Bonsoir,
j'aime le sens de cette "phrase", j'aimerai connaitre la typo exacte.
Μολὼν λαβέ c'est du grec actuel? ou peut-être ΜΟΛΩΝ ΛΑΒΕ....
je suis complètement néophyte dans ce domaine, j'aimerais avoir
l'écriture exacte... celle d'origine.
Pouvez vous m'aider?
Bonne soirée.
§§§§§§§§§§§
Bonjour,
A/ Les deux typo sont correctes. La première est en minuscules et la seconde
en majuscules.
B/ C'est du grec ancien.
On pourrait rendre l'esprit de cette phrase par l'expression française "qui
s'y frotte s'y pique" mais c'est loin du mot à mot qui dit "viens les
prendre" (sous-entendu : mes armes si tu l'oses)
Bien à vous,
JLJ
>
> [...] On pourrait rendre l'esprit de cette phrase par l'expression française
> "qui s'y frotte s'y pique" mais c'est loin du mot à mot qui dit "viens
> les prendre" (sous-entendu : mes armes si tu l'oses) [...]
>
... ou la rendre encore par la devise de Gaston Fébus : "Tocas-i se
gausas", "Touches-y si tu oses" (reprise d'ailleurs par le 57ème
régiment d'artillerie !)
Bien cordialement.
M.R.