In thesi / in hypothesi

90 views
Skip to first unread message

Iulius

unread,
Aug 1, 2002, 5:24:31 AM8/1/02
to
Bonjour,

La paire « in thesi » / « in hypothesi » signifie chez Kant « en théorie » /
« en pratique », ainsi qu'il nous le dit dans son traité _Sur le lieu commun_ :
AK VIII, 276 : [on dit que] « ce qui est recevable dans la théorie n'est d'aucune
valeur pour la pratique (ce qu'on exprime aussi souvent de cette manière :
telle ou telle proposition vaut bien in thesi, mais non in hypothesi) ».

Connaîtriez-vous d'autres références, dans des textes français ou latins,
de ces deux expressions dans le même sens ?

Car « thesus » signifie « thème, proposition » en latin et « hypothesus » n'existe
pas en latin classique. En outre, il me semble que la traduction serait « hypothèse »,
ce qui est avant la thèse (hypo), et guère la pratique... Si l'on considère
l'hypothèse comme la soumission aux conditions -- la thèse en faisant abstraction --,
on pourrait avoir la pratique... Mais le sens n'en est-il pas très dévié ?

À ce propos, quels seraient les équivalents classiques en latin de :
en théorie : in ratione ?
en pratique : in usu ?
hypothèse : coniectio ?
thèse : propositum ? (thesis ?)

--
Iulius

« Sentir de l'argent ? Mais ça n'a pas d'odeur ! » (Obélix)

Dafne21

unread,
Aug 1, 2002, 7:32:51 AM8/1/02
to
>Subject: In thesi / in hypothesi
>From: Iulius iul...@trigofacile.com
>Date: 01/08/2002 11:24 Paris, Madrid
>Message-id: <bnmhku8ia6mftd5u8...@4ax.com>
>
>Bonjour,

>Car « thesus » signifie « thème, proposition » en latin et « hypothesus »
>n'existe
>pas en latin classique. En outre, il me semble que la traduction serait «
>hypothèse »,
>ce qui est avant la thèse (hypo), et guère la pratique... Si l'on considère
>l'hypothèse comme la soumission aux conditions -- la thèse en faisant
>abstraction --,
>on pourrait avoir la pratique... Mais le sens n'en est-il pas très dévié ?
>

Il vaut mieux chercher du côté grec.

*upothesis*, c'est -la base, le fondement.
-le principe d'une chose, la base d'un
raisonnement.
-la supposition (i.e. ce qui est placé
dessous, ce qui sert de base).

*upo* = dessous.
*thesis*= action de poser. En philosophie : action d'établir un principe.


>À ce propos, quels seraient les équivalents classiques en
latin de :
>en théorie : in ratione ?
>en pratique : in usu ?
>hypothèse : coniectio ?
>thèse : propositum ? (thesis ?)
>
>--

La théorie et la pratique = ratio atque usus.
En théorie et en pratique = ratione et usu.
Hypothèse = conjectura.
Thèse = propositum ou thesis, oui.

Daphné


Le monde n'est qu'une branloire perenne.
Montaigne

Notus

unread,
Aug 1, 2002, 6:12:00 PM8/1/02
to

"Dafne21" <daf...@aol.com> a écrit dans le message de news:
20020801073251...@mb-fl.aol.com...

>
> Le monde n'est qu'une branloire perenne.
> Montaigne

Gageons qu'à notre époque, Montaigne aurait dit que l'univers est un
oscillateur chaotique auto-entretenu, non?
L'erreur aurait été la même.

Abraham Anderson

unread,
May 17, 2021, 12:46:00 PM5/17/21
to
Est-ce qu'hypothese dans ce contexte aurait a voir avec la construction geometrique?
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages