira chez tonkam début 2004 ? perso je
suis patient : )
y'aura là que l'impression de moins bonne : )
shun


DarkSoul

unread,
Aug 4, 2003, 8:16:37 AM8/4/03
to
"shun" <sh...@brutele.be> a écrit dans le message de news:
bgl16k$c51$1...@news.brutele.be...

> pq faire de même, alors que le titre ira chez tonkam début 2004 ? perso je
> suis patient : )
> y'aura là que l'impression de moins bonne : )
> shun

Pas encore sûr :p Même si franchement ça serait bien. ;)

Jashugan

unread,
Aug 4, 2003, 9:08:08 AM8/4/03
to
DarkSoul wrote:
> "shun" <sh...@brutele.be> a écrit dans le message de news:
> bgl16k$c51$1...@news.brutele.be...
>> pq faire de même, alors que le titre ira chez tonkam début 2004 ?
>> perso je suis patient : )
>> y'aura là que l'impression de moins bonne : )
>> shun
>
> Pas encore sûr :p Même si franchement ça serait bien. ;)

peut-etre que le manga sera récupéré pas J'ai Lu, qui sait ^^.

--
Jashugan


DarkSoul

unread,
Aug 4, 2003, 1:08:36 PM8/4/03
to
"Jashugan" <ja...@wanadoo.fr> a écrit dans le message de news:
bglls4$7gh$1...@news-reader2.wanadoo.fr...

> peut-etre que le manga sera récupéré pas J'ai Lu, qui sait ^^.

Super, pour que comme dans Fly ils nous fassent des "Doragon Sureiya" et
autres joyeusetés. -_-;

DarkSoul, qui a toujours en travers de la gorge les "Oriharukon", "Bloody
Sukuraido" et autres.

Olivier Hague

unread,
Aug 4, 2003, 2:54:57 PM8/4/03
to
On Mon, 4 Aug 2003 19:08:36 +0200, "DarkSoul"
<dark...@no-spam.darkbsd.org> wrote:
>Super, pour que comme dans Fly ils nous fassent des "Doragon Sureiya" et
>autres joyeusetés. -_-;

Joli.

>DarkSoul, qui a toujours en travers de la gorge les "Oriharukon"

C'est bô, la culture.

>"Bloody Sukuraido" et autres.

Enfin, là, en même temps, je serais assez emmerdé pour écrire ce
mot...

It is loading more messages.
0 new messages