Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Création d'une devise en Latin

479 views
Skip to first unread message

patrice-gruget

unread,
Apr 19, 2001, 2:39:30 AM4/19/01
to
Bonjour à tous les érudits,

Je cherche une personne, qui aurait la grande gentillesse de me traduire en
Latin, la phrase ci-dessous qui doit servir, pour la création d'une devise
qui sera rattaché à un blason.

" La force vient de l’union "

Je remercie sincèrement et du fond du coeur, la ou les personnes qui
accepteront de consacrer un peu de leurs précieux temps, à cette traduction.

Salutations cordiales, votre serviteur. patrice...@wanadoo.fr


Denis Liégeois

unread,
Apr 19, 2001, 8:48:38 AM4/19/01
to
Scripsit "patrice-gruget" <patrice...@wanadoo.fr>
in news:9bm1c7$lnl$1...@wanadoo.fr

> " La force vient de l'union "

Autant savoir, cette devise, sous la forme « l'union fait la force », est la
devise nationale de la Belgique. Je l'ai souvent vue en français, en néerlandais
et en allemand, mais jamais en latin. Par contre, sous la forme « In unitate
fortitudo », on la retrouve sur des médailles américaines :

http://www.nd.edu/~rarebook/coins/WashToken/WashTokenImages/1850-59/Baker-607D.rev.jpg


Caligula

unread,
Apr 22, 2001, 2:20:31 AM4/22/01
to
"patrice-gruget" scripsit:

>Bonjour à tous les érudits,
>
>Je cherche une personne, qui aurait la grande gentillesse de me traduire en
>Latin, la phrase ci-dessous qui doit servir, pour la création d'une devise
>qui sera rattaché à un blason.
>
>" La force vient de l’union "

On pourrait écrire : Consensu corroborantur.

>Je remercie sincèrement et du fond du coeur, la ou les personnes qui
>accepteront de consacrer un peu de leurs précieux temps, à cette traduction.

Cette idée est dans le livre VII de la Guerre des Gaules de César.

"Nam quae ab reliquis Gallis civitates dissentirent, has sua
diligentia adiuncturum atque unum consilium totius Galliae effecturum,
*cujus consensui ne orbis quidem terrarum possit obsistere*." sont les
mots que César prête à Vercingétorix.

Du coup on s'aperçoit qu'un Romain ne comprendrait pas une devise type
"In unitate fortitudo" comme "L'union fait la force". En latin
classique unitas ne signifie pas union et fortitudo ne signifie pas
force.

Une devise latine doit reprendre consensus ou unum consilium et je
pense qu'un Romain, pour traduire "l'union fait la force" dirait
quelque chose comme : "Omnium consensui nemo obsistere potest."

A propos d'union ou d'universalité, la devise du monde échiquéen est
"Una Gens Sumus", "Nous sommes une seule nation". Et comme les joueurs
d"échecs sont des gens cultivés, qui usent du grec et du latin, j'ai
découvert que la cécité dont certains débutants souffrent à ce jeu en
laissant par inadvertance des pièces en prise se nomme "amaurosis
schaccistica" !

--
Caligula.

Nil igitur mors est ad nos neque pertinet hilum.

Jean Poulain

unread,
May 6, 2001, 11:47:52 AM5/6/01
to

patrice-gruget wrote in message <9bm1c7$lnl$1...@wanadoo.fr>...
>traduire en latin " La force vient de l’union " pour une devise qui sera
rattachée à un blason.
>
Bonjour Patrice.

Quelques formules déjà utilisées pour rendre cette idée :

" Munimur si unimur " (Bamberg 1696, médaille)
" Concordia firmat vires " (Bâle 1741, pièce de 20 ducats)

"Viribus unitis" (devise de François-Joseph Ier),
aussi "Viribus conjunctis".

"Vis unita fit fortior" (devise de la famille Guyon de Geis)
"Vis unita fortior" (familles Ruffo-Lafare ; Warenghien)
"Vis uniti fortior" (Hales)

Bien cordialement,

Jean Poulain

Anaxagore

unread,
May 6, 2001, 4:01:01 PM5/6/01
to
Jean Poulain wrote:

>
>
> Quelques formules déjà utilisées pour rendre cette idée :
>
> " Munimur si unimur " (Bamberg 1696, médaille)

Nous sommes munis si nous sommes unis.

> " Concordia firmat vires " (Bâle 1741, pièce de 20 ducats)

La concorde rafermit les forces

>
> "Viribus unitis" (devise de François-Joseph Ier),
> aussi "Viribus conjunctis".

Forces unies
Forces jointes

>
> "Vis unita fit fortior" (devise de la famille Guyon de Geis)
> "Vis unita fortior" (familles Ruffo-Lafare ; Warenghien)
> "Vis uniti fortior" (Hales)

Une force unifiée rend plus courageux oou une force unifiée rend plus fort.

0 new messages